Új Szó, 1978. május (31. évfolyam, 120-148. szám)
1978-05-26 / 143. szám, péntek
Szülőföld és irodalom Csanda Sándor új tanulmánykötetéről Nyolcsn - tinit Wkarbon Jegyzetek a nyugat-szlovákiai kerületi fesztiválról A közelmúltban a Kerületi Népművelési Központ a CSEMADOK KB, és a Népművelési Intézet szervezésében Dunaszerda- helyen (Dunajská Streda) találkoztak Nyugat-Szlovákia legjobb magyar felnőtt énekkarai, hogy összemérjék tudásukat, s a Ko- dály-napok válogató bizottsága —, amely áprilisban Gömörjal- ván (Gemerská Ves) és Kassán (Košice) már meghallgatta a Közép- és a Kelet-Szlovákiában működő énekkarainkat — eldönthesse, melyik legyen az a tizenhárom kórus, amely fellépgok létszámát növelni, hogy a kórusnak vegyeskarhoz illő telt hangzása legyen. A kerületi fesztivál második koncertjét a Gútai (Kolárovo) Művelődési Ház Anton Krištof vezette vegyeskara adta. A szopránnál problémák mutatkoztak ugyan, mégis azt kell mondanunk, a gútai az egyik legjobban éneklő vegyeskarunk. A Dunajszky Géza vezényelt© kolonyi vegyeskarnak feltétlenül nagyobb hangsúlyt kell fektetnie a hangképzésre. Sajnos, itt is meglátszott, hogy gyenge Csanda Sándor új könyvének címe hűen tükrözi a szerző szándékát: a szülőföld, a szlovákiai tájak magyar irodalmi hagyományainak vizsgálatát, a csehszlovákiai magyar irodalom egyes kérdéseinek elemzését, valamint a nemzetek közötti kapcsolatok felvirágoztatását. A mohácsi vész (1526) után volt időszak, amikor a magyar irodalom legjelesebb alkotói az ország északi (mostani szlovákiai) részében éltek, s az itteni városok — Pozsony, Komárom, Nagyszombat, Kassa — a magyar szellemi életnek egy ideig központjai is voltak. Ez ad a szerzőnek ürügyet arra, hogy könyve első részének rövidebb- hosszabb tanulmányaiban értékes és fontos adalékokkal egészítse ki eddigi ismereteinket a régi magyar irodalom és a mai Szlovákia területének kapcsolatáról. Az első magyar könyv (Jókai kódex, 1370) méltatásától, megtalálásának leírásától, az egyik leghíresebb históriás énekmondónk, Tinódy Sebestyén jelentőségének elemzésén keresztül Bornemissza Péter, Gyöngyösi István, Gvadányi József költőiemberi portréjának megrajzolásáig a szerző átgondolt koncepciót teremt. A sor Bacsányi János kassai, Csokonai Vitéz Mihály, valamint Jókai Mór pozsonyi és komáromi ihletésű műveinek elemzésével folytatódik. Figyelmet érdemelnek közben a szerző megállapításai, például a Jókai kódex, mint az egyik legbecsesebb nyelvemlékünk, „eretnek jellegű szociális gondolatokat is tartalmaz“, vagy: Batsányi kassai tevékenysége jelenti a költő életének legforradalmibb korszakát, amikor politikai lírájának csúcsát jelentő költeményeit írta. Csokonairól szólva, hangsúlyozza: költészete Pozsonyban és Komáromban bontakozott ki, s a költő számára a komáromi kilenc hónapig tartó szerelem jelentette élete legnagyobb élmé nyét, s ez segítette lírai csúcsteljesítményeihez. Csanda Sándor Jókairól elmondja ugyan, hogy az író élményeit döntő mértékben Komáromban szerezte, de pozsonyi tartózkodásának fontosabb szerepet tulajdonít, mint általában az irodalomtörténészek többsége. Két kulcsfontosságú Ebben az évadban második ősbemutatóját tartotta a bratislavai Oj Színpad zenei társulata. A Cyrano az elővárosból című musical nagy sikerű előadása után most Vincent Šikula (szövegkönyv), Igor Bázlik (zene) és Marián Kováčik (dalszövegek) Népmulatság című zenés játékát vitték színre. A zenés játék témája sikert ígért. Vincent Šikula — aki szövegkönyvíróként most debütált — mai művészetünkben kissé elhanyagolt területről, a mai szlovákiai falu életéről akart képet rajzolni, méghozzá köny- nyed, vidám, leginkább talán a népi komédiákra emlékeztető hangvételben. Šikula itt nem elsősorban azokat a nagy arányú változásokat akarta beírnia tatni, amelyek az eltelt három évtized alatt végbementek fal- vainkban — habár a cselekmény hátterében ez is kirajzolódik —, hanem a falusi ember életét, érzelem- és