Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-11-13 / 46. szám

XI. 13. A művész és az alkotói szabadág „Hazám népének szól dalom" A költő közéleti elhivatottságának kérdése oly régi, mint maga a költé­szet, mégis újra és újra vita tárgyát képezi az arisztokratikus művészetfel­fogás hívei között. Ezek egyébként ma már olykor azt is készek elismerni, hogy a múltban az elkötelezett költő típusa joggal volt népszerű. Napjaink­ban azonban, teszik hozzá, a modern életforma elszigeteltségre kárhoztatja az embert, és arra tanítja, hogy alko­tói, szellemi lehetőségeit az egyéni élet szférájában, vagy ahogy finomkod­va nevezik, a „pianissimo“ szférájában bontakoztassa ki. A tőkésországokban tett utazásaim során meglepetten tapasztaltam, hogy ezt a felfogást néha komoly képzőmű­vészek, költők, zenészek is vallják. Nem tudtam szabadulni az érzéstől, hogy itt némelyek szándékosan szeret­nék ketrecbe zárni a költészet szabad­ságszerető múzsáját. Különösnek talál­tam például, amikor arról beszéltek, hogy manapság az intim érzelmek ke­rülnek a költő érdeklődésének homlok­terébe. Tény, hogy az igazi lírát, a sze­relmi lírát például mindig mély érzel­mek és gondolatok telítik, enélkül nincs is költészet. Mindig voltak és lesznek azonban olyan költők, akik szélesebb alkotói skálán játszanak, akik mesterien ragadják meg a pilla­nat nyújtotta élményt, mások finoman emelik költészetté az intim érzéseket, megint mások a nyílt és határozott el­kötelezettséget képviselik. Az irodalom kissé a pándurhoz, a mi dagesztáni népi hangszerünkhöz hasonlít, az írók pedig olyanok, mint a húrok: minden húrnak megvan a maga hangja, de együttes zengésük adja meg az akkor­dot. A társadalom nem nélkülözheti a költészet hangszerét. Milyen szomorú és unalmas volna a múzsák gyülekeze­te a mai Parnasszuson, ha mindenkit sikerülne meggyőzni arról, hogy „pia- nissimóban énekeljen, ha a költők mé­lyen individuális tevékenységét egy mélyen individualista filozófia befo­lyásolná. Csakhogy maga ez a filozófia is tart­hatatlan a mai költészet gazdagságá­val és sokszínűségével szemben. A költészet értékelése egyre kevésbé a bennfentesek magánterülete. A költő és a költészeteszmény megválasztásá­ban mind nagyobb szerep jut az olva­sónak, vagyis az embereknek, a nép­nek, az emberiségnek. Az olvasó a maga módján osztályoz­za a költőket. Van, akit figyelemre méltónak talál, mégis közömbös marad vele szemben. Vannak, akiket érdekeseknek tart, akikről szívesen vitatkozik is, de ver­seiket mégsem érzi közelinek. És vannak költők, akikért az olvasó kész harcba szállni, mivel ezek maguk is harcosok. Ezekről a költőkről talán nem beszélnek olyan sokat, inkább gondolkodnak róluk, némán hallgatják dalaikat, szomjasan lapozgatják új ver­seskönyveiket. Ilyen költő volt például a chilei Pablo Neruda, a szovjet költé­szetben pedig Alekszandr Tvardovszkij. Ezekhez a költőkhöz az olvasók mindig azzal a komolysággal, Izgalommal vi­szonyultak, amellyel a beteg fordul orvosához: gyógyulást vagy halált hoz a sebészkés? Bizonyos vagyok abban, hogy minden költő csak úgy válhat naggyá, ha tisz­tességgel, bátran és hűségesen szolgál­ja népét, az embert és az emberiséget. Az igazi költő fogalma elválaszthatatlan a népi költő fogalmától. „Hazám népé­nek szól dalom“ — Tvardovszkijnak