Új Szó, 1977. szeptember (30. évfolyam, 241-270. szám)

1977-09-08 / 248. szám, csütörtök

A MEGCÁFOLT KÖZMONDÁS Pedagógusnak lenni bizony nem tartozik a könnyű hivatá­sok közé. S aki vállalja ezt a sorsot, annak sok mindenre fel kell készülnie. Tárgyi tudású­nak közvetítésén kívül arra is, hogy pályája során gyermekek százaiban vagy ezreiben hagy kitörülhetetlen nyomot az egyé­nisége, a magatartása, az etikai felfogása. Be fel kell készülnie arra is, hogy a közösség, ame­lyikbe beleépül, esetleg majd bizalmatlanul fogadja. Ha messziről jött, hát azért, ha pe- dik közülük való, akkor a jól ismert régi szentencia alapján: senki sem próféta a saját hazá­jában. Kíváncsi voltam, hogy öt esi- lizradványi (Čilizská RadvafiJ tanítónő esetében is érvényes e az utóbbi közmondás, vagy ta­lán épp ők volnának kivételek? Ugyanis mind az öten csilizkö- zi születésűek. Itt nevelkedtek, itt jártak iskolába, és a peda­gógusi képesítés megszerzése ulán ide jöttek vissza, hogy a hivatások legszebbikének, a gyermekek tanításának és ne­velésének szenteljék életüket. Az alábbiakban szeretném be­mutatni őket: Tárczy Gizellát, Kebuszek Jolánt, Keszegh Klá­rát. Katona Erzsébetet, Vörös Mártát, de nemcsak a pedagó­giai munka vetületében, hanem — mivel a hivatásuk keretében sokoldalú munkát végeznek — tevékenységük teljességében. Első és Igen fontos jellemvoná­sukat Vida Ferenc igazgató vá­zolta, aki egyébként maga is csilizközi születésű, és már húsz éve áll az iskola élén: — Mind az öten kiválóan be­leilleszkedtek abba a jó és megbízható közösségbe, amely immár törzsgárdának számít Is­kolánkban. Míg azelőtt termé­szetes dolog volt a tanítók el­vándorlása, addig ma már rit­kaságszámba megy. ha egy-egy tanító elhagyja az iskolát. Ez pedig azt jelenti, hogy érdemes itt maradniuk, mert biztosítva látják jövőjüket, vagyis az is­kola jövőjét, mert ez a kettő szorosan összefügg. Fórumnak is tekintélyes ez az intézmény, ugyanis egész Csilizköz — a Duna és a Csiliz patak között elterülő hét egy­máshoz közel levő község — alapfokú oktatási központja lett. Hét falu gyermekei járnak ide. Nagy baj volna, ha fluk­tuáció zavarná meg ennek a pedagógiai munkának a mene­té* ^ tanítónőkkel a tantestületi szobában folytatott kötetlen beszélgetésnek mindjárt az ele­ién arra terelődött a szó, hogv kit milyen körülmények hoztak vissza a szülőföldre. Kiderült, hogy Kebuszek Jolán volt ötük közül az egyetlen, aki tudato­san vállalta a „hazai próféta“ hálátlan szerepét. Ám a gya­korlat bizonyította, hogy ez a feladat nem is volt annyira há­látlan, sőt ellenkezőleg ... — Én még tiltakoztam is el­lene, amikor arról értesültem, hogy a jnb ískolaügyi osztálya ide helyezett — mondta Katona Erzsébet. — Féltem. Elsősorban azért, mert azok közé kerültem vissza munkatársnak, akik haj­dan engem is tanítottak. Fél­tem attól is, hogy a szülők előtt nem lesz elég respektu- som. A tanító munkájához ugyanis elengedhetetlenül szük­séges, hogy méltányolják. Sze­rencsére hamarosan meggyő­ződtem róla. hogy aggodalmam feleslegesnek bizonyult. — Mert a hivatását szerető pe­dagógusnak nem kell félnie — folytatja a gondolatmenetet Tárczy Gizella — előbb-utóbb kivívja a környezete megbecsü­lését. Különösen akkor, ha a tanító szorosan vett munkáján kívül más területen Is igyek­szik hasznossá tenni magát. Véleményem szerint a jó peda­gógus a falu vagy a közösség társadalmi és kulturális életé­nek középpontjában áll, és min­den képességét latba vetve irá­nyítja azt. Ők öten valóban kiveszik ré­szüket a társadalmi munkából. Kebuszekné tizenöt évig volt tagla a helyi nőszervezet veze­tőségének. Most a polgári ügyek testületében tevékenyke­dik Tárczy Gizellával és Kato­na Erzsébettel együtt. Ennek köszönhető, hogy színvonalasak a polgári szertartások. Nemré­giben a polgári ügyek testüle­te a nyugdíjasok részére az 6 közreműködésükkel nagy sike­rű műsoros estet rendezett. Keszegh Klára és Vörös Már- ta az iskolában végez többlet- munkát, ki-ki a maga szakján belül. Az előbbi a kémiai olim­pia járási vetélkedőjére készíti fel a diákokat tanítási időn kí­vül. az utóbbi pedig az iskola irodalmi körét vezeti szomba­tonként. Olvasgatnak, szavala­tokat hallgatnak lemezről, egy­szóval irodalommal foglalkoz­nak Mindketten szép eredmé­nyekkel dicsekedhetnek szak­körük tevékenységével kapcso­latban. hiszen ez alatt a két hónap alatt sem szüneteltek a név­adók, házasságkötések és más események a falu életében. Nem igen lazíthattak a csa­ládban sem, hiszen valameny- nyien édesanyák. A háztartás és a gyermeknevelés terhét nem tehették le, sőt most igyekeztek pótolni mindazt, amire év közben kevesebb ide­jük jutott. Az írás megjelenésének idő­pontjában már mindnyájan ott állnak a katedrán és betöltik hivatásukat, amelyre elkötelez­ték magukat. Kebuszekné, Tár- czyné, Katonáné az 1—5. évfo­lyamosokat, Keszegh Klára és Vörös Márta pedig a ö—9. osz­tályosokat tanítja. Ez a munka pedig — mint Egyre többen oroszul Tízéves a MAPRJAL Mind az öten kiválóan beilleszkedtek a közösségbe (A szerző felvétele) Beszélgetésünk idején még tartott a nyári szünet, de már közeledett az új iskolaév, s így időszerű volt a kérdés: való­ban pihenés, édes semmittevés volt-e számukra ez a két hó­nap? Az egyszeri tanítótól ugyanis megkérdezték, hogy miért választotta ezt a pályát, mire ö az anekdota szerint így válaszolt: „Két okból. Ez a két ok pedig a július és az augusz­tus." De most komolyra fordít­va a szót, arra voltam kíván­csi, mit jelentett a nyári szün­idő a gyakorlatban a pedagó­gus számára. — Számomra elsősorban a szakmai továbbképzést jelentet­te — mondta Vörös Márta. Részt vettem a magyar szakos tanítók számára rendezett tan­folyamon. A többiek pedig tovább vé­gezték a társadalmi munkát. már szó volt róla — nem me­rül ki az előírt tananyag is- mertelésél>en. Valami többletet, egész embert, teljes odaadást követel. A társadalmi változá­sok eredményeképpen az isko­lának egyre inkább ki kell ven­nie részét az ifjúság komplex neveléséből, a gyermekek egyé­niségének formálásából. Vala­mit át kell vállalniuk a család feladatából is. Ez pedig rend­kívül sok felelősségtudatot és mélyreható szakmai felkészü­lést követel a pedagógusoktól. Ennek a követelménynek ők Is teljes odaadással igyekeznek eleget tenni. Már teljesen el­múlt félelmük a hazai környe­zettől, kétségeik