gondolatvilágát igyekezett fölmutatni. Jó szemmel vette észre, hogy a gazdasági, szociális változások az emberek életét is befolyásolják. és megváltoztatják, sőt új, korszerűbb életszemléletet, életmódot kívánnak meg. A régi szokásokat, szemléletet, persze, nem könnyű máról holnapra megszüntetni Az anyagi jólét, ami ma falvainkat jellemzi a sok pozitívum mellett bizonyos gondokat is fölvet. Példaként emregényében (Mire megvénülünk, Az arany ember) vizsgálja meg az említett két városban szerzett írói élmények tükröződését. A könyv második része a csehszlovákiai magyar irodalom több képviselőjével foglalkozik. Csanda már a kötet előszavában felvet néhány lényeges gondolatot a hagyomány és a csehszlovákiai magyar irodalom kapcsolatáról. Többek között azt, hogy a mai Szlovákia területén keletkezett régebbi alkotásokat nem tarthatjuk nemzetiségi kultúránk olyan szerves részének, mint az 1918 után született műveket. Ezért nem ért egyet Pavel Bújnák állításával, aki a szlovákiai magyar irodalmat a magyar irodalom első nyelvemlékeitől (Halotti Beszéd) eredezteti, s legjelentősebb alkotóinak Balassit, Jókait, Madáchot és Mikszáthot tartja. Csanda hangsúlyozza, hogy a török megszállás után a magyar irodalom központjai gyakran a mai Szlovákia területén voltak, de elfogadható ellenérve is, miszerint „irodalmunknak ebben az országrészben áltálában nem volt regionális, a más országrészek irodalmától megkülönböztető tudata“. Sebesi Ernő szépprózájáról szóló írásában a szerző eddig a nyilvánosság előtt ismeretlen műveket és levelezéseket tesz közzé és eloszlatja az író halála körüli homályt. Fábry Zoltán írói pályáját négy fejlődési szakaszban tárgyalja és kijelenti: „Az ő életműve szinte az egyetlen, kisebbségi irodalmunk számtalan torzóval és felemás életművel tele arzenáljában, amely (főként antifasiszta publicisztikájával I kiteljesedett, teljes egészében megvalósult értéket jelent.“ Ebben a részben helyet kapott még Balogh Edgár Hét próba címmel megjelent emlékiratának kritikája, valamint Duba Gyula elbeszélő művészetének értékelése. Könyvének harmadik része irodalmi kapcsolatokkal foglalkozik (E. B. Lukáč és a magyar irodalom, Fábry Zoltán kapcsolata a Korunkkal). E szakaszban vannak a kötet leghosszabb tanulmányai. A könyv hátsó borítójára írt szerkesztői ajánlás elsősorban az egyetemi hallgatók, középislítjük a szabadidő ésszerű felhasználását, a rendelkezésre álló anyagi eszközök racionális elosztását, és így tovább. Šikula e gondok elé állított görbe tükröt, s igyekezett kipellengérezni falvaink jólismert, rossz tulajdonságokkal rendelkező típusait: a kispolgárokat, az állami vagyont elherdálókat, továbbá a különböző kiskapukat kereső és megtaláló, korrupt elemeket. Šikula szándéka szimpatikus. Elgondolásait azonban, sajnos, nem tudta kellő színvonalon megvalósítani. Šikula szövegkönyvének nagyon gyér a cselekménye, nincs drámai íve, a történet lazán összefüggő, a kellő motívumokat is nélkülöző epizódokra töredezik. Az egyes figurák meglehetősen szürkére sikerültek, semmiképpen sem mondhatók hús-vér embereknek. Csupán elvétve villan föl egy-egy találó írói ötlet, sajátos megfigyelés. Ez azonban egy színvonalas szövegkönyvhöz vajmi kevés. Sajnos, Kováčik dalszövegei sem sokkal jobbak. Mindössze egy-kettő jelzi, hogy a szerző többre, jobbra képes. A dalok nagyrészének banális, sőt néhány esetben kimondottan ízléstelen a szövege. Igor Bázlik invenciózus, ötletes megoldásokban bővelkedő zenéje messze fölülmúlja a szövegkönyv és a dalszövegek színvonalát. Bázlik ezúttal folklórelekolai tanárok és diákok segédkönyvének szánja e kötetet. Meg kell azonban jegyeznünk, hogy a tanulmánygyűjtemény jóval több ennél. Említsük csak az egyik 17. századból származó négyféle nyomtatványtöredék Ismertetését (Ismeretlen kassal nyomtatványok), vagy a Balassi Bálint és a horvát pet- rarkisták költészetének összehasonlításával, továbbá Szenei Molnár Albert zsoltárainak szlovák