Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)
1977-09-25 / 39. szám
Oázis a sivatagban Tizenöt évvel ezelőtt a vízhiányban szenvedő Man- gislak-j élszigeten [a Kaszpitenger keleti partja), ahol kőolaj- és gázlelőhelyeket találtak, épült fel a Sev- csenko nevű város. Nevét a kiváló ukrán költőről. Tarasz Sevesenkóról kapta, akit szabadelvű verseiért ide száműzött a cári kormány. Jelenleg a város Kazahsztán mangislaki területének köz- igazgatási, ipari és kulturális központja. Lakosságának száma 100 ezer. Az első időkben tartályhajókon szállították Sevcsen- kóba az édesvizet Bakuból és Mahacskaliból. Ma már itt üzemel a világ legnagyobb sótalanító kombinátja, amelynek a villamos energiát gyors neutronokkal működő reaktoros atomerőmű szolgáltatja. A szóban forgó kombinát naponta 120 ezer köbméter édesvizet ad a városnak. Ez azt jelenti, hogy Sevcsenkóban egy lakosra naponta 400—500 liter víz esik, tehát több, mint egyes nagyvárosokban, amelyek nagy folyók partján fekszenek. A varost, amely oázis a sivatagban, a Nemzetközi Építészszövetség „Az élet- környezet humanizálásáért“ díljal tüntette ki. Arról van szó, hogy a kőolaj és a gáz kiaknázása nem zavarta meg az ökológiai egyensúlyt, sőt még jelentős mértékben gazdagította Mangislak addig szegényes növény- és állatvilágát. A városban kőolajkitermelők, építők, tudományos kutatók, vegyészek, botanikusok élnek, és nemrég megjelentek a diákok is. Itt nyílt meg ugyanis a Kazah Politechnikai Intézet Általános Műszaki Kara. Megmentett remekművek „Polgártársaink, ne bántsatok egyetlen követ sem, óvjátok az emlékműveket, épületeket, régi műtárgyakat, dokumentumokat — mindez a történelmeteket, büszkeségeteket Jelenti. Ne feledjétek, hogy ez a talaj, amelyből népi művészetetek sarjad ki...“ „A Szovjetunióban a történelmi és kulturális műemlékek a nép tulajdonát alkotják. A szovjet állam a kulturális örökséget illetően a lenini elvekhez tartva magát, megteremti a szükséges feltételeket a műemlékek megóvására és hatékony kihasználására ...“ E két idézetet két különböző okiratból ragadtuk ki, amelyeket egy egész korszak választ el egymástól. Az első felhívás a fiatal Szovjet Köztársaság polgáraihoz, amelyet 1917-ben a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelme után tettek közzé. A másik a Szovjetunió törvénye a történelmi és kulturális műemlékek védelméről és kihasználásáról, amely 1977. március elsején lépett érvénybe. A szóban forgó és egyéb kormányrendeletek, felhívások, dekrétumok, amelyek a szovjethatalom 60 éves fennállása alatt láttak napvilágot, világosan mutatják, milyen gondot fordít a szovjet állam a soknemzetiségű Oroszország művészei, valamint külföldi mesterek alkotta remekművek megóvására. E kérdésnek nagy figyelmet szentel az új alkotmánytervezet is, amelyet széles körű vitára bocsátottak. Jelenleg a Szovjetunió múzeumaiban mintegy ötvenmillió műtárgyat őriznek. Ezeket szüntelenül tanulmányozzák és óvják a megrongálódástól. Ebben nagy segítséget nyújtanak a múzeumoknak a restaurátorok. Ezek aprólékos, felelősségteljes munkáját mutatta be a Moszkvában megrendezett kiállítás, amelynek címe „A múzeumi műtárgyak restaurálása a Szovjetunióban“. Itt adtak egymásnak találkozót különböző korok, korszakok, kultúrák, stílusok, névtelen mesterek és az egész világon elismert művészek. A türk- menisztáni freskók évszázadok, sőt évezredek történetét vonultatják fel. Megtalálhatók itt Guido Reni, Go- gen, Kranach és Piroszma- nisvili képei, aranyserlegek és pergamenek, csontból faragott dobozkák, monumentális templomi ikonok, keresett keleti míniatúrák stb. A szóban forgó kiállítás megnyitása a muzeológusok Moszkvában megtartott XI. nemzetközi értekezletének egyik kulcseseménye volt. A konferencia résztvevőinek alkalmuk nyílt megismerkedni a Szovjetunióban végzett restaurálási munkákkal, s a hazai gyakorlatban alkalmazott fizikai, vegyi és biológiai módszerekkel és eszközökkel. Judith-Giorgione híres olasz reneszánsz festő képe. A. Malov leningrádi restaurátor megmentette az életnek A restaurátoroknak nagy segítséget nyújt a Borisz Sandrov által megszerkesztett műszer, amely infravörös sugarakban teszi lehetővé megvizsgálni az adott festményt Rejtvényünkben Gábor Andor: Ősz című verséből idézünk két sort. VÍZSZINTES: 1. Egy helyben maradnak. 