Új Szó, 1977. szeptember (30. évfolyam, 241-270. szám)
1977-09-29 / 269. szám, csütörtök
A ma fomdalmiságának jegyében A TANULOK ADY KEPÉRŐL ÉS AZ ISKOLAI IRODALOMOKTATÁSRÖL Száz éve született Ady Emire, a XX. század magyar lírájának forradalmi megújítója. Ebből az alkalomból megvizsgáltuk két gimnázium négy osztályában, vajon milyen is a mai fiatalok Ady-képe. A vizsgálat nem reprezentatív felmé rés, hiszen összesen 107 kü-' zépiskolás tanulóra terjedt ki. A nyert ismeretek tehát nem általánosítliatóak, de érdemes a jelzésre felfigyelni. A felmérés módszere a megszokott kérdőíves forma mellett az egyéni és a kollektív beszélgetés. Ady életéről és költészetéről eléggé eltérő képe van ifjúságunknak. A tanulók nagyobb része Adyt kizárólagosan a forradalom viharmadaraként festette elénk, mint valami forradalmi regény romantikus regényhősét, vagy egy Delacroix kép ábrázolta forradalmárt, szónokias pózban, kezében lobogóval. A tanulók kisebb része viszont a futó szerelmek borgőzös emberének képét festette, akinek „Párizs a Bakonya“, aki szereti az élet köny- nyebbik oldalát, aki nem veti meg az italt, de az alkalmi szerelmeket sem. ír a pénzről és Diósné Brüll Adélról, a tiltott szerelemről — és ezt meg- toldták a tanulók — de ír a falusias — provincionális — magyarországi viszonyokról is. Az Ady-életmű esztétikai hatását elemezve a válaszok 62 százalékában találtam utalást arra, hogy hol helyezkedik el Ady költészete. Általában Petőfivel rokonítják, mégpedig úgy, hogy Petőfi a legnagyobb magyar költő. Arany néhány tanuló szerint a legmagyarabb és Ady, a politizáló, a „gondolkodó“ költő. Ez a gondol- kodó-politizáló epiteton gyakran szerepelt. Elmondható a tanulók — akár pozitív, akár negatív véleményt mondtak az Ady-életműről —, viszonylag nagy ismeretanyaggal rendelkeztek. Sok verset idéztek, sok Ady-vers címét hozták fel bizonyításul, sajnos anélkül, hogy Ady képeit, szimbólum-rendszerét mélyebben értették volna (erre még visszatérek). A tanulók említették Baudlaire és Verlaine nevét, sőt ismerték születési és elhalálozási évüket is. A „hasonlóság távoli és külsődleges“ Ismételgették a tankönyvi szöveget. „Művészetébe olvasztotta a francia líra vívmányait“ mondogatták anélkül, hogy értelmezni tudták volna ezt a megállapítást. „Vállalta a nagy érzések, kínok, titkok, vágyak, sejtelmek újszerű formába való kimondását“ hangoztatták, de amikor az újszerű formáról esett szó — általában elnémultak. Nyilvánvalóan megállapítható: a tanulók viszonylag jól ismerik Ady költészetét a forradalomban, de kevésbé Ady életművét, mint forradalmat a költészetben. Adyt a tanulók nem mint poétát, hanem inkább mint a jövőt megsejtő költőt ismerik. Imponáló, hogy a csehszlovákiai magyar iskolák tanulói „magyar, oláh, szláv bánat / mindigre egy bánat marad“ gondolatát alaposan ismerték és a Hviezdoslav választ a Magyar jakobinus dalára a „Tak, herolde ty svitajúcich časov: nám v jeclnu vôľu načim túžby zliať / po článkoch ochabnuté osamelých ...“ sorokat is pontosan idézgették, sőt megállapíthatóan érzelmileg is azonosultak Ady témakörével. Szívesen toldották meg ezt a témakört azzal a gondolattal, hogy az iparilag, társadalmilag elmaradott „Duna-táji kis népek“ évszázados története olyan objektív ellentmondásokat tartósított, amelyek az itt egymás mellett és együtt élő népek tudatára kihatottak. „A nacionalizmus nem hazafiság“ — idézték többen is Adyt, sőt azt is tudták, hogy a kelet- közép-európai szocialista országok felszabadulásuk által tudtak kijutni a korábbi történelmi időszakok zsákutcáiból. Ezek az országok először kezdhették el azoknak a bonyolult ellentmondásoknak a feloldását, amelyeket a múltból örököltek és amelyek ellen Ady korát megelőzve harcolt. Ez a politikai tájékozottság és „Ady igazának“ ilyen összefüggésekben való állítása, rendkívül nagy pozitívuma tanulóink Ady-képének. Másrészt