Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-09-25 / 39. szám

Oázis a sivatagban Tizenöt évvel ezelőtt a vízhiányban szenvedő Man- gislak-j élszigeten [a Kaszpi­tenger keleti partja), ahol kőolaj- és gázlelőhelyeket találtak, épült fel a Sev- csenko nevű város. Nevét a kiváló ukrán költőről. Ta­rasz Sevesenkóról kapta, akit szabadelvű verseiért ide száműzött a cári kormány. Jelenleg a város Kazahsztán mangislaki területének köz- igazgatási, ipari és kulturá­lis központja. Lakosságának száma 100 ezer. Az első időkben tartályha­jókon szállították Sevcsen- kóba az édesvizet Bakuból és Mahacskaliból. Ma már itt üzemel a világ legna­gyobb sótalanító kombinátja, amelynek a villamos ener­giát gyors neutronokkal mű­ködő reaktoros atomerőmű szolgáltatja. A szóban forgó kombinát naponta 120 ezer köbméter édesvizet ad a vá­rosnak. Ez azt jelenti, hogy Sevcsenkóban egy lakosra naponta 400—500 liter víz esik, tehát több, mint egyes nagyvárosokban, amelyek nagy folyók partján feksze­nek. A varost, amely oázis a sivatagban, a Nemzetközi Építészszövetség „Az élet- környezet humanizálásáért“ díljal tüntette ki. Arról van szó, hogy a kőolaj és a gáz kiaknázása nem zavarta meg az ökológiai egyensúlyt, sőt még jelentős mértékben gaz­dagította Mangislak addig szegényes növény- és állat­világát. A városban kőolaj­kitermelők, építők, tudomá­nyos kutatók, vegyészek, botanikusok élnek, és nem­rég megjelentek a diákok is. Itt nyílt meg ugyanis a Kazah Politechnikai Intézet Általános Műszaki Kara. Megmentett remekművek „Polgártársaink, ne bánt­satok egyetlen követ sem, óvjátok az emlékműveket, épületeket, régi műtárgya­kat, dokumentumokat — mindez a történelmeteket, büszkeségeteket Jelenti. Ne feledjétek, hogy ez a talaj, amelyből népi művészetetek sarjad ki...“ „A Szovjetunióban a tör­ténelmi és kulturális műem­lékek a nép tulajdonát al­kotják. A szovjet állam a kulturális örökséget illetően a lenini elvekhez tartva magát, megteremti a szük­séges feltételeket a műem­lékek megóvására és haté­kony kihasználására ...“ E két idézetet két külön­böző okiratból ragadtuk ki, amelyeket egy egész kor­szak választ el egymástól. Az első felhívás a fiatal Szovjet Köztársaság polgá­raihoz, amelyet 1917-ben a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelme után tettek közzé. A másik a Szovjetunió törvénye a tör­ténelmi és kulturális műem­lékek védelméről és kihasz­nálásáról, amely 1977. már­cius elsején lépett érvény­be. A szóban forgó és egyéb kormányrendeletek, felhívások, dekrétumok, amelyek a szovjethatalom 60 éves fennállása alatt lát­tak napvilágot, világosan mutatják, milyen gondot fordít a szovjet állam a soknemzetiségű Oroszország művészei, valamint külföldi mesterek alkotta remekmű­vek megóvására. E kérdés­nek nagy figyelmet szentel az új alkotmánytervezet is, amelyet széles körű vitára bocsátottak. Jelenleg a Szovjetunió múzeumaiban mintegy öt­venmillió műtárgyat őriz­nek. Ezeket szüntelenül ta­nulmányozzák és óvják a megrongálódástól. Ebben nagy segítséget nyújtanak a múzeumoknak a restauráto­rok. Ezek aprólékos, fele­lősségteljes munkáját mu­tatta be a Moszkvában meg­rendezett kiállítás, amely­nek címe „A múzeumi mű­tárgyak restaurálása a Szov­jetunióban“. Itt adtak egy­másnak találkozót különbö­ző korok, korszakok, kultú­rák, stílusok, névtelen mes­terek és az egész világon elismert művészek. A türk- menisztáni freskók évszáza­dok, sőt évezredek történe­tét vonultatják fel. Megta­lálhatók itt Guido Reni, Go- gen, Kranach és Piroszma- nisvili képei, aranyserlegek és pergamenek, csontból faragott dobozkák, monu­mentális templomi ikonok, keresett keleti míniatúrák stb. A szóban forgó kiállítás megnyitása a muzeológusok Moszkvában megtartott XI. nemzetközi értekezletének egyik kulcseseménye volt. A konferencia résztvevőinek alkalmuk nyílt megismer­kedni a Szovjetunióban vég­zett restaurálási munkákkal, s a hazai gyakorlatban al­kalmazott fizikai, vegyi és biológiai módszerekkel és eszközökkel. Judith-Giorgione híres olasz reneszánsz festő képe. A. Malov leningrádi restaurá­tor megmentette az életnek A restaurátoroknak nagy segítséget nyújt a Borisz Sandrov által megszerkesztett műszer, amely infravörös sugarakban teszi lehetővé megvizsgálni az adott festményt Rejtvényünkben Gábor Andor: Ősz című verséből idézünk két sort. VÍZSZINTES: 1. Egy helyben maradnak. 7. Osztrák tábor­szernagy volt. 13. Rejtvényünk első része (zárt betűk: ö, L). 15. Személyes névmás. 16. Vas­pánt. 17. Táncmulatság. 18. Szovjet repülőgépek jelzése. 19. Atmoszféra rövidítése. 21. Nyí­lás a jégen. 23. Veszteség. 24. A munka és az energia egysé­ge. 25. Az ég istene a föníciai­aknál. 27. Orosz festő. 29. Visz- sza: indiai város. 30. Áthelyez valahova. 32. A thaival rokon nyelvű mongoloid nép. 33. Ágas — .... aminek sok kusza ága van. 34. A gáz áramlásának sza­bályozására való szerkezet. 36. Görög betű. 37. Bolzanóban vanl 38. Kétjegyű mássalhang­zó. 40. Az USA egyik államába. 43. Kiejtett mássalhangzó. 44. A beszédben mindent helyettesítő sző. 46. Latin kötőszó. 47. Baj. 49. Valamire ránehezedik. 51. Bő. 52. A földművelés istennője az ókori rómaiaknál. 55. Ma­gasba helyez. 56. Egyesülés, zárt eszkimócsónak. 58. Ismert lengyel labdarúgó. 59. Kihalt germán törzs. 60. Zsinórral fel­szerelt mérőón a vízmélység megállapítására. 61i. Mosópor- márka. 63. Birtok része. 64. Rozmár közepe. 65. Levegő. 67. Temérdek. 69. Irány. 74. Har­cias nő. 75. Léggömb. FÜGGŐLEGES: 1. Vallásos el­mélyülés. 2. A mélybe. 3. Láger azonos hangzói. 4. Szájban kép­ződő váladék. 5. Nézeteltérés. 6. Kicsinyítő képző. 7. Fegyve­rét használja. 8. Európai nép. 9. K betűvel az elején nyerészke­dő kereskedő. 10. Hiányosan üdül. 11. Mutatószó. 12. Igen gyorsan futott. 13. Névelővel az elején Budapest egyik része. 14. Koreai dinasztia. 20. Égitest. 22. ... ólál, tétován ide-oda jár. 23. Szovjet illuzionista. 24. Tehát — latinul. 26. Nem elég­gé rögzített. 28. Trópusi madár. 29. Anna, Olga. 31. Nyújtón végzett átfordulás. 33. Hasznos költöző madár. 35. Finomságér­ték. 30. Fiúnév. 38. Rejtvényünk befejező része (zárt betű: ö). 39. Részemre. 41. Függőlegesen aránylag nagy kiterjedésű. 42. Híres norvég matematikus. 45. Lét. 48. Sémi nyelvet beszélő nép. 50. Létezik. 51. A hajó hát­só része. 53. Kormozó lánggal égő szénhidrogénfajta. 54. Fran­cia anarcho-szindikalista ideo­lógus volt. 56. Divatos sétány (ék. h.J. 57. Mezőgazdasági eszköz. 60. Létrejön. 62. Lágy hangsor. 65. Török katonai rang. 66. A Berettyó jobb olda­li kis mellékvize. 68. Ébred. 70. ö. M. 71. Tánc közepe. 72. Latin elöljáró. 73. Viktor, Ottó. A szeptember 11-én közölt keresztrejtvény helyes megfej­tése Korán alkonyul, ősz lesz újra, Csatáit a nyár rég lefújta. Könyvjutalomban részesül­nek: Bittó Pál, Nagytoronya (Velká Trfta), Simkó Ilona, Ág- csernyő (Cierna nad Tisou), ifj. Dohorák Béláné, Vásárút (Trhové Myto), Frei Rudolf, Királyhelmec (Kráf. Chlmec), Horváth József, Doubrava u Che- ba. 1 mondat-100 korona A VASÁRNAPI ŰJ SZŐ KŐVETKEZŐ SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: A kommunisták az első sorokban küzdöttek a szabad­ságért, ők hozták a legnagyobb áldozatokat. OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az Idézett mondatot, jelöljék meg a cikk vagy a riport címét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szer kesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. A szeptember 4-i számunkban megjelent mondat ^Kul­csár István „Az ember jólétéért, az ember nevében“ cí­mű írásából való. 293 helyes megfejtés érkezett. SORSOLÁSSAL 100 KORONÁT NYERT: IX. 25. Kép és szöveg: APN Krammer Katalin, 934 01 Levice, Koháryho 31. ÚJ SZÚ Ez aztán az oázis!

Next

/
Oldalképek
Tartalom