Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-02-13 / 7. szám

Mesteri regény a mesteremberekről Vincent Sikula új alkotásáról ► Sikula ú] regényére hosszabb ideig várakoz­tunk. Nemcsak azért, mert legutolsó könyve (Povetrie) csaknem egy évtizede jelent meg, hanem azért is, mert e regényéről már régeb­ben tudtak és beszéltek irodalmi körökben. Számos műalkotás egy-egy ötletnek, gondolat­nak, hallott történetnek köszönheti megszüle­tését, mások viszont éveken, sőt évtizedeken át vajúdnak. Vincent Sikula regénye (Majstri, Sio- vensky spisovatel, 1976) biztosan nem tartozik a hevenyészve koncipiált művek közé. Sokévi munka — az anyaggal, a tapasztalattal és a gondolattal való alkotó küzdelem eredménye. Az irodalom legsajátosabb szempontjai felől nézve nem feltétlenül elsőrendű kérdés különb­séget tenni a jelenkorról és a múltról írott re­gények között. Nem szükségszerű, hogy a múlt­ból merítő műalkotások kevésbé produktívak a jelenkor és művészi-társadalmi szükségletei szá­mára, mint az aktuális tematikájú művek. Sőt — ez fordítva is lehetséges. A haladó szellemű világirodalom mesterei ehhez elegendő bizonyí­tékot szolgáltattak. Az elbeszélés és az elbe­szélő koncepciója a döntő, az, hogyan lát a szerző és mit emel ki az idő sodrából, hogyan értelmezi és magyarázza a benne mpködő és az emberre hatást gyakorló erőket» Vincent Sikula új regénye is a harminc évvel ezelőtti szlovák falu szociális valóságát eleve­níti fel (a műbeli időszelet hozzávetőlegesen az ún. szlovák állam alkonyának időszaka a föl­kelés kitöréséig), és annak ellenére olyan alko­tással van dolgunk, amely valamiben rendkí­vül időszerű, állhatatosan mai. Harminc eszten­dő választja el az olvasót azoktól az esemé­nyektől, amelyeket az író élményszerűen fel­idéz, ugyanakkor azonban semmiképp sem adja át magát a múlt igézetének, csupán belőle in­dul ki, de ugyanakkor szüntelenül a jelen és a jövő nyomában jár. Egy új társadalmi moz­gás kezdetét jelöli ki, arról ad hírt, hogyan születik meg nemzetünk egyszerű fiában az új szociális és történelmi tudat, hogyan lép rá a történelem új útjára. Bizonytalanok és ellent­mondásosak ezek az első lépések, ám annál konzekvensebbek. Sikula Majstri (Mesteremberek) című regé­nyének — egy nagyobb regényciklus első ré­szének — témája a szó legtágabb értelmében a nemzetnek ez az útja, a nemzetnek és törté­nelmének átalakulása közben lecsapódó tapasz­talat rögzítése. Sikula számára ez a gondolat- komplexum a fontos, igaz, nem extenzív egész­ről van itt szó, hanem az extenzív totalitásról. Ám ahogyan írónktól már végtére is megszok­tuk, ez a történet sem játszódik teljesen rajta kívül; a regényében elénk tárt világ természe­tesen nem létezhet az ő intim tapasztalatai nél­kül. A kihasított terület — Nyugat-Szlovákia —, OkoliCné falu és az ott lakó Guldán ács­mester a fiaival a regényben az össznemzeti és össztársadalmi fejlődés és mozgás viszonylatá­ban van jelen. Specifikus képe a regényben azon a kimondatlan feltételezésen alapszik, hogy az ábrázolt életvalóság valamelyik fontos jegye az egészre is átvihető. Sikula regényében megpróbálta az irodalom segítségével felfedni a sajátosan szlovák népi világszemlélet ez idáig elhanyagolt szempontjait, vagy legalábbis e vi­lágszemlélet sajátosan népi összetevőit. Magá­ra véve e tekintetben a felfedező nem csekély terhét. Mennyi újat, varázslatosat, gyönyörűsé­gesen sajátságosat és megismételhetetlent fe­dezett fel az egyszerű szlovák ember tapasz­talatában, plebejusi és mesteri alkotásra képes lelkében, az egyszerű, ugyanakkor vilégjárt és sokat tapasztalt ember lelkében, humanitásá­ban és szociális érzékenységében, tetterejében és ideológiájában. Aki tisztában akar enni Si­kula regényének mélyen demokratikus jellegé­vel, mindenekelőtt azt kell megértenie, milyen forrásokból ered és táplálkozik, meg kell érte­nie a néplélek elfeledett nézőpontjait, a népi képzelőerő, nyelv, taglejtés impulzusa t, mint­hogy e képzelőerő.mindent átformál a naga ké­pére, és a maga