viszont tapasztalhattuk az Ady tematika egy bizonyos beszűkítését, sőt az válthatatlan, megvívhatatlan. Az érte folyó harc folyamatos aktualitás“. Adynak a szlovákiai magyar irodalomra gyakorolt hatását pedig a tanulók szinte kizárólag csak a Fábry-i életműre értelmezték-korlátoz ták, s nem értették, hogy „a csehszlovákiai magyar irodalmat minden más hatást mész- sze felülmúlóan, egy életet eldöntőén és kísérőn: Ady Endre indította“ (Fábry Zoltán). Tavaszy Noémi illusztrációja Ady Endre A vár fehér asszonya című verséhez irodalmi témakapcsolatok meg- láttatásában is még jelentősek a hiányok. Tanulóink viszonylag jól ismerik pl. „A tűz esi- holója“ című Ady-verset, de az emberiség ősi mítoszának, a Prométheusz legendának pl. a geothei feldolgozásáról vagy Shelley A megszabadult Pro metheuszáról semmit sem hallottak. De a „Minden más tá ján a viMgnak / Szent dalnok lett volna belőle“ sorok sem irerokálták a tanulókban a Cso- konayval való témaegyezést, azt, hogy — „Az is bolond, aki poétává lesz Magyarországban“ Ennek viszont éppen ellentétes szélsősége, amikor egy tematikus egyezést, egy üzenet- váltást életműi párhuzammá generalizálnak. Ebben persze a tankönyv (Irodalomtörténet a középiskolák 3. osztálya számára Bratislava, 1969) is hibás, mert a már említett Ady— Hviezdoslav versváltást költői párhuzamként mutatja be. A tanulók nem értették eléggé, hogy Ady a cezúra a magyar irodalomban ugyanúgy, mint Krasko a szlovák irodalomban. Mert, ha a tanuló tudatosítja, hogy Adyt Kraskóhoz, Vladimír Royhoz, Pavol Bujnákhoz, František Votrubához, azaz a „slovenská moderná“-hoz lehet — a magyar, illetve a szlovák költészet belső fejlődésében betöltött szerepe alapján — kapcsolni, világosabb lesz Ady forradalmár szerepe a költészetben, érthetőbb lesz az epi- gonok elleni harca. Tehát: jobban érti Ady forradalmát a költészetben, aki ismeri a „slo venská moderna“ jelentőségét a szlovák irodalomban. De a kelet-közép-európai irodalmak „megkésettségének“ problémája is plasztikusabbá válik, persze nem úgy, hogy egyszerre látja Baudelaire, Ady és a slovenská moderna képviselőinek születési adatait. A világ- irodalom magyar és szlovák áthasonítása ugyanis éppen az összevetés folytán válhat plasztikusabbá és elgondolkodtatób- bá. Tehát azt, hogy Ady nem megkésett szimbolista, hanem a világ számára új szót kimondó, a (minden) kelet-európai (azonos vagy hasonló!) tapasztalatok alapján továbbgondolkodó és művészileg újat jelentő költő, azt tanulóink az összevetések és a párhuzamok megvonásával láthatnák meg jobban, s érthetnék mélyebben a Kelet-Közép-Európára jellemző társadalmi fejlődést. Hasonlóan kevés indukciós bázissal rendelkeztek a tanulók Ady utóéletéről. Nem értették, hogy az Ady életmű mindig is „vízválasztó“ volt. Tehát, azt az Igazságot, melyet Németh László úgy fogalmazott, hogy az Ady körül támadt harc beláthatatlan ideig „mozgásban tartja majd a magyar szellemetu, vagy Fábry stószi vallomását: „Ady még ma is meg3 Úgy érzem, ismét beigazolódott: iskoláink még mindig inkább ismereteket nyújtanak, ahelyett, hogy az Ady művek szerető-értésére ösztönöznének, hogy olvasóvá nevelnének. Tanulóink ugyan imponálóan nagy ismeretanyaggal rendelkeznek, de ismereteik erősen „tankönyvízűek“. Mit értek ezen? Azt, hogy például a tanulók számára a már említett vers, A tűz csiholója május 1- re készült és még abban a hónapban eldördült a vérvörös csütörtök sortüze. Tehát ismerték a költemény politikai eseményekhez való kötődését, történelmi, mitológiai és jelentéstani síkjára, Prométheuszra is rámutattak, ám pl. az „Ez a világ nem testátódott / Tegnap hoz húzó, rongy pulyáknak“ sorokat meg sem próbálták önmagukra, mai valóságukra vonatkoztatni. Részükre Ady költészete történelemhez kapcsolódó tudatjelenség, s nem művészet. A kérdés vizsgálatához ismételten visszatértem „A magyar Ugaron“ költemény elemzésével, mely a tanulók számára szintén a történelem illusztrációját jelentette. Aránylag pontos ismeretek birtokában ilyeneket mondtak: „a költő szembeszáll a kulturálat- lan, parlagi dzsentrikkel.