fordításaival foglalkozó tanulmányokat. Új szempontú Balassi szóképeinek és több horvát költő szerelmi tárgyú, nagyrészt petrar- kisla verseinek összehasonlítása. A horvát irodalomban, éppúgy mint a magyarban vagy a lengyelben, a petrarkista líra a régebbi, nagyrészt latin nyelvű humanista költészetnél sokkal fejlettebb, főként művészibb volt, elsősorban azért, mert új költői stílust honosított meg a nemzeti irodalmakban. A szerző e költői hagyomány rokonának és folytatásának tartja az újkori szerelmi lírát. A Szenei Molnár zsoltáros- könyvének szlovák fordítását tárgyaló tanulmány főként azért érdemel figyelmet, mert a szerző elsőként hasonlítja ösz- sze a szlovák zsoltárokat a magyar eredetűekkel. Csanda a szlovák Irodalomtörténészek figyelmét Is felhívja arra, hogy a Margitai János debreceni nyomdájában kiadott énekeskönyvben mintegy 20 000 szlovák verssor van abból a korból (1730-as évek), amelyből még szlovák versek vagy nyomtatványok egyáltalán nem maradtak fenn, s így Szenei zsoltárainak fordítása egyúttal az első jelentős szlovák nyelvű költői alkotásnak számít. Csanda Sándor legújabb könyve hozzájárul az Irodalmi problémák tisztázásához, új és érdekes adalékokkal árnyaltabbá teszi az eddig kialakult képet, s céljának eleget téve erőteljesen bizonyítja: a szlovákiai magyar irodalomnak van haladó hagybmánya, szülőföldünk irodalma nem regionális vagy provinciális jellegű, hanem a legjobb alkotásokban egyetemesen emberi, elsősorban a közép- és kelet-európai szellemiség hordozója. (Madách, 1977) ALABÄN FERENC meket is fölhasznált, s igazolta, hogy van érzéke a zenei paródia és szatíra iránt. A melódiagazdag dalok legalább részben feledtetni tudják a cselekmény fogyatékosságait. Bedrich Kramosil érdemes művész, az előadás rendezője nagy türelemmel és odaadással vitte színre a darabot. Lehetetlenre természetesen ő sem volt képes, a kirívó gyengeségeket legfeljebb tompítani tudta, eltüntetni nem. Megbízható segítőtársa akadt Jozef Sábovčík személyében, aki látványos balett-betéteket koreografált, s több helyen így igyekezett elfedni a cselekmény üresjáratait. A szereplők sem voltak köny- nyű helyzetben. Igyekeztek még „rájátszani“ is • a szerepeikre, de még ezzel sem sikerült — mert a szövegkönyv erre nem adott lehetőséget — élő, érdekes figurákat megjeleníteniük. Az Oj Színpad dramaturgiája nagy ígyekezetet fejt ki eredeti művek színpadra áílítása érdekében. Erőfeszítéseiket már többször megérdemelt siker koronázta. Ez a mostani balsiker azzal a tanulsággal szolgál, hogy csak színvonalas darabot szabad bemutatni, mert sem a fiatal szerzőknek, sem a színészeknek, de a nézőknek sem teszünk jót azzal, ha még éretlen színművet visznek színpadra. ALFRÉD GABAUER hét amatőr énekkari mozgalmunk legrangosabb seregszemléjén. Míg Gömörfalván és Kassán hat-hat, Dunaszerdahelyen tizenöt énekkar vizsgázott; miközben több jelentős amatőr művészeti-énekkari múlttal rendelkező város — mint például Komárom (Komárno), Érsekújvár (Nové Zámky) és Duna- szerdahely — nem képviseltette magát, ami problémádat, hiányosságokat jelez, s ez mindenképpen elgondolkoztató. Az is töprengésre ad lehetőséget, hogy a két napig tartó seregszemlén miért csupán maguk az énekesek képezték a közönséget. Igaz, mindkét koncertre eladtak vagy ötven jegyet, de ha ezt összevetjük a Gömörfalván és a Kassán látottakkal, le kell szögeznünk, közönségszervezésben Dunaszerdahely alulmaradt. Kár, hiszen egyetlen járásunkban sem működik annyi felnőtt és gyermekkar, mint éppen a dunaszerdahelyiben. Eny- nyit az egyébként jó, gördülékeny szervezés rovására. A seregszemle első napján fellépő kórusoknak a CSEMADOK KB, a második napon bemutatkozóknak a Kerületi Népművelési Központ volt a „krőzu- sa“. Elsőnek a jó hangképpel rendelkező bátorkeszi (Vojnice) vegyeskar lépett pódiumra, Karácsony Imre vezényletével. Vass Lajos: Kertem alja című müvét énekelték a legszebben, s ha megtanulták volna a