a pedagógus autoritásával kapcsolatban, mert ez a körülmény nem fé- kezője, inkább ihlető ereje lett emberformáló munkájuknak. KOVÁCS ELVIRA A MAPRjAL (Mezsdunarodna- ja asszociacija prepodavatyelej russzkogo jazika i lityeraturi], az orosz nyelv és irodalom ok­tatóinak nemzetközi szervezete I9ö7 szeptemberében alakult meg Párizsban. Az alakuló ülé­sen 25 ország képviselői vet­tek részt. Ez a nemzetközi szervezet terjeszti és propagál­ja az orosz nyelvet és irodal­mat, fejleszti a tudományos ok­tatási módszereket,, koordinálja a tudományos kutatómunkát, közvetíti a metodikai és peda­gógiai tapasztalatcselét, nem­zetközi kongresszusokat, érte­kezleteket, szemináriumokat szervez, képviseli a russzisták tudományos és professzionális érdekeit a nemzetközi fóru­mokon és együttműködik a ha­sonló jellegű testvérszerveze­tekkel. A MAPRIA1, fennállása óta 30 nemzetközi konferencia, szim­pozion és szeminárium vitatott meg olyan kérdéseket, mint például az orosz nyelvoktatás egybevetése az anyanyelvi ok­tatással. az interferencia és az irodalomoktalás problémái, az orosz nyelvoktatás módszertani kérdéseivel foglalkozó szakfo­lyóiratok munkájának koordi­nálása stb. A MAPRJAL eddigi rendezvényei közül négyet ha­zánkban tártottak meg. A nemzetközi szervezet leg­felsőbb szerve a közgyűlés, amely háromévenként választ végrehajtó bizottságot és titkár­ságot. A MAPRJAL első elnöke V. V. Vinogradov akadémikus, a világszerte ismert szovjet nyelvtudós volt. Vinogradov 1970 -Iren bekövetkezett halála óta mind a mai napig az elnöki tisztséget M. B. Hrapcsenko, a neves szovjet irodalomtudós töl­ti be. A MAPRJAL főtitkára a szervezet fennállása óla V. G. Kosztomarov professzor, a Pus­kin nevét viselő Moszkvai Orosz Nyelvintézet igazgatója. Jelenleg a szervezel 39 tagál­lam képviselőiből áll. A MAPRJAL III. kongresszu­sát a múlt év augusztusában rendezték meg Varsóban. A kongresszuson közel kétezer russzista — tudományos dolgo­zó, műfordító, általános, kö­zép- és főiskolai oktató —vett részt, akik —• amint az kitűnik abból az interjúból, amelyet Több úlon egy közös cél felé Ötévenként rendezi meg a Magyar Tudományos Akadémia és a Magyar Nyelvtudományi Társaság a magyar nyelvészek nemzetközi kongresszusát. Deb­recen, illetve Szeged után Nyír­egyházán zajlott le a III. kong­resszus, amely öt napig, au­gusztus 23-tól 27-ig tartott. Sok országból vettek rajta részt a magyar nyelvtudománnyal fog­lalkozó nyelvészek, nemcsak a szocialista országokból, hanem számos tőkésországból is. Nagyon hasznosak ezek a nemzetközi nyelvésztalálkozók, mert képet adnak arról, ki milyen témáján dolgozik a ma­gyar nyelvtudománynak, s mi­lyen eredményekre jutott. Er­ről ugyanis a folyóiratokból — a szűkös közlési lehetőségek miatt — nem kapunk megfe­lelő tájékoztatást. De talán en­nél is nagyobb haszonnal jár­nak a személyes találkozások, szakmai beszélgetések, amelye­ken a közös vagy rokon témá­val foglalkozó szakemberek alaposabban is megvitathatják problémáikat, összevethetik eredményeiket. A III. kongresszus központi témája a magyar nyelv gra- matlkája volt. Három témakör szerint csoportosították a közös előadásokat ftörténeti