e földiségében látja ez életet, a saját szemével, ablakaival, a saját szemszö­géből. Vincent Sikula olyan szerző, aki mindig szilárd talajon áll. Nincsenek válságé s kilen­gései, a földi bizonyosságok költője <i, aki a földi igazságok és értékek egyensúlyáról éne­kel, a szlovák népi fizikai és szellemi környe­zet teljességéről, társadalmának, szolidaritásá­nak és emberiességének értékeiről, olyannak ábrázolva ezt az emberiességet, amilyen a va­lóságban, szépítés és hamis romantika nélkül. Nem negatívumok nélkül, de természetes kitá­rulkozással a leghaladóbb történelmi mozgás­nak, amely mozgósította és gyarapította élet­bölcsességét. Ebben a világban Sikula már ré­gen erős gyökeret vert, megtalált benne min­dent, amire nem mindennapi prózaírói tehet­ségének szüksége van. A Mesteremberekben ez a tehetség művészileg még teljesebben, gazda­gabban és sokrétűbben kibontakozik mint ed­digi alkotásaiban. A kis- és a nagyvilág népi interpretációjá­nak kimeríthetetlen forrásaiból kiválasztotta a népi optikának azt a sajátos nézőszögét, amely­nek fókusza mindenekelőtt a komikusán humo­ros, ironikusan parodikus oldalukról szűri át az ember, a dolgok és az események képét. Ez a látásmód jellegzetes színezetet ad a re­gény egész hátterének, jelentős mértékben meghatározza végkicsengését. Irodalmiasított stíluseszközeivel Sikulának sikerült művészi­leg meggyőző és hatásos képet adni egykori templomos kötársaságunkról, mint ahogyan a népi elbeszélő művészet, a világról való népi bölcselkedés vagy inkább spekuláció stilizálá­sa lehetővé tette egy gazdag filozofikus, ref­lexív, réteg — minden erőszakoltságtól mentes — megteremtését a regényben, amely egyrészt teljesen megfelel a tapasztalat improvizált ideologizálására való népi hajlamnak, másrészt belejátszik a szerző életfilozófiájába, segíti a mű gondolati kiteljesedését, az alakok síkján marad és ugyanakkor átlépi tapasztalatuk ho­rizontját, -sőt nemegyszer túllép a regény köz­vetlen helyzeteinek és cselekményeinek kere­tein. Vincent Sikula új regényének világát, cselek­ményét és cselekményeit, történetét és történe­teit, az elbeszélőt és az elbeszélést a jelentő­sebb és jelentéktelenebb figuráit a világos el­határolások és összpontosított meghatározók mellett csaknem kimeríthetetlen sokoldalúság jellemzi, mely közel áll az élet teljességéhez és a népi kollektív tapasztalathoz; jellemzője azonfelül az a jellegzetes szerkesztési mód, ahogyan a nagy kötődik a kicsihez, a fő dol­gok a kevésbé fontosakhoz és a mellékesek­hez, az epizódok az egészhez, az epikus a gon­dolatihoz, a burleszkszerű a komolyhoz, a népi az intellektuálishoz. A mesteremberek a szlovák táj regénye, a nyugat-szlovákiai kerü­let és történelmi-szociális valóságának regé­nye, amely nem áll meg a helyi színezetnél és a természeti idillnél, igazi művészi kifejezése népi társadalmának és szociálisan meghatáro­zott hazájának. Felépítése a „lassú“ szociális folyamatok tanulmányozására támaszkodik, ezekben a folyamatokban azonban a kisembe­rek hétköznapi állásfoglalásai és problémái nagy szociális dimenziókat nyernek, amelyek ez országrész népét történelmi jelentőségű po­litikai döntésekhez vezetik. E döntések szerves egységben állnak annak a népnek „mesteries- ségével“, amelynek a szerző regényével kife­jezte azt a mélységes hódolatot, amivel irodal­munk már régóta tartozott neki, azzal a mes­teriességgel, amelyben munkájának és kultú­rájának jelét látja, de ugyanakkor szociális és történelmi bölcsessége felhívását és üzenetét is az új nemzedéknek. Sikula regénye ilyfor- mán a döntés, a tett, a népi szolidaritás moz­gósításának története, az emberbe és az ember legyőzhetetlenségébe vetett hit és remény ke­resésének s megtalálásának története. Színes elbeszélés arról a korról, amikor emberünk­nek és társadalmának saját kezébe kellett ven­nie sorsa irányítását, elbeszélés a szlovák népi ember történelmi lépéséről az új humanitáshoz vezető úton, híradás azoknak az összes többi elindulásoknak és lépéseknek a