Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-05-15 / 20. szám

Találkozás Jurij Petrovlcs Ljubimovval Amikor találkozunk, Ljubi- movnak épp fő a feje a sok féle teendőtől, mostanában még a szokottnál is túlzsúfoltabbak a hetei, hónapjai, nem is szól va az elkövetkező évadról. Mondana-e ízelítőül vala­mit a legfontosabb munkáiról? — A Taganka Színház Moszkvában premierre készül. Bulgakov Mester és Margaritá- jának a színpadi változatát mutatjuk be. Az adaptációt egyik fiatal munkatársammal, Vlagyimir Djacsimivel együtt írtam. Bulgakov világa régóta izgatott, úgy éreztem, hogy színházunk tízéves jubileumát az ő gondolatainak a bemuta­tásával méltóképpen ünnepel­hetjük. Ezt az előadást volta­képpen eddigi munkánk össze­gezésének szántam. Azon igye­keztünk, hogy emberi szemléle­tünkből, magatartásunkból, mű­vészi hitvallásunkból mind töb­bet sűrítsünk bele. A Mester és Margaritával jól megfér a mi kollázsszerűen egymáshoz illesztett idézgetésünk, régi produkcióink egy-egy mozzana­tának a felelevenítése. Hol a mi Tartuffe-ünkre, hol a Maja- kovszkij-estünkre hivatkozunk, sőt, megjelentetjük a Hamlet függönyét is. — Bulgakov regényének me­lyik részletét hangsúlyozzák leginkább? — Azt hiszem, sikerült a re­gény legfontosabb vonulatait a színpadra átmentenünk. A műsorfüzetbe egy kis ismerte­tést írtam, s ebben fölsoroltam a fejezetek címét, a személyek neveit, majd a végén tréfásan megjegyeztem: a rendező és a színész öreg, a színpadra állí­tás módja és a zene régi, így hát jobban teszik, ha el sem jönnek az előadásunkra. — Bizarr biztatás. Most miért utazik Párizsba? Együttesünk ősszel Párizsban szerepel, ennek a részleteit be­széljük meg. A Chaillot-palota két színháztermében öt darabot mutatunk be. Sorra kerül a Tíz nap, amely megrengette a vi­lágot, az Anya, a Majakovszkij- estünk, a Hamlet és a Tartuffe. — Úgy hallottuk, hogy a mi­lánói Sealában is újra ren­dez ... — A színház kétszázadik év­fordulója ' alkalmából megint Nono új operáját játsszák. Ezt két évvel ezelőtt már rendez­tem ott. Az előadást a jubileu­mon is Abbado dirigálja. — Az imént azt mondta, a Mester és Margarita előadásé val eddigi munkájukat összege­zi. Mi történik ezután? — Az összegezés egyszer­smind eddigi művészi folyama­tunk befejezése. Az ezután kö­vetkező új korszakunkat Dosz tojevszkíjjel kezdjük. Már csak azért is, hogy őáltala még mé lyebbre hatolhassunk a társa- dalmi-érkölcsi kérdésekben. Dosztojevszkij-sorozatot terve­zünk, színpadra transzponáljuk a Bűn és bűnhődést, a Kara­mazov testvéreket, az Ördögö­ket, befejezésül pedig Bahtyin izgalmas elemzése nyomán és a magunk elképzelése szerint műsoros estét szentelünk Dosz­tojevszkij költői világának. — Rövidesen Budapesten is Dosztojevszkijt rendez. Nyit oánvaló nagy hévvel láncolódik hozzá. Miért? — Lelki alkatom és színhá zunk szenvedélye azt hiszem alkalmas arra, hogy a közelé­be férkőzhessünk. Egyébként is érdekes, hogy Dosztojevszkij írásai milyen könnyen alakít­hatók színpadi művé. Figurái magától értetődő természetes­séggel kelnek életre a szín­házban. Dosztojevszkij úgy bocsátja szárnyra valameny- nyiüket, mintha valamiféle aré­nába küldené őket, hogy ott éles vitákban összecsapjanak. Közben az író elrejti hőseiről való véleményét, az ő árnyé kukba húzódik, mintha onnan figyelné őket. Tolsztoj írói ma­gatartása ennek épp az ellen­kezője: ítéletét minden írásá­ban érthetően érzékelteti, min­dig tudjuk, melyik alakjával azonosul, melyikkel áll szem­ben. — Hogyan dramatizálja a Bűn és bűnhődést? — Ebben a munkámbap Kar jakin, neves filozófus, szocioló­gus, író a társszerzőm, a zenei aláfestést pedig Dnyesszinov komponálta. Karjakin Bahtyin tanítványa volt, s a Bűn és bűnhődést az ö könyve alapján formáltuk drámává. Az olvasók csakúgy, mint a nézők Doszto jevszkijhez, főképp pedig Rasz- kolnyikov alakjához több évti­zed óta valamiféle eltorzult be­idegződéssel kötődnek. Mi ezekkel a régi nézetekkel szem­beszegültünk. Ma a Bűn és bünhődés nálunk a Szovjetunió­ban a kilencedik osztályos ta­nulók kötelező olvasmánya. A regény tananyaggá vált, és ez még inkább fokozza a színház felelősségét, mindenképpen ar ra kell törekednünk, hogy a ha mis elképzelések helyett Dosz­tojevszkij valóságos világát tár­juk föl. A budapesti előadás idején szeretnénk a színház előcsarnokában kifüggeszteni egy-egy részletet a moszkvai iskolások dolgozataiból. Példá­ul az egyik kislányét, aki ezi írja: „Sajnálom Raszkolnyiko vöt, fáj érte a szívem, hogy el bukik.