nyelvtan, leíró nyelvtan, nyelvtanokta­tási, de a témák változatossága miatt négy szekcióban s ennek keretében öt-hat előadó terem­ben folytak naponta az előadá­sok. A résztvevők a program­ból éppen azokat a témákat vá­laszthatták ki meghallgatásra, amely érdekelte őket. s a pon­tosan húszpercenként bekövet­kező változások lehetővé tették, hogy minden kiválasztott elő­adáson jelen lehessenek. Az előadások végeztével közös vi­tát rendeztek minden egyes elő­adó anyagával kapcsolatban. Az együttes üléseken a há­rom említett témakörben négy helyzetelemző előadás hang­zott el: Benkö Loránd akadé­mikus a történeti nyelvtani ku­tatások helyzetével és felada­taival foglalkozott, Rácz Endre egyetemi tanár a leíró nyelvta­ni kutatások eredményeit és feladatait ismertette, Szathmári István egyetemi tanár és Szen­de Aladár docens a magyar nyelvtan helyét jelölte ki a magyar szakosok képzésében, illetve a közoktatásban. Mind a négy előadáshoz három-négy felkért hozzászóló fűzött olyan alapos véleményt, majd az al­kalmi hozzászólások tették ter­mékennyé a vitát. A szekciókban megtartott elő­adások címe és tézisei azt bizo­nyítják, hogy a nyelvészek a magyar nyelvtudománynak min­den ágában s e tudományágak­nak szinte minden részterüle­tén működnek. Örömmel álla­píthatjuk meg, hogy már a le­író nyelvtan sem mostoha gyer­meke a magyar nyelvtudomány­nak fsokáig a történeti nyelv­tan árnyékában vegetáltj, sőt most már annyiféle megközelí­téssel. módszerrel vizsgálják a mai magyar nyelvet, hogy a köztük való eligazodás szinte problémát okoz. S ezek a mód­szerek általában háromféle nyelvtípust eredményeznek: a hagyományos, a strukturális és a generatív nyelvtant; persze ezeken belül is több változat is­mert. A közoktatásban az ún. hagyományos nyelvtan volt és ma is az az uralkodó, amely­nek azonban az újabb kutatá­si eredmények tükrében egyre jobban előtűnnek a gyengéi. De mivel sem a strukturális, sem a generatív nyelvtan nem ad még teljes képet a magyar nyelv rendszeréről, az egyedüli jár­ható út a hagyományos nyelv­tan megújítási«. Ez elsősorban abból fog állni, hogy a nyelvi jelenségeket a közlésben betöl­tött funkciójuk alapján, de a nyelv rendszer jellegét figyelem­be véve vizsgálják. A funkcio­nális-strukturális irányzat kö­vetkezményeinek megfelelően dolgozzák tehát majd át a ha­gyományos magyar nyelvtant, mert ez a nyelvtantípus visz legközelebb a nyelvtanítás cél­jának eléréséhez: a nyelvhasz­nálat törvényeinek és a nyelv rendszerének megismertetésé­hez. Ez természetesen csak a köz­oktatásban felhasznált nyelv­tanra vonatkozik. Magában a nyelvtudományban továbbra is megmaradnak a különféle szemléletek, megközelítési mó­dok. Minden nyelvész a neki legmegfelelőbb módszerrel vizs­gálhatja kutatásának tárgyát: a magyar nyelvet. A különböző utakon elért eredmények is egy közös cél elérését segítik elő: a magyar nyelvnek több szem­pontból való, tehát alaposabb megismerését. Cl—ni Kosztomarov professzor, a szer­vezet főtitkára, a Trybuna Lu~ du című lengyel lapnak adott — a világ különböző országai­nak 80 ezer orosz nyelv- és iro­dalomtanárát képviselték (nem számítva a Szovjetuniót]. Az orosz