szükségességé­ről, amelyeket ez az első lépés meghatározott. Vincent Sikula regényével prózaíróink kö­zépnemzedéke definitive kitágítja hatókörét, és hozzájárul a széles társadalmi hatású és jelen­tőségű írásmüvészet gyarapodásához. VINCENT SABlK műfordítóink műhelyéből FERNANDO GORDILLO* Mit tudok én Mit tudok én Istenről? Végül Is mi közöm hozzá? Csupán azt látom, hogy a hatalmas akkor rúg a nyomorultba, mikor kedve tartja, csak úgy, mert így jött ki a lépés; ’némelyik kutya jobban táplált, mint sok más emberlia, ' és egyre több sóvár ábrázat hajol a szemetesládák fölé, ahol Szindbád kincseit vélik megtalálni, ti meg jöttök nekem Istenről beszélni, mintha csak ott gubbasztana hátul a farzsebetekbon. Ne vadítsatok! Meséljetek a jó öreg Pedrónak, • két pesója hiányzott ahhoz, hogy a kisfiát bevegyék valamelyik kórházba, ugyanennyibe kerül a taxi is, amin idegurultok, hogy Istenről társalogjunk, aztán, egy átsírt éjszaka után a csöppség, akit Pijulítónak kereszteltek, elhallgatott, néma volt és merev. Vagy itt van Maria, Cresencio Guido felesége. Nem ismeritek? Nos, írtak róla az újságok is azon a napon, mikor férje lezuhant az állványokról és eltörte a gerincét, azóta egy összecsukható ágyon fekszik szinte mozdulatlanul, két vánkossal a dereka alatt, ott eszik, ha van mit, Ott csinált két gyereket Mariának, ott végzi dolgát és hever a mocsokban estig, várja az asszonyt, aki tisztába teszi; az ágy már teljesen elrohadt Cresencio naphosszat arra gondol, hogy egyszer elszakad a vászon és újra zuhan majd ... A ti szátok meg lassan már kipálik, annyit szajkózzátok, Isten Isten Isten ... Ez ugyan nem tölti meg az öreg Justina Plazaola fekete, ráncos hasát, a Shangai negyed környékén kolduló négy unokája sem csapja be vele a gyomrát; két hete lecsukták az öregasszonyt, mert, igenis, folt a város arculatán és pofátlanul elaludt a ti Szent Katedrálisotok lépcsőin, az unokái magukra maradtak, és Juan Roberto a nyolcéves elverte egy bottal a hároméves Quicót, mert „ez a tökös csak sírni tud“, Justina kiszabadult és első dolga az volt, hogy gyertyát vigyen Szent Tádénak, a szegények védőszeotjének. Mi közöm Istenhez? Vagy mit tudom én, talán van valami közünk egymáshoz, de hagyjuk abba a tömjénezést, ne gyertek már többet ezzel a halandzsával! Gondoljatok bele ... Tinita Salazar még emlékszik, hogy két éve beszedte a harminc pesót s most tízért sem megy vele senki, tüdőgyulladást kapott egy farsangi éjszakán, mikor meztelenül fürdött a tengerben, megverte az Isten, mondja, és van úgy, hogy a tíz pesó egy hét alatt sem jön össze, már a lebujokból is kitették, nem tudja, mit tegyen, huszonhét éves, ebből nyolcat az utcán élt le. Hol? Merre van az Isten? I’edró fiának sírásában, vagy Cresencia félelmében, aki attól retteg, hogy az anyag enged a súlyának és a nedves kövön tüdöbajt kap majd, vagy az aszott Justina korgó gyomrában, szegény, ha éjszaka rendőrrel találkozik, bevizel ijedtében és unokái órákig csúfolják, vagy talán az öregedő utcalány beesett mellében, csúnya arcában, hol? HOL? Elég volt a maszlagból! Nézzünk körül, hogy lehetne ezt az egészet helyrerázni és aztán, aztán beszélgetünk majd Istenről, vagy amiről tetszik, de addig Ne vadítsatok! ZSOLDOS PÉTER fordítása Fernando Gordillo Nicaraguában született, abban az országban, ahol éppen negyven éve uralkodik a Somuza család. Diktatúrája alatt a legsötétebb terrort vezették be ebben a közép-amerikai országban. A Somoza család tartja kezében a megművelhető földek kétharmadát és Nicaragua iparát teljes egészében kiszolgáltatja az Egyesült Államok­nak. Fernando Gordillo 1940-ben látta meg a napvilágot, gye­rekkora óta súlyos betegség gyötörte, élete nagy részét ágyban és tolókocsiban töltötte. Ennek ellenére fáradha­tatlan marxista diákvezér, író, költő, újságíró, aki nagy hatással volt hazája ifjúságára. Huszonhét évesen halt meg. A managuai egyetem legnagyubb előadóterme az ő nevét viseli. —zs— 11 > z 'LU > iLU c a a >(/> a O c □ £

Next

/
Oldalképek
Tartalom