“ „A költemény a feudalizmus vádirata'" stb. Tehát az Ady-szöveg értése megragadt a napi politika vagy a történelem síkján, s elmaradt a művészi befogadás, azaz az önmagunkra vonatkoztatás, az irodalom — azaz a művészi, a szépirodalmi szöveg — értése. Ady éppen ezért többségében csak a történelem áttételével jelenti az önismeret erősítését, s nem a művészi élmény nyújtotta többé, jobbá motiváló erőt jelenti a minden elmaradottság szenvedélyes elutasításához. -A tanulók tehát a költeménynek éppen a legerősebb kisugárzását nem érezték, nem értették. Nem is érzik, hogy a költemény az utókor tengerébe dobott palackpostába zárt üzenet. Tudták ugyan, hogy ki, mikor, milyen körülmények között írta az üzenetet, de azt, hogy minden költeményben, üzenetben tulajdonképpen több szint van elrejtve, s ezt az tizene tét az olvasónak kell lefordítani a saját maga részére — ez ismeretlen részükre. A szövegértés, a dekodálás pedig véleményem szerint akkor „tankönyvízű“, ha megragad a napi, a történelmi sík értelmezésével, s nem jut el az önmagunkra vonatkoztatás síkjáig, ahhoz, hogy az ember önmagát formálva utasítsa el a „dudva- életet“ és a „teljességes életet" kívánja, a ma forradalmi- ságának a jegyében. MÓZSI FERENC A memento és a hála jelképei Lengyel plasztikai kiállítás A páratlan kifejezőerővel megalkotott, súlyos mondanivalót hordozó, nagyméretű szobrok, emlékművek kicsinyített másai, miniatúrái képezik a bratislavai Lengyel Kultúra helyiségében rendezett tárlat anyagát. A látvány szívig és elméig hat, és megilletődésre késztet. Mert a művek pátosz és póz nélkül, de elemi erővel feltörő Indulattal, belső fűtöttséggel szólnak 1939 szeptemberének hőseiről, valamint az utánuk következőkről. A sos- nowieci emlékmű szürke alapjára vaskos fekete kőtömb nehezedik. Mellette vékony fénylő fémhengerekből szerkesztett oszlop tör az ég felé. A nehéz sorsú, elpusztíthatatlan Varsó egyik terére helyezték az Ismeretlen katona síremlékét. Klasszikus építészeti remekek ihlette oszlopcsarnok, belsejében örök tüzek lángja lob«g. Párkányán megcsonkított oszlopok. A dinamikus felépítésű Westerplattei emlékmű a védők hősiességét és szenvedését idézi. A Sziléziai felkelők igazi költőiséggel szólnak hozzánk. Az Oswieczimi emlékmű döbbenetes feszültséggel utal a haláltábor 6 millió 28 ezer foglyának kegyetlen gyötrelmeire. A majdaneki és sobibori éhségtáborok csonttá-bőrré aszott, éhhalálra ítélt szeren- csétleneit, értelmetlen halálukat felidéző kompozíció valóságos vádirat. A Getto hősei című mű hallatlan bátorságról és szenvedésről ad hírt a mértani formákban és szabadon alakított, áttételesen fogalmazott elemekkel. Egy félelmetes, barlangszerű üregben remegve bújkál a fény, hogy leleplezze az ártatlan lodži gyermekek keserves kínlódását. Katowicében, Szlumban, Lub- linban és több más városban nagy jelentőségű eszmei és érzelmi közölni valójuk van a szovjet hadsereg iránt érzett, mélységes hálát kifejező alkotók műveinek. A Varsói Obe- liszket ötágú csillag ékesíti, és négy egyszerű, jelképes szobor veszi körül. A Győzelem Niké alakja eszünkbe juttatja, hogy — bár 32 évvel ezelőtt elhallgattak az öldöklő fegyverek — a sötét indulatok, a bosszúvágy tovább él a neofaszisták nem csekély számú csoportjában. S a békére vágyó emberiséget még mindig lidérces álomként kísérli a háború réme. Ady Endre emberéletet féltő, bölcs, előrelátó intése: „Űrzők, vigyázzatok a strázsánl“ ma is időszerű. HARKÁNY JENÖNÉ ÉRDEKES TANULMÁNYOK ÉS RECENZIÓK Az Irodalmi Szemle 7. száma Kevés szépirodalom, annál több tanulmány, kritika, recenzió, emlékező és köszöntő írás van az Irodalmi Szemle szeptemberi számában, amelynek