“ Egy kisfiú ellenben így vélekedik: „Csak a regény má­sodszori olvasása után jöttem rá arra, hogy Raszkolnyikov igenis gyilkos, s Dosztojevszkij! nem az a szándék fűtötte, hogy fölmentse.“ — Vajon a Raszkolnyikovval kapcsolatos vélemények külön bözése általános jelenség e? — Inkább azt mondhatnánk, hogy Raszkolnyikov túlnyomó részt sajnálkozást keltett az emberekben. A régebbi drama tizálások is inkább elérzéke- nyülést sugalltak. Tudtommal eddig valamennyi színpadi vál tozatból kihagyták például a száműzetési jelenetet, amelyben maguk a száműzöttek akarják Raszkolnyikovot megölni. Az egyik interjúvoló újságírónö is azt mondta beszélgetésünk köz ben, hogy bizony neki is meg esett a szíve Raszkolnyikovon. A nők mindenütt hajlamosak arra, hogy könnyezve együtt- érezzenek vele, pedig Raszkol nyikov semmiféle sajnálatot, semmiféle bűnbocsánatot nem érdemel, hiszen gyilkos volt. S ha valaki gyilkolt, arról soha sem szabad megfeledkeznünk. Raszkolnyikovot amúgy sem a lelkiismeretfurdalás gyötri, nem azért kínlódik, mert gyil­kolt, hanem azért, mert nem sikerült följutnia a napóleoni régiók magasságába. Hiszek abban, hogy a raszkolnyikoviz- mus izgató problémája az egész emberiséget érinti. GACH MARIANNE Ászár. Lakosságát tekintve kis falu Komáromtól 28 kilométerre. Kis falu, ám 1976. október 3-tól egyre többet hallunk, olvasunk róla. Ekkor adták át ugyanis Jászai Mari szülőházát. Fehérre meszelt, zsúpfedeles pa­rasztház. A homlokfalon emléktábla hirdeti: „E házban született és innen indult el Jászai Mari, a mágyar szín­művészet halhatatlanja, aki a képze let világát életté és igazsággá varázsol­ta. Ötvenéves művészi diadalát jának határköve ez a márványbavésett em­lék.“ Az emlékmúzeum általában zár­va van (ma még kevesen tudnak lé­tezéséről, így szükségtelen az állan­dó nyitva tartás), de a szomszédban lakó gondnoknő, Lelkes Lajosné, min­dig készen áll a látogatók fogadá­sára. ... Apja német iparosok ivadéka, anyja színmagyar. Nemes származású földetlen parasztok leánya. ötéves sincs, amikor elveszíti édesanyját, s ünnepelt tragika, amikor emlékére iskolát építtet Ászáron. Apjától örö­költe a „komédiás hajlamot, a bá- multatás vágyát, a gyávaságot és a gyalázatos, sokszor oktalan, sokszor érthetetlen alázatot, a locsogó köz- lékenységet és a hébe-hóba megszálló bőbeszédűséget“. Anyjától a „mások fölé emelkedni vágyást“, a haragot és a szigorú bírálatot. Hároméves koráig laktak Ászáron. Apja urasági ács volt az Eszterházyak birtokán. Az anya mindenáron isko­láztatni akarta gyermekeit, kívánsá­gára Győrbe költözködtek, s mivel a sok éhes gyerekszájnak nem jutott elegendő kenyér az apa megfeszített munkájából, ezért éjszakánként — jóllehet nappal főzött, mosott, varrt és hordta férje után az ebédet — ke­lengyét hímzett Győr leggazdagabb menyasszonyának. A kis árvát Pannonhalmára küldték fejkötő-pucoló ángyához. Segít a munkában, s közügyességre tesz szert. Tudásának hasznát is veszi, amikor maga varrja színpadi fejdíszeit. Ab­ban az időben ugyanis a színésznők­nek minden színpadi ruhájukról ma­guknak kellett gondoskodniuk. Hatéves korában visszakerül Győr­be. Ekkor már ott a mostoha. Özvegy sváb asszony gyerekekkel. Szavaló tehetsége már ott is fel­tűnt. Tizenegy éves korában kocsmá­ba adták kiszolgálónak, majd Bécsbe került pesztonkának. Tizenhat éves korában egy bűvész házaspárhoz sze­gődött cselédnek, asszonyáról azon­ban véletlenül kikotyogott valamit, emiatt gazdája elverte és kidobta. Idegen földön, ahol a porosz—osztrák háború dúlt éppen, egy magyar mar- kotányos fogadta szolgálatába. Kato­nákat ápolt, sebesülteket kötözött. A bátor magatartásáért kapott pénzju­talomból ruhát, cipőt vett magának, és hazatért Győrbe. A városban éppen egy vándor szín- társulat tartott néhány előadást, s ti­tokban hozzájuk kéredzkedett. Szé­kesfehérvárott lépett először színpad­ra a Peleskei nótáriusban. Döbbenetes őszinteségű naplójában írja: „A szennyből a tisztaságba, a sötétségből a fénybe, ez volt életem útja!