Új Szó, 1978. április (31. évfolyam, 90-118. szám)

1978-04-21 / 110. szám, péntek

MIÉRT ES KINEK? JEGYZETEK A VERS- ÉS PRÓZAMONDÓK KERÜLETI FESZTIVÁLJAiRÖL Az idén Gután (Kolárovo) (Košice] találkoztak a hár ta járásainak legjobb vers- jék tudásukat, s eldöntessen, lesz az a néhány, aki részt három kerületi fesztiválra s az azóta eltelt idő látni részleteket is. Kell-e vérbelövellő felismerés egy-egy vers vagy próza meg­tanulásánál? Igen, hiszen a szöveg lényegének, mánkhoz szóló üzenetének felismerése szolgálja az előadás hitelét, te­remti gerincét, határozza meg végső formáját. És mi történik, ha a felismerés hiányzik? Ak­kor a törekvés csupán igazo­lódhat, de nem ér célt. Sőt, mi­vel az előadó erején felüli szö­veg tolmácsolására vállalkozott, még csökkenti is önnön törek- vése-kiizdelme nehézségének, szépségének értékét. Mindebből kisejlik, hogy a hibátlan vers­es prózamondásnak egyik alap­ja a jó — előadói és nevelői szenvedélyt sugárzó — szövejj- választás. És itt nyer különö­sen fontos szerepet a pedagó- gus, vagy a szülő. Mert a ver­set, a mesét, a prózarészletet általában a pedagógus (olykor a szülő) ajánlja, ő az, aki a gyermek lelkivilágát, jellemé­nek fő vonásait, befogadóké­pességét túl- vagy jól értékeli. Aki reálisan — annak dukál az Igazi öröm. Hogy a három kerületi fesztivál után hány ajánló — felkészítő — örülhe­tett igazából? Az első helyezet­tek felkészítői közül sem vala­mennyi, hiszen megtörtént, hogy nem lévén jobb, viszony­lag gyenge előadónak kellett odaítélni az első díjat. Nem véletlen, hogy a husza­dik éve felé közeledő losonci Hábodász Erika előadásában Fábry Zoltán erősen politikai ihle £óű Ilse Kochja a fesztivál egyik legszebb és legmegrendí- tőbb előadását eredményezte. Ez Is bizonyítja, a szövegvá­lasztásnál nem téveszthető szem elől az előadó kora, mű­veltségi szintje, hanganyaga, sőt, beszédmodora sem. Németh László mondta: „A tanár, ha igazán tanár, állandóan ajándé­kozza önmagátÉrdekel, van-e tömegbázisa a vers- és próza­mondásnak, azaz, hogy vala­mennyi — a bázis megteremté­sére (Is) hivatott — tanár oda­ajándékozza-e önmagát tanítvá­nyainak? Félek, a kelleténél kevesebben, s e leszűkítés mö­gött sokak személyes érde­keltsége érződik — Komárom­tól Kassáig. Tudom, hiszen a napnál is világosabb, szavaló­versenyeink színvonala és jövő* je elsősorban az e téren kivá­lóan dolgozó pedagógusoktól függ, épp ezért, épp értük, munkájukért említem a mind­három városban többször el­hangzottakat, miszerint több szülő a jövőben csak akkor en­gedi szerepelni a gyermekét, ha az érintett pedagógus az ő csemetéjével is annyit foglal­kozik majd, mint a sajátjáé­vá1 Persze, ez elnagyolt kére­lem, illetve számonkérés, hi­szen a pedagógus nem csak pe­dagógus, szülő is, de e számon­kérés indítéka — Németh Lász­ló is ezt sugallja — minden­képpen figyelmet keltő. De tartsam be az Időrendet. Az első, a nyugat-szlovákiai kerü­leti fesztivál színhelye Gúta volt, ahol a bíráló bizottságba meg­hívottak közül néhányan nem , Losoncon (Lučenec) és Kassán om szlovákiai kerület magyarlak- és prózamondói, hogy összemér- a közel száznegyven előadóból ki vehet majd a Jókai-napokon. A április első hetében került sor, engedi a közelség homályosította jelentek meg, ami azt eredmé­nyezte, hogy mind a vers-, mind a prózamondók zsűrijében túlsúlyba kerültek a komáromi járást képviselő bírálók, akik így, akarva-akaratlanul, érde­kükkel, hajlamukkal szemben­álló terheket vállaltak maguk­ra. A harminchat vers- és a harminckét prózamondó szö- vogválasztása nem érdemel csillagos egyest. Sok volt a félreértelmezett prózából, ami olyan hatáselharapözásokat szült, mint a túllirizáltság, a bomlasztó visszafogottság és a pátoszszerűség. Egyik kategó­riában sem jelentkezett kirob­banó tehetség, csupán a lévai Szálat Attila szerzett meglepe­tést, aki előadásában olyan fo­gódzókra lelt, amelyeken —• miközben hitelesen bontotta ki hőseinek jellemét — egyre magasabbra lendülhetett. Ért­hetetlen, hogy a kerületi ver­senyen Szlovákia fővárosát egyetlen előadó sem képvisel­te, mondván, számukra — tí­züknek — külön versenyt ren­deznek. Ez szervezési túlkapás, pontosítva: átgondolatlanság. (Mint azóta kiderült, mind a tízen részt vehetnek a Jókai- napokon.) Gútán akadt zsűriző, aki kijelentette, hogy ennél magasabb színvonalú kerületi fesztivál nem lesz több az or­szágban. Provinciális szemléleté­vel bizonygatta, hogy Losonc vidékén, s még keletebbre olyan felkészületlenek, gyen­gék a vers- és prózamondóink, hogy nem volt vétek, az alap- szabályzatot megszegve, egy járásból — a komáromiból — egy kategóriában három ver­senyzőt is indítani. (Némelyik kategóriában az említett, és a dunaszerdahelyi járás, az alap- szabályzattal nem törődve, két versenyzőt szerepeltetett.) Állí­totta, hogy ő eléggé ismeri az „ottaniakat“, majd megkérdez­te: végül is, mi a célunk, hogy a Jókai-napok színvonalasak le­gyenek, vagy, hogy az ország valamennyi zuga képviselve le­gyen a döntőn? Nos, valóban a színvonal a cél, de nem a provinclalitás kátyújából meg­ítélt színvonal. Egyébként az előre minősítő és ítélkező zsü- rizőre alapsan rácáfolt Losonc, ahol Közép-Szlovákia három magyarlakta járásnak képvise­letében tizenöt vers- és tizen­három prózamondó mérte össze tudását. Itt egyetlen kategóriá­ban sem volt túljelentkezés, pedig, mint kiderült, a járási versenyek zsűrijei több kate­góriában megoszthatták volna az első helyet. Sőt, mivel a lo­sonci járásban senkit sem ta­láltak érdemesnek a próza­mondás harmadik kategória győztesének nyilvánítani, ebben a kategóriában csak ketten in­dultak a kerületi versenyen. És a járási zsűri döntése in- telmezés is volt az alapiskolák magyartanárainak, hiszen hihe­tetlen, hogy a járás hatodik és kilencedik osztályosai kö­zött — kellő foglalkozás mel­lett — ne akadna néhány jó prózamondó. Találkozhattunk olyan versenyzővel is, aki ugyanazzal a verssel lépett pó­diumra, mint tavaly vagy ta­valyelőtt. Igaz, egyelőre nincs az alapszabályzatban — s aki­ben nem munkál az íratlan erkölcsi törvény, az nem tud­ja —, hogy ezt nem szabad. Bár a III. kategóriákban az át­lagosnál gyengébb volt a szín­vonal, ennek ellenére a közép­szlovákiai fesztivált kell a leg­színvonalasabbnak minősíteni. Itt dicséretes volt az előadók szövegválasztása. Lázár Ervin­től, Veress Miklóson át Brechtig megszólalttik korunk legidősze­rűbb alkotói. Az előadók be­széde, kiejtése is sokkal szebb, jobb volt, mint tavaly — egyet­len országos rendezvényen sem vallanának szégyent. Említést érdemel a losonci Balogh Ad- rianna és Urbancsok Amália, valamint a nagykürtösi Szabó Anna szereplése. Kassa, a ke­let-szlovákiai fesztivál színhe­lye, harminckét versenyzőt fo­gadott. Közülük kiemelkedőt a szepsi Bartók Katalin, a kassai Kocsis Katalin és Piluk Mihály, valamint h királyhelmeci Ká­bák Márta nyújtott. Nem sza­valtak, hanem elmondták a ver­set, kellő érzelmi és értelmi azonosulással tolmácsolták a gondolatokat — mégis ennek a fesztiválnak volt a legszeré­nyebb hozadéka. Közönség — akár a körzeti és járási verse­nyeken — Itt ugyanúgy nem volt, mint Gútán. Itt is minden jel arra utalt, hogy az előadók csupán a Jókai-napokon való részvételért versengtek. Ez a serkentő sznobizmus túl gyor­san vezethet az öncélúsághoz. Nem akarom oktalan lebecsü­léssel megbénítani a moz­galmat, de hadd kérdezem, önmagunkon — a szülőn és az iskolán, mint Intézményen — kívül kinek és miért lépnek pódiumra előadóink? Csak a Jókai-napok közönségéért? SZIGETI LÁSZLÓ KULTURÁLIS HÍREK • A Szovjetunióban befeje­ződött „A világirodalom könyv­tára“ 200 kötetes sorozatának kiadása. A minden tekintetben egyedülálló monumentális soro­zat első kötete tíz évvel ez­előtt, a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom 50. évforduló­ján látott napvilágot, az utolsó kötet pedig az óesztendő utol­só napjaiban került a könyves­boltokba. A sorozat összpél- dányszáma 60 millió 300 ezer kötet. A gyűjtemény százmil­liók számára teszi hozzáférhe­tővé a világirodalom remekeit. • Érdeklődéssel várták a könyvbarátok Brecht munka­naplóját, mely februárban Je­lent meg a berlini és weimari könyvkiadónál. A könyvkiadók közleménye szerint egy olyan munkanapló került a nyilvá­nosság elé, melyben 1938 és 1955 között készített feljegyzé­seket a művész a fasizmus és a háború ellentmondásairól. A munkanapló csak egy része azoknak a műveknek, amelye­ket a könyvkiadó az elmúlt hó­napokban olvasói rendelkezésé­re bocsátott, mint új kiadáso­kat. A 29 kötetes Brecht-kia- dásból 14 kötet színdarab, 4 próza, 7 színházi kézirat, 2 irodalmi és művészeti kézirat, valamint két kötet politikai és társadalmi írás. N O •O < C/J u Kapcsolta o színházzal Egy szerkesztő arra kért, hogy írjak a szerző, és a szín­ház, illetve a dramaturgia kap­csolatáról. Nos, a kérdésre hir- telenében azt válaszolhatnám, hogy nehéz olyasmiről írni, amiről az embernek kevés ta­pasztalata van, hisz mindössze egy drámámat adta elő a Komá­romi Magyar Területi Színház. Én legfeljebb azokról a szín­házi élményeimről tudok beszá­molni, amelyek évtizedek óta megmaradtak bennem és ame­lyek távolról sem ösztönöztek a drámaírásra. Emlékszem, A menyasszony cí­mű színmű születése idején is­merkedtem meg Sellyei Jóskával. Sellyei csendes fiatalember volt, egykorú lehetett velem. Igen szerény, gyakran ráncolgatta a homlokát* finom, okos mosolya csak részletekben jelentkezett, mintha restellne, és el akarná hessegetni. Egyszer hunyorgó szemében, néha meg a szája szélén, az orr hegyén jelenik meg ez a részlet-mosoly, vagy a szeme körüli ráncokba mene­kül. Tréfás, gúnyos megjegyzé­sei megleptek, néha vitatkoizr tunk megjelent írásainkról, és előre megfontolt szándék nél­kül figyeltük egymás irodalmi pályafutását. Egyszer azt is megemlítette, hogy A menyasz- szony című színdarabomat meg­hallgatta a rádióban. Anyja mellette ült, neki nagyon tet­szett, meg kell azonban őszin­tén mondania, hogy az ő véle­ménye nem egyezik édesanyjáé­val, — tette hozzá pajkosság- gal, amiben jóadag irónia is volt és orra hegyén ott vibrált az ismert szerény mosoly, amely ikertestvére volt szűkszavúságá­nak és hallgatásának. Mindezt csak azért írtam le, mert Sellyein kívül mások is mondtak nekem egyet-mást A menyasszony című művel kap­csolatban, de én főleg Sellyei véleményére emlékszem és ar­ra: jólesett, hogy anyjának tet­szett. A színművet a 33—34-es években itt Bratislavában és Komáromban előadták a mű­kedvelő együttesek. De én egyik előadást se láttam, arra azon­ban emlékszem, ho^y egyesek, akik láttáik az előadást azt ál­lították, hogy a közönség ré­széről feszült érdeklődés kí­sérte A menyaszony színpadon való megjelenését. Relchental, a festő, aki Komáromban az elő­adáshoz a díszleteket készítet­te, ugyancsak dicsérte az elő­adást, s a nézők közt uralkodó légkört. Engem azonban a di­cséretek nem elégítettek ki, mert titokban mindig arra szá­mítoltam, hogy a Földes-társu­lat adja majd elő a színművet. De amint megtudtam. Földes az ilyesmit nem engedhette meg magának, azt mondta, még ha operett volna, de drámáról szó sem lehet. Feleségének azon­ban annyira tetszett a mű, hogy a rádióban ő játszotta a meny­asszonyt. Rajba kívül Antal Sán­dornak is tetszett. Kapcsolatom a színházzal e művel kezdődött és négy évti­zed kényszerszünet után foly­tatódott a Komáromi Magyar Területi Színház előadásával. Mindazok a színházi szakembe­rek, akik a kéziratot elolvas­ták, azt állították, hogy a mű költői, csak éppen színpadra nem való: persze, tévedtek. A komáromi színház előadása be­bizonyította, hogy a közönség nagyonis érti ennek a szegény menyasszonynak a történetét, aki boldog szeretett volna