7. Osztrák táborszernagy volt. 13. Rejtvényünk első része (zárt betűk: ö, L). 15. Személyes névmás. 16. Vaspánt. 17. Táncmulatság. 18. Szovjet repülőgépek jelzése. 19. Atmoszféra rövidítése. 21. Nyílás a jégen. 23. Veszteség. 24. A munka és az energia egysége. 25. Az ég istene a föníciaiaknál. 27. Orosz festő. 29. Visz- sza: indiai város. 30. Áthelyez valahova. 32. A thaival rokon nyelvű mongoloid nép. 33. Ágas — .... aminek sok kusza ága van. 34. A gáz áramlásának szabályozására való szerkezet. 36. Görög betű. 37. Bolzanóban vanl 38. Kétjegyű mássalhangzó. 40. Az USA egyik államába. 43. Kiejtett mássalhangzó. 44. A beszédben mindent helyettesítő sző. 46. Latin kötőszó. 47. Baj. 49. Valamire ránehezedik. 51. Bő. 52. A földművelés istennője az ókori rómaiaknál. 55. Magasba helyez. 56. Egyesülés, zárt eszkimócsónak. 58. Ismert lengyel labdarúgó. 59. Kihalt germán törzs. 60. Zsinórral felszerelt mérőón a vízmélység megállapítására. 61i. Mosópor- márka. 63. Birtok része. 64. Rozmár közepe. 65. Levegő. 67. Temérdek. 69. Irány. 74. Harcias nő. 75. Léggömb. FÜGGŐLEGES: 1. Vallásos elmélyülés. 2. A mélybe. 3. Láger azonos hangzói. 4. Szájban képződő váladék. 5. Nézeteltérés. 6. Kicsinyítő képző. 7. Fegyverét használja. 8. Európai nép. 9. K betűvel az elején nyerészkedő kereskedő. 10. Hiányosan üdül. 11. Mutatószó. 12. Igen gyorsan futott. 13. Névelővel az elején Budapest egyik része. 14. Koreai dinasztia. 20. Égitest. 22. ... ólál, tétován ide-oda jár. 23. Szovjet illuzionista. 24. Tehát — latinul. 26. Nem eléggé rögzített. 28. Trópusi madár. 29. Anna, Olga. 31. Nyújtón végzett átfordulás. 33. Hasznos költöző madár. 35. Finomságérték. 30. Fiúnév. 38. Rejtvényünk befejező része (zárt betű: ö). 39. Részemre. 41. Függőlegesen aránylag nagy kiterjedésű. 42. Híres norvég matematikus. 45. Lét. 48. Sémi nyelvet beszélő nép. 50. Létezik. 51. A hajó hátsó része. 53. Kormozó lánggal égő szénhidrogénfajta. 54. Francia anarcho-szindikalista ideológus volt. 56. Divatos sétány (ék. h.J. 57. Mezőgazdasági eszköz. 60. Létrejön. 62. Lágy hangsor. 65. Török katonai rang. 66. A Berettyó jobb oldali kis mellékvize. 68. Ébred. 70. ö. M. 71. Tánc közepe. 72. Latin elöljáró. 73. Viktor, Ottó. A szeptember 11-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése Korán alkonyul, ősz lesz újra, Csatáit a nyár rég lefújta. Könyvjutalomban részesülnek: Bittó Pál, Nagytoronya (Velká Trfta), Simkó Ilona, Ág- csernyő (Cierna nad Tisou), ifj. Dohorák Béláné, Vásárút (Trhové Myto), Frei Rudolf, Királyhelmec (Kráf. Chlmec), Horváth József, Doubrava u Che- ba. 1 mondat-100 korona A VASÁRNAPI ŰJ SZŐ KŐVETKEZŐ SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: A kommunisták az első sorokban küzdöttek a szabadságért, ők hozták a legnagyobb áldozatokat. OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az Idézett mondatot, jelöljék meg a cikk vagy a riport címét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szer kesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. A szeptember 4-i számunkban megjelent mondat ^Kulcsár István „Az ember jólétéért, az ember nevében“ című írásából való. 293 helyes megfejtés érkezett. SORSOLÁSSAL 100 KORONÁT NYERT: IX. 25. Kép és szöveg: APN Krammer Katalin, 934 01 Levice, Koháryho 31. ÚJ SZÚ Ez aztán az oázis!