“ Jászai Mari valódi színészpályája 1867-ben kezdődött a Budai Népszín­házban. Itt ismerkedett meg a híres komikus színésszel, későbbi férjével, Kassai Vidorral. Saját bevallása sze­rint csupán a nagy könyvtára miatt ment hozzá férjhez. A három évig tartó kolozsvári szerződés után a budapesti Nemzeti Színház tagja lett. Első szerepe Gert­rudis a Bánk bánban. Ezt követte a Csongor és Tünde Mirigy szerepe, később Éva Az ember tragédiájában és Teréza mama Jókai Aranyemberé­ben. „Színészi öntudatom első lélegzet- vételét Szigligetinek köszönhetem, s mikor Paulay megismert és megszere­tett, a színház legszebb tíz éve és ez­zel életem legszebb korszaka kezdő­dött“ — vallja Emlékirataiban. A szoba egyik sarkában a felnyi­tott utazóládában néhány színpadi jelmezdarab és egy fehér szoknya. „Ö, azok a nagy színpadi jelmezdara­bok és egy fehér szoknya. 0, azok a nagy színpadi fehér ruhák, amelyeket magam mostam és vasaltam!...“ Harmincnyolc éves korában jutott a szép skót királynő (Schiller: Stuart Mária) szerepéhez. Addig — a ma­gánál idősebb Máriák mellett — Er­zsébetet kellett játszania. Kritikusai nemcsak alakítását dicsérték, hanem hódító külsejét is. Mindig örült, ha elhitték szépségét, mert azt, mint mondotta, neki mindenkor „csinálnia kellett“. Művészetével, tehetségével, hitével. Határozottan állította, hogy a jó színésznő mindig olyan szép és fiatal, amilyennek lennie kell. El is árulta, hogy miképpen csinálta: „Hit­tem, hogy magamra veszem a szép­séget a szerepeim ruhájával; és az a hitem, hogy szép vagyok, széppé is tett, mert úgy tudtam azt viselni, hogy elhitték.“ Jászai Mari legszebb színészi korszakát Shakespeare-drá- mák és antik tragédiák töltötték ki. Játszotta Kleopátrát, Hyppolitát a Szentivánéji álomban, Margit király­nét a III. Rlchárdban, Gertrudot a Hamletben és Lady Macbeth-et. Leg­inkább Constanciát szerette (Shakes­peare: János király), aki „A szenve délyes anyai szeretetnek a megteste­sülése, de emellett gyönge, a leg­gyöngébb asszony“. Az antik hősnők közül Grillparzer Medeája és Szophoklész Elektrája voltak pályája csúcsai. 1892-ben Bécsben aratott diadalmas sikert, ahol a Nemzeti Színház egy hétig vendégszerepeit. Medea sikeré­nek hatására német színpadra csábí­tották, amerikai turnéra is hívták. Tanára nem lévén, maga választott. Akadtak köztük költők, festők, muzsi­kusok. Néha szerelem szövődött ta­nár és tanítvány között: Feszty, Re­viczky múzsája. Megtanult angolul, franciául, olaszul és görögül, beszélt németül, lefordította Ibsen John Gab­riel Borkmannját, eredetiben olvasta Shakespearet. Nemcsak önmagától, hanem mindenkitől tökéletes mester­ségbeli tudást, gondosságot, szorgal­mat követelt és áhítatot a színpad iránt. 1893-ban a Színiakadémia ta­nára" lett. Kolozsvárott 1914-ben két filmben is főszerepet kapott: a Bánk bánban és A toloncban. Utolsó alkalommal Erzsébetet játszotta 1926. január 6-án. Hosszú ideig tartó be­tegsége október 5-én vetett véget éle­tének. Az ászári emlékmúzeum gaz­dag gyűjteménnyel büszkélkedhet: Jászai Mari levelei, kéziratai, könyvei, tanulmányai, színpadi legyezője, csé­széje, saját kezűleg varrott színpadi ruhája, autogrammal ellátott fényké­pei, kritikák, újságcikkek, színházi plakátok, a konyhában korabeli tá­nyérok, köcsögök (mind a falu aján­déka), a kandalló és a tűzhely is eredeti helyén. Jászai Mari életét a tudás és az igazság szenvedélyes keresése, játé­kát a tragikai fenség és a nemes pá­tosz jellemezte. A színművészet feje­delemasszonyának, királynőjének ne­vezték. „Sosem volt az nagy, aki a halála után nem nagy“ — mondotta. G. SZABÓ LÁSZLÓ 1977. v 1 10 ÚJ szó „.. .az egész emberiséget érinti” A sötétségből a fénybe Jászai Mari szülőházában

Next

/
Oldalképek
Tartalom