Ko- dály-napok kötelező számait, egészen biztosan találkozunk velük Galántán. A Nyltral Pedagógiai Kar női kórusa — amelyben, mint Simek Viktor karnagy elmondta, szép számmal akad vendégénekes — repertoárjában sok volt a reneszánsz anyag, s hiányzott a népdal. Velük szemben a tavaly alakult vízkeleti vegyeskar kimondottan népdalkórus. Nekik is. akárcsak a Horváth Piroska vezényelte hősieknek (Gabčíkovo), törekedniük kell a tisztább intonálásra. A bősiek előadásából kitetszett, hogy a karnagy nem merte vállalni a három- és négyszólamú dalok tolmácsolását, s mint később kiderült, azért nem, mert többen elhanyagolják a próbákat, a kelleténél gyengébb a fegyelem. Kár, mert a kórus tehetséges, akárcsak a Kovácsné Bolgár Magda vezette Ipolysági (Šahy) vegyeskar. Repertoárjuk gazdag, s a fejleszthető hanganyag azt sejteti, hogy a karnagy fejlődésével párhuzamosan a kórus néhány év múlva legjobbjaink közé sorolható. Ez, persze, a szólamok kiegyenlítődésének is a függvénye. Az ütemrajzot mindig betartó, jól dirigáló Molnár Erzsébet dióspatonyi (Orechová Pôtoň) vegyeskarában elsősorban az altot kell finomítani, s a repertoárt gazdagítani, fölfrissíteni. Ez utóbbi elmondható a Burszky Erzsébet vezette felsőpatonyiakról is, ahol nem ártana — a kórustaa próbák látogatottsága. A Lévai (Levice) Pedagógiai Gimnázium női kara, Halász Tibor vezetésével, kiváló repertoárral mutatkozott be. örülünk, hogy nem a losonci „építészeti“ az egyetlen szaközépiskolánk, ahol viszonylag színvonalas ifjúsági énekkar működik. Az óvónőjelöltek dinamikailag jól megoldották az egyes énekek előadását, fokozatos színezésük üdeséget frisseséget biztosított koncertjüknek. Halász Tibor munkája semmivel sem helyettesíthető, hiszen óvónőket megtanítani jól énekelni, az annyi, mint jól lerakni zenei műveltségünk alapjait. Az Agárti Tibor vezette szenei (Senec) vegyeskarnál is meglátszott a kellő fegyelmezettség, a hangképzés — ami az előbbivel nagyon összefügg —, és a népdaléneklés hiánya. Kazán József nek, a be- rencsi (Branč) vegyeskar vezetőjének elsősorban a férfikart kell megerősítenie, hogy a jő hangkultúrával rendelkező kórus fő problémáját, az intoná- lást megoldja. A Pokstaller László vezette somorjai, a Cse- mez Zsuzsa és Ág Tibor vezette galántai, és a Pintér Ferenc vezette diószegi (Sládkovičovo! énekkar évek óta legjobbjaink közé tartozik. Jó hírükhöz méltón szerepeltek Dunaszerdahelyen. A seregszemlén általános jelenség volt, hogy az egyes kórusok elharapták a dallamvégeket, s hogy a vidám művek előadásánál hiányzott a mosoly, a jókedv, a felszabadultság. A viszonylag jó repertoárpolitikához, sajnos, nem mindenütt társul kellő elméleti és gyakorlati tudás, s ha mégis, nagyon nehéz az alkalmazása, mert több kórusunkban gyenge a fegyelem, hat a felelőtlenség, s ez megbosszulja magát. Az agyoncsépelt dalok helyett nem ártana egy-két — koncertjeinken ritkán vagy egyáltalán nem hallható —, az újszerűség ízével kecsegtető művet elénekelni. És több egyszólamú népdalt! Több együttesünknél hiányzik a tudatos hangkéozés, s a szólamok kiegyenlítődésére sem fektetnek mindenütt kellő hangsúlyt. És még több lehetne a fiatal énekesünk! Persze, hosszú oldalakon sorolhatnánk még a hiányosságokat és az érdemeket. Tény azonban, hogy a Kodály-napokra eljutott tizenhárom énekkar a mozgalom életképességét és fejlődőképes- ségét bizonyítja. Fejlődni pedig: korparancs. Énektudásunkat növelni, énekkultúránkat alaposabban megismerni és megismertetni — a közönséggel! — pedig valamennyiünk célja kell, hogy legyen. Nem véletlenül került a seregszemle mottójaként a Dunaszerdahelyi Városi Művelődési Ház színpadára Kodály mondása: „Mélyebb zenei műveltséa mindig csak ott fejlődött, ahol ének volt a7. alapja...“ SZIGETI LÄSZLÚ Népmulatság Az évad második ősbemutatója az Üj Színpadon I1!®; 1978. V. 26. 6 A Pintér Ferenc vezette diószegi Vox humana évek óta legjobb vegyeskaraink közé tartozik. (Dušan Majda felvételei