ez a verssora a világ örömére és gond­jaira nyitott költészetének lényegét fe­jezi ki. Bármily különös, akadnak emberek, akik a szovjet olvasóknak megpróbálják bebeszélni, hogy a társadalmi elköte­lezettség, az állásfoglalás béklyóba veri a költészetet, kerékbe töri a mű­vész egyéniségét, idegen testként il­leszkedik a tiszta költészet világába. Az ilyen vélekedésekre csak azt felel­hetem: a szovjet költők szemében a művészi szabadságot és a társadalmi elkötelezettséget nem választhatja el éles határvonal. Persze akadnak ná­lunk afféle tehetségtelen versfaragók is, akik „ügyeletes alkalmi ódákat“ írogatnak, és ezeket korántsem a mű­vészi szándék vezérli. Én azonban az igazi költőkről beszélek, akik nem is firtatják, hogy „megbéklyózza-e“ őket vagy sem az a „társadalmi megrende­lés“, amelyet különben ők maguk vál­laltak szívükre, lelkiismeretükre hall­gatva, hogy elmondhassák a költővel: „ ... az iqazság és szívem összeforrt. Az országgal, s a harcosokkal tör­tént vagy csak az én szívemben volt?“ Vajon megeshetett-e egyáltalán a múlt vagy a jelen költészetében, hogy egy igazi költő kívülállóként szemlélhette népe életét? Tudjuk, hogy erre nincs példa. Annál meglepőbb, hogy néme­lyek felépítenék az elefántcsonttornyo­kat, igaz, modernebb változatban. Az úgynevezett „pianissimo“ elzárkózott szférája csak az egyik változat a sok közül. Nemzeti és általános emberi Egy nemzetközi költőtalálkozőn meg­lepetten hallgattam az egyik résztvevőt. „Uraim, önök különböző országokból jöttek ide, különböző népeket képvisel­nek — mondta az illető. — Én azon­ban nem képviselek egyetlen országot, egyetlen népet sem. Én egyszerre kép­viselem valamennyi nemzetet, vala­mennyi országot, mivel én a költészet küldötte vagyok. Igen, a költészeté. Az egész Földet beragyogó napsugáré. A költészet éltető esője minden nemzet földiét megöntözi, fáia minden ország­ban ugyanúgy zöldell...“ Ez a költő a maga elefántcsonttor­nyát egyenesen kozmikus magasságok­ba emelte. Sokan megtapsolták. Én vi­szont úgy érzem, hogy mi költők, bár az egész világ sorsáért felelősek va­gyunk, ha nem kötődünk szülőföldünk­höz. népünkhöz, akkor nem képvisel­hetjük a világot sem. Gyermekkoromat egy kis avar falu­ban töltöttem, ifjúkoromban megismer­tem szűkebb hazám, Dagesztán népé­nek életét, felnőtt lettem, mire feltá­rult szemem előtt a szovjetek országa és az egész föld. Bárhová vessen is a sors, mindenütt annak a földnek, azok­nak a hegyeknek és annak a kaukázu­si falunak a képviselője vagyok, ahol első ízben ültem lóra. Mindenütt Da­gesztán küldöttének érzem magam. Ám visszatérve szűkebb pátriámba, az ál­talános emberi kultúra képviselőjének érzem magam. Tudom, hogy a nemzet­köziség eszméje megnemesíti a haza­szeretetei, fesztelenebbé és emberibbé teszi a nemzeti érzés minden megnyil­vánulását. Mennyi krokodilkönnyet hullattak a szovjet kultúra ellenségei, azt pana­szolva, hogy a szovjet-orosz irodalom elnyomja a Szovjetunió nemzetiségei­nek irodalmi hagyományait! Minden­áron fel akarják szítani a nacionaliz­mus lángját, hogy megrendítsék a Szovjetunióban élő népeknek a lenini nemzeti kultúrpolitikába vetett bizal­mát. A nemzetközi önzésre apellálnak. A költészetben azonban a nemzeti jelleg is nemzetközi érvényűvé válik, ha a tehetség bontja ki, és korának