zöld borítólapján Kopócs Tibor Fábry-portréja látható. Duba Gyula így lett szocialista író Fábry Zoltán című dolgozata nyitja a számot; ő ír — ugyancsak évfordulók kapcsán — Szabó Gyuláról, Miroslav Válekről és Sütő Andrásról is. Mészáros László az ötvenéves Csanda Sándort köszönti; Sütő András a romániai magyar szellemi élet kiemelkedő alakját, a közelmúltban elhunyt Nagy István írót búcsúztatja. Duba Gyulán kívül Batta György és Turczel Lajos tollából olvashatunk még Fábry Zoltánról, akinek komáromi orvosbarátjához, Horny Gyulához küldött leveleit is közli a lap, Szuchy M. Emil előszavával. Hasznos az a bibliográfia, amely a lap végén található Fábry Zoltán írásai a csehszlo vákiai magyar sajtóban (1948- tól 1970-ig) címmel. A valóság vonzásában című rovatban Tóth László ezúttal Turczel Lajossal beszélget. Szimbólum és szimbolizmus a címe Tőzsér Árpád fölflgyelte- tő tanulmányának, amelyben a szimbólum elméletéről és gyakorlatáról ír „egy vers és két kritika tükrében“. Zalabai Zsig- mond Duna-táji parabola címmel Páskándi Géza Távollevők vagy Ártatlanok avagy Generálvilágosság című drámáját elemzi. A Figyelőben Mészáros László Dávid Teréz: Aranka, és Bereck József: öregem, az utolsó című kisregényéről ír; a fiatal magyarországi írók és kritikusok irodalmi útirajzait tartalmazó Keleti Golf-áram című kötetet é9 Erdélyi Zsuzsanna Hegyet hágék, lőtőt lépék című könyvét Bozsaky Katalin ismerteti; Gágyor Péter Siposs Jenő Utazás az Idómiára című mesejátékáról közöl kritikát. Versekkel szerepel Csontos Vilmos és Török Elemér. Irodalmi és kritikai folyóiratunk e számát csehszlovákiai magyar képzőművészek munkái illusztrálják. (br| LEMEZÜJOONSÁGOK KIÁLLÍTÁSA GRAMO 77 Hétfőn nyitották meg a bratislavai Kultúra és Pihenés Parkjában a GRAMO '11 elnevezésű kiállítást. Első ízben 1975-ben rendezték meg, s ez az érdekes forma (a műsoros kiállítás) nemcsak hazánkban egyedülálló, hanem az egész világon, s hogy ez a kiállítás kinövi a hazai határokat, mi sem bizonyítja jobban, mint az a tény, hogy az idén már három ország (Magyarország, Lengyelország és Románia) hozta el bemutatni lemezújdonságait. Az UNESCO Nemzetközi Zenei Tanácsa Torontóban 1975- ben, 16. közgyűlésén úgy döntött, hogy 1977-ben Csehszlovákiában rendezik meg a Zenei Világhetet október 1-e és 9-e között. A döntés egyúttal a csehszlovák zenei kultúrának és képviselőinek magas elismerése — nemzetközi és hazai viszonylatban egyaránt. A Zenei Világhét egyik kiemelkedő eseménye a Nemzetközi Zenei Tanács Bratislavában sorra kerülő 17. közgyűlése (október 1-től 6-ig), majd a NZT prágai kongresszusa (október 6-a és 9-e között; a kongresszus témája: Az előadóművész helye és szerepe a zenei kultúrában). A Csehszlovák Zenei Tanács javaslatára a GRAMO ’77 a Bratislavai Zenei Hetek kísérő rendezvénye, s így kap helyet első ízben ezen a színvonalas rendezvényen a komoly zene mellett a dzsessz, a sanzon és a táncdal. A kiállítás október 5-ig tart nyitva, naponta 12 órától 21 óráig tekinthető meg. A részvevő zeneműkiadók bemutatják lemezújdonságaikat és a lemezek helyben meg Is vásárolhatók. /\ lodenicei hanglemezvállalat például bemutatja az egész gyártási folyamatot, a bratislavai Honvédelmi Szövetség HIFI klubja négycsatornás hangközvetítéses, térhatású, audovizuális nonstop műsorokat mutat be, a zeneművállalu- tok pedig diszkóműsorokat, és naponta 17 és 18 óra között a látogatók kérdéseire válaszolnak. Végül minden este hangversenyt adnak a könnyűzene kiváló hazai tolmácsolói. A megnyitóhangverseny sztárja kétségkívül Karel Gott és Helena Vondráčková volt, szerdán lépett fel Hana Hegerová sanzonénekesnő, ma este Jana Kocianová, pénteken a Modrý efekt, szombaton a kiváló szaxofonista, Felix Slováček és zenekara, vasárnap pedig a legnagyobb csehszlovákiai fúvószenekar az Amati kraslice mutatkozik be. K. Cs. 1977. IX. 29. 6