nyelv iránti érdeklődé* évről évre növekszik. Az 1974— 75 ös tanévben például Len­gyelországban több mint 5 és fél millió, az NDK-ban 3 mil­lió, hazánkban 2 millió 191 ezer, Bulgáriában 1 millió 200 ezer, Magyarországon 1 millió, Jugoszláviában 730 ezer, Romá­niában félmillió, Kubában több mint negyedmillió, a Vietnami Szocialista Köztársaságban 115 ezer ember tanulta az orosz nyelvet. A kapitalista országok közül Japán áll az élen, ahol 1 millió 900 ezer, Finnország­ban 200 ezer. az Egyesült Álla­mokban 130 ezer, Nagy-Britan­niában 30 ezer ember tanulta az orosz nyelvet. A kiállítással egybekötött varsói kongresszuson az orosz nyelv oktatásához használt tan­könyveket, segédeszközöket, szótárakat, folyóiratokat, okta­tófilmeket, nyelv- és irodalom- tudományi monográfiákat, tele­víziós nyelvtanfolyamok anvaga- it és a szovjet valóságot ábrá­zoló (országismeretil filmeket mutaltak be. A legnagyobb si­kert a kiállítás szovjet részleg« aratta, főleg a Puskin nevét vi­selő Moszkvai Orosz Nyelv- é* Irodalmi Intézet anyagai és az a módszertani irodalom, ame­lyet a Russzkij jazik nevű úf moszkvai kiadóvállalat küldött a kiállításra, örvendetes, hogf a kiállításon szép számmal vol* tak szlovákiai szerzők művei i*. a Szlovák Pedagógiai Könyv­kiadó. illetve a CSSZBSZ Szlo­vákiai Központi Bizottságának kiadványai. A varsói MAPRJAL-kongresz- szus nem csupán kimagasló tu­dományos, hanem nagy jelentő­ségű társadalmi esemény i* volt. A tárgyalások tanúbizony­ságot tettek arról, hogy a rusz- szisták munkájuk által hozzá­járulnak a népek jobb kölcsö­nös megértéséhez a helsinki konferencia Záróokmányának szellemében, a barátság és együttműködés megszilárdításá­hoz és fejlesztéséhez, a világ­béke megőrzéséhez. A varsói MAPRJAL-kongresz- szuson Ján Szydlak, a Lengyel —Szovjet Baráti Társaság Köz­ponti Bizottságának elnök» megnyitó beszédében többek között a következőket mondot­ta: „Az orosz nyelv, e gazdag és nagy kultúrájú nyelv jelen­tőségét bizonyítja a Szovjetunió helye is korunk világában, kö­vetkezetes béke politikája, me­lyet a viláq összes népei tisz­telnek. A Szovjetunió sikerei iránt az élet minden területén nagy az érdeklődés, különösen a tudományban, a technikában, és az egyre nagyobb érdeklő­dést vált ki az orosz nyelv és irodalom iránt. Jelenleg a föld­kerekség mintegy 90 országá­ban oktatják az orosz nyelvet. Évről évre növekszik azon in­formációk mennyisége, melye­ket orosz nyelven nyújtanak, ezért az orosz nyelvet beszélő ember nagy mértékben hozzá­fér a világ szellemi értékeinek eredményeihez.“ A fennállásának tizedik év­fordulóját ünneplő MAPRJAL fontos feladatot teljesítő nem­zetközi szervezet. Jelentőségére jellemző az a levél Is, melyet a múlt évben Leonyid Iljics Brezs­nyev intézett a MAPRJAL-kong- resszus résztvevőihez. A levél­ben többek között ez állt: „Az Önök munkája nemes és tiszte­letre méltó. A nyelveknek, köz­tük az orosz nyelvnek, mint a széles nemzetközi érintkezés eszközének tanítása fontos elő­feltétele az emberek közti kul­turális cserének és kapcsola­toknak, kölcsönös megértésük­nek és együttműködésüknek SÁGI TÖTH TIBOR 1977. IX. 8.

Next

/
Oldalképek
Tartalom