haladó eszméi telítik. Irodalmunk szovjet irodalom. Különböző nyelveken szólal meg (csak Dagesztánban kilenc nyelven jut el az olvasóhoz), jelen vannak benne a hegyek és völgyek, a falvak és városok, az egész hatalmas ország, a szovjet irodalom az egész ország, a világ kultúrkincse. A szovjet költő számára az elköte­lezettség mindenekelőtt a Nagy Októ­beri Szocialista Forradalom eszményei­hez való hűséget jelenti. Hallgatva azokat, akik arra próbálnak rávenni ben­nünket, hogy mondjunk le erről a hű­ségről, azoknak a hangját vélem halla­ni, akik legszívesebben közönnyel gyil­kolnák a költészetet, kitépnék a költőt a nép életéből, és kívülálló szemlélőt csinálnának belőle. De hát hogyan képviselné a költő a népet, ha nem vállalja sorsát? A béke és a jó szándék védelmében Alekszandr Biok, az Ismert orosz költő ezekkel a szavakkal fordult az értelmiséghez a forradalom idején: „Hallgassátok a forradalom zenéjét.“ A szovjet költészet legjobbjai ugyan­olyan hűséges érzésekkel viseltettek a forradalom, mint a szülőhaza iránt. így volt ezzel édesapám, Gamzat Cadasza avar költő is. Emlékszem Alekszandr Tvardovszkijra, aki nem kedvelte a nagy szavakat, de a forradalmat mély­séges meggyőződéssel szülőanyjának nevezte. És hozzátette: lehet, hogy má­sok, a kívülállók számára a hibái is láthatók, de nekem mindenekelőtt — anyám. Tudom, hogy Tvardovszkij nem vakon szerette a forradalmat. És nem­csak fiatalon lelkesedett érte, hanem abban az életkorban is, amikor egy ne­héz életpálya és súlyos tapasztalatok álltak már mögötte. Nem árulok el titkot, ha azt mon­dom, hogy a szovjet értelmiségen be­lül vannak olyanok (igaz, nagyon ke­vesen), akik nem így, vagy nem egé­szen így viszonyulnak a forradalomhoz. Ezeket a polgári sajtó „másként gon­dolkodóknak“ nevezi és úgy próbálja feltüntetni a dolgot, mintha a Szov­jetunióban a „másként gondolkodást“ a törvény üldözné. Különösen akkor jönnek lelkes izgalomba, ha az emlí­tettek közül valaki nyilvánvalóan kö­zönséges bűncselekményt követ el, és ezért a vádlottak padjára kerül. És bár ilyenkor sohasem nézetekért, gondol­kodásmódért, hanem igenis bűncselek­ményért ítélik el az illetőket, a nyu­gati sajtó mégis „politikai pereket“ emleget. Lelkiismerete szavára ... Az író — ha becsületes és őszinte ember — a lelkiismerete szavára válik a forradalom, a kommunista párt esz­méinek hordozójává, képviselőjévé. Aki úgy véli, hogy ezzel odavész a művészi szabadság, és az író mintegy „tollba mondást“ ír, az nem érti meg, hogy az emberi lelkiismeret a mi fogalmaink szerint éppen az, ami nélkül nincs szovjet költő. A lelkiismeret az, ami szárnyat ad alkotó képzeletének és közéleti felelősségtudatának. Korunkban .a költészet határai kitá­gultak: a versek már nemcsak egy or­szágon belül, hanem nemzetközi mére­tekben is részt vesznek az eszmék har­cában. A világ mindinkább felismeri, hogy a háborús veszély nemcsak anya­gi terheket ró az emberekre, de lel­kileg is megnyomorítja őket. És a köl­tő hivatása, hogy a jó szándék, a sze­retet és az emberség határait megvé­delmezze a gonoszság, a gyűlölködés és a lelki sivárság fenyegetésétől. A költő ma nem lehet korának árnyéka: lángnak, fényforrásnak kell lennie. RASSZUL GAMZATOV Lenin-díjas költő Pavol Chrfan: ELGONDOLKOZVA

Next

/
Oldalképek
Tartalom