len­ni. Nos, ilyen élmények birtoká­ban alig beszélhetek a szerző és a színház, illetve a dramatur­gia kapcsolatáról. Az igazság az, hogy a színház rendezője, Konrád József — aki sokat baj­lódott velem, amíg sikerült uta­sításait elképzeléseimhez igazí­tani és átdolgozni a darabot, — kérdeztem nem nagyon bízott a mű sikerében és őszintén szólva én sem beszéltem rá az előadás rendezésére. Nekem az volt a nézetem, hogy a színmű előadása csak abban az esetben kecsegtet sikerrel, ha a meny­asszonyt egy kiváló színésznő játssza. Dehát engem még azt sem kérdeztek, hogy szerintem ki, melyik színésznő lenne al­kalmas a menyasszony alakítá­sára? Hála istennek, hogy nem kérdeztek. Ezt persze csak most mondhatom, miután nélkülem is megtalálták Kuczmann Etát, a menyasszony zseniális alakí­tóját. — Egy biztos, ha a régi Csehszlovákiában legalább any- nyit törődtek volna a szerző munkájával, mint most, a Ko­máromi Magyar Területi Szín­ház, akkor talán számottevő színpadi szerző is válhatott vol­na belőlem. Emlékszem, tervemben volt megírni egy Petőfi-drámát, amely olyan földmunkásról szólt, aki írni, olvasni csak azért tudott, mert Petőfi költe­ményeit rajongva szerette, és a későbbiekben is ő, Petőfi ha­tározta meg fejlődését és élete sorát. E rajongás nagyon sok­szor börtönbe juttatta, de ő mindvégig hű maradt Petőfi szelleméhez. Az első felvonáséi is készült... de tovább nem ju­tottam vele, más dolgom volt. És a sok „fontos“ dolog és ese­mény közt a kézirat elkallódott és elveszett. Fáj, nagyon fáj, hogy ezt a Petőfi művet nem sikerült megírnom. Ezenkívül A toloncház című színdarabom is elkallódott. Emlékszem, egyszer Budapesten felmentem Marton színházi irodájába, ahová el­vittem A menyasszony és A to­loncház kéziratát. Azt hiszem Marton Lili volt az, aki akkor tárgyalt velem. Nagyon szívé­lyes, barátságos és intelligens asszony volt. Azt mondta ne­kem, hogy hagyjam nála a kéziratokat és két nap múlva jelentkezzem újra ... Nos, pon­tos voltam, és jelentkeztem, ő pedig mosolyogva fogadott. Azt mondta, hogy mindkét mű ilyen formában előadhatatlan, de mert tehetséget árulnak el, elhatározta, hogy megveszi őket. Erre én, mint akinek a dramaturgiával oly „remek" kapcsolatai vannak, nagy öröm­mel rávágtam, hogy kétszáz pengőt kérek értük. Egy nyug­ta ellenében ragyogó mosoly kíséretében átadta nekem a pénzösszeget. Én akkor közel egy óra hosszat nagyon boldog voltam és csak utána kezdtem bosszankodni, hogy miért . nena kértem többet. Nemrég egy új színművet ír­tam, csak a címe még nincs meg. Ez is azt bizonyítja, hogy ezzel a darabbal valami nincs rendjén. Ha az ember nem tud színművének egy megfelelő cí­met találni, ott valami baj van. Két éve fekszik így, névtele­nül, illetve címtelenül, anélkül, hogy egyetlen színházi ember is elolvasta volna. Egyelőre ha­gyom tovább feküdni, amíg rá nem jövök a baj okára. Befejezésül még annyit: hogy mint szerző, nem voltam vala­mi nagy gavallér, olyan voltam, mint szent János a befagyott Laborc hídja előtt. Hervadt ko szorú lógott a nyakán, mint aki a körülményekkel nem törődik. Amikor törődni akartam a kö' rülményeikkel, már késő volt. Nem tudom kinek az utasításá­ra, de színművemet levették a műsorról, holott sem Kassán, sem Bratislavában nem játszot­ták, és a boldogult Fellegi igaz­gató véleményét sem hallgatták meg. Én bizony máig is cső* dálkozom, hogy e szenvedélyes, vaskos kitörések ellenére a da" rabnak határozott sikere volt, az is meglep, szinte érthetetlen számomra, hogy a sikeres elő­adássorozat hirtelen, minden átmenet nélkül megszakadt és a mű eltűnt a függöny mögötti szürke süllyesztőben. E történ­tek ellenére optimista vagyok, én bízom abban, hogy drámá­mat egyszer újra műsorra tűzik és folytatja sikersorozatát. A főszerepet persze Kuczman Eta játssza maki. SZABÓ BÉLA 1978 IV. 21. ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom