Új Szó, 1977. június (30. évfolyam, 149-178. szám)

1977-06-15 / 163. szám, szerda

AZ IDŐ ÜTŐERÉN Négyszemközt a hetvenöt éves Ján Poničon nemzeti művésszel 1902-ben született Očovában, első közléseinél még a Rob nevet is használja. Iskoláit Banská Bystricában és Losoncon végezte, Prágában jogi doktorátust szerzett. Első verseskö­tetének címe Vagyok, gondolkodom, érzek és látok, szeretek mindent, csak a sötétséget gyűlölöm (1923). A szlovák pro­vincializmus ellen harcol, forradalmi költő. Költészetének lí­rai ereje a Furcsa Jankóban (1941), azonkívül az Álom a mezsgyén (1942) című kötetében nyilvánul meg. Fontosabb verseskötetei: Leszerelés (Demontáž, 1929), Esti fények (Ve černe svetlá, 1931), Angara (1934), Felkelés (Povstanie, 1946), A/, idő ütőerén (Na lepne čias, 1943). Legismertebb prózai művei a Megindultak a gépek (Stroje sa pohly, 1935) című publicisztikai regénye, »a Jó és rossz időkből (Z čias-nečias, 1949) című történeti elbeszélései, a háborús évek novellái­nak gyűjteménye Egyedül (Sám, 1945) címmel, Élni kell (Treba žiť, 1946) regénye stb. — Mielőtt a Szlovák Szép- irodalmi Könyvkiadó, a mai Tatran igazgatója lettem, a ma­gyar szerkesztőség (a Madách Könyvkiadó elődje) vezető szerkesztője voltam. Ebben a minőségben gyakran ellátogat­tam Magyarországra, kapcso­latba kerültem magyar írókkal, szerkesztőkkel, kiadókkal, be­pillantást nyertem a kiadók munkájába. A magyar iroda­lommal még mint diák ismer­kedtem meg, Losoncon érett­ségiztem magyar gimnázium­ban, így jól ismertem a ma­gyar klasszikusokat. Magyar nyelvtudásom tette lehetővé, hogy az említett pozíciót be- tölthessem s hogy figyelemmel kísérjem a magyar irodalom fejlődését. # t)n 1958—59 között a ma­gyar szerkesztőség vezetője volt, 1959—1964-beu pedig a Szlovák Szépirodalmi Könyvki­adó igazgatója, tehát a magyar szerkesztőség igazgatója is. 4 magyar szerkesztőség küldeté­se a hazai magyar irodalom ápolásán kívül szlovák és cseh szerzők műveinek fordítása volt. Ünnek csak egy verses­kötete jelent meg magyarul, a Tavaszi rapszódia című versvá­logatás 1961-ben. Miért? — Nem lett volna illő, hogy a vezető szerkesztő vagy az igazgató a saját verseit fordít- tassa. Az Európa Könyvkiadó gondozásában viszont a szlo­vák lírát bemutató sorozatban én is hblyet kaptam. Egy idő­ben szó volt róla, hogy az Eu­rópa válogatást ad ki a ver­seimből, de aztán semmi sem lett belőle. Talán nincs rá igény, hogy úgy mondjam. Orosz, ukrán, német, bolgár, sőt francia nyelven is megje­lent néhány versem, antoló­giákban szereplek. Egyébként a költészetem iránt nincs túl nagy érdeklődés. Proletárköllő- nek tartanak, az osztályharc­ról, sztrájkokról, tüntetésekről írtam — s nálunk ez már nem aktuális téma. Külföldön sem; ahogy figyelem, a költészet fejlődése inkább lírai. A kri­tikusok véleménye szerint a politikai versek ma már nem divatosak, így aztán felesleges őket propagálni. Persze nekem lírai verseim is vannak, de ezekről valahogyan megfeled keznek § Mi a véleménye a kriti­kusok véleményéről? — Nehéz vitába bocsátkozni a kritikusokkal. De egy biztos. Az én egész irodalmi munkás­ságomat a kritika nem ajná- rozza, nem fogadja kegyeibe. Az is különös, hogy a hetven- ötödik születésnapomon nagy ünneplések lesznek, de a köny­veim nincsenék piacon. # Ezek szerint raktáron sincsenek. — Raktáron sincsenek, az igaz. De miért? Mit gondol, az életművemből készült válogatás hány példányban jelent meg? Ezerben. A régi köteteim je­lentek meg ilyen kis példány- számban a harmincas években. Az első kötetem már csak az Egyetemi Könyvtárban találha­tó, meg néhány régi elvtárs­nál, esetleg bírósági akták kö­zött, amennyiben a bíróságok megőrizték. Ugyanis némelyik elvtársnál megtalálták a ver­seimet, s ennek megfelelően szabták ki az ítéletet. Az ítélet is úgy hangzott, hogy mivel a vádlottnál megtaláltuk Ján Rob-PoniCan könyvét, ez azt bizonyítja, hogy a vádlott kom­munista. £ A legtöbb kiadást a Fur­csa Jankó című elbeszélő köl­teménye érte meg. — Először negyvenegyben jelent meg. Elkobozták. Persze tiltakoztam, azzal érveltem, hogy történelmi téma, igazán nincs benne semmi államelle­nes, az nem jelent veszélyt az államra, hogy a favágók fej­szével vonulnak a tankok, re­pülőgépek ellen. A könyvet végül is átengedték. A szlovák állam főügyésze vádat akart emelni Smrek ollen, aki a Fur­csa Jankót kiadta és ellenem. Ugyanis van benne egy jelenet, amikor Jankó király elmegy a favágóhoz és megkérdi, hogy ha az erdő valamennyi fája egyetlen nagy fává változna, ki bírnátok-e dönteni. A favá­gók nemmel felelnek, erre Jankő király azt mondja, hogy akkor fogjatok össze és a vi­lág urai lesztek. Ez természe­tesen azt jelenti, hogy világ proletárjai, egyesüljetek. Ez éppen elég volt ahhoz, hogy perbe fogjanak. Két-liárom évi börtön fenyegetett, de az ügy végül Is elsimult. Nemrégiben tudtam meg, hogy Bánovce nad Bebravouban például Tiso el­nök előtt szavalták a Furcsa Jankót. # Több színpadi művet, rá­diójátékot írt. A Jánošík témát is feldolgozta. — Jánošík című drámámat a kritikusok is elismerik, szín­házban mégse játsszák, sőt re­mény sincs rá, hogy játszani fogják. Tizenkét képből áll, öt­ven szereplő, ötven statiszta kell a színre viteléhez. Persze változtatni lehetne rajta. Ami­kor a dráma megjelent, Janko Borodáč mindjárt mondta, hogy mit képzelsz, a Szlovák Nem­zeti Színház prózai együttesé­nek csak huszonnégy tagja van. # Műfordítóként is is­mert ... — Sokat fordítottam német­ből, oroszból Moliére-színműve­KULTURÁLIS HÍREK 0 Moszkvában megjelent a Szovjet költészet hatvan éve című jubileumi antológia a Nagy Októberi Szocialista For­radalom 60. évfordulójának tiszteletére. A négy nagy kö­tetből álló antológiában több mint ezer szovjet költő verse látott napvilágot. 0 Klagenfurt városi tanácsa Ingeborg Bachman irodalmi dí­jat létesített, amely ez évben kerül először kiosztásra. A négy évvel ezelőtt tragikusan plhunyt írónő Klagenfurtban született. # Ar Idei Grannies díjakat, a hanglemez Oscar díjait Los Angelesben kiosztotta az ame­rikai National Academia of Re­cording and Sciences. Solti György karmester Bizet Car­men operájának és Richard Strauss És imigyen szólott Za­rathustra című zeneművének lemezfelvételeiért a bizottság két Grannies-díjat adott. # Dante Pokla a témája Bemard Buffet francia festő a párizsi Salerie Garnier-ban megnyílt kiállításának. Hét festményt és tizenegy rézmet­szetet állított ki az elkárho- zottakról. két is. Sok Ady fordításom van (amit senkinek sem mutattam meg), s azonkívül lefordítot­tam a Toldi első részét. Ezl sem látta még senki. # Nemrég jelent meg visz- .szaemlékezéseinek első kötete. Mikor várható a folytatás? — A viharos ifjúság az 1920—38 közötti időszakot tár­gyalja. Az volt a célom, hogy hű képet adjak arról a kor­ról, amit mi, DAV-isták átél­tünk. A második kötet tulaj­donképpen nem folytatás. A gyermekkoromat és a tapulmá- nyaimat írtam meg, regényesí- tett formában. A korrektúrát már jelezték, a tervek szerint szeptemberben jelenik meg A hódító címmel a Slovenský spisovateľ gondozásában. Nagy ünneplések lesznek, nemcsak itthon, Magyarorszá­gon is. ján Poničannak e hó 16— 17-én szerzői estje lesz Székesfehérvárott és Budapes­ten. Milyen kár, hogy A hódító nem jelenik meg hamarabb. KOPASZ CSILLA HASZNOS KÉZIKÖNYV Az orosz szakos pedagógusok figyelmébe A korszerű idegen nyelvi ok­tatás koncepciója megkövete­li annak az elvnek a követ­kezetes érvényesítését, hogy a tanulók ne a nyelvről tanulja­nak, hanem a nyelvet tanul­ják, és azt konkrét szituációk­ban, lehetőleg minél szélesebb témakörben alkalmazzák. Ezt az elvet hivatott támo­gatni az orosz nyelv iskolai oktatásában az a terjedelmét tekintve ugyan vékony, tartal­milag azonban rendkívül hasz­nos és gyakorlati értékű könyvecske, melyei a Szlovák Pedagógiai Könyvkiadó jelen­tetett meg So žiakmi po rusky [Beszeljünk oroszul a tanulók­kal) címmel. Az alapiskolák orosz szakos pedagógusainak szánt kézikönyv szerzői Raisa Guliková és Elena Kováčiková. E hasznos könyvecske kiadá­sa által a Szlovák Szocialista Köztársaság Oktatási Miniszté­riumának egyik olyan intézke­dése öltött testet, amely az 1973. évi, az orosz nyelv ok­tatásával foglalkozó szlovákiai konferencia határozatainak szellemében fogant. A szerzők az alapiskola orosz szakos tanítóinak ajánl­ják művüket az orosz nyelv tanítási óráinak megszervezé­se és a szakköri foglalkozások segédeszközeként. A könyvet azonban haszonnal forgathat­ják a gimnáziumok és a szak- középiskolák orosz szakos ta­nárai is. A kézikönyv össze­állításához a szerzők az orosz nyelvi órákon végzett megfi­gyeléseiket, szovjet szakköny­veket és a Russzkij jazik za rubezsom című szovjet folyó­iratot használták fel. A kézikönyv négy részből áll. Az első rész tartalmazza azokat a kifejezéseket, melyek­re az orosz nyelvórákon és szakköri foglalkozásokon a leggyakrabban van szükség. A második rész, mely A taní­tási óra elején címet viseli, olyan kifejezéseket tartalmaz, amelyek a tanítási óra elején használatosak (jelentés, a je­lenlevő és a hiányzó tanulók ellenőrzése, a hibák kijavítá­sa). A munka megszervezése a tanítási órán című harma­dik rész olyan kifejezéseket közöl, amelyeket a tanító és a tanulók a tanítási óra folya­mán használnak, mint például a házi feladat ismertetése, a szemléltetőeszközök használata, szövegelemzés, írásbeli és nyelvtani gyakorlatok stb. A kézikönyv negyedik részét egy kis terjedelmű szótár alkotja, amely az előző három rész té­maköreivel kapcsolatos szava­kat és olyan kifejezéseket tar­talmaz, amelyek az oktatási fo­lyamat megszervezése, vagy a tanulók orosz nyelven való> le­velezése alkalmával szüksége­sek. A szavakból és a kifejezé­sekből a könyv szerzői szubsz- titúciós modelleket állítottak össze a tanítási órán előfordul­ható témakörök és szituációk szerint. A szubsztitúciós mo­dellek lehetővé teszik az egyes szavak és kifejezések kombiná­lását különféle variációkban. Egyes kifejezésekhez a szer­zők rövid kommentárt is fűz­tek, figyelmeztetve a felhasz­nálás különféle lehetőségeire. Ez a hasznos kis kézikönyv, amely az első ilyen jellegű kiadvány hazai iskoláink szá­mára, bizonyára jó segítséget nyújt majd a csehszlovákiai magyar pedagógusoknak is az orosz nyelv iskolai oktatásának eredményesebbé tételéhez mind a tanítási órák, mind pedig a szakköri foglalkozások során. SÁGI TÓTH TIBOR MÁR MÁS A HELYZET A MATEMATIKA ÉS A* FIZIKA TANÍTÁSÁRÓL Harsány kacaj söpri el a verssor végét. Kacagnak az Ipolysági (Šahy) Alapiskola diákjai, de az egyik kis kíván­csi még egyszer elmondatja ve­lem a versikét: „Számtan, mértan, fizika, Doktor Köves tanítja. Köves tanár magyaráz, Engem meg a hideg ráz“. Mosolyognak, fintorognak. Azután az egyik kislány (!) büszkén kijelenti: — Mi szeretjük a matekot, meg a fizikát. Elé áll egy tömzsi fiú. — Nem mindenki imádja, de úgy általában értjük, és ha va­laki valamit ért, akkor ugye­bár már más a helyzet. Ilyen versikét ma senki se farag. ☆ Néhai dr. Köves István ta­nárnak, a tanítóképzőben hasz­nált matematikai- és fizika­tankönyv egykori írójának bi­zonyára jobban tetszene az ipolysági kisdiák válasza, mint a versike, melyet diákkorunk­ban mi költöttünk. Dr. Köte­les János, az Ipolysági Alapis­kola igazgatója pedig joggal lehet büszke arra, hogy távol­létében is ilyen véleményt mondanak diákjai a matemati­káról meg a fizikáról. Amikor találkozunk, nem kell mester­kélt módon „exponálnom“ a beszélgetés témáját. Elég fel­idéznem a kisdiák véleményét: — Nem mindenki imádja a matematikát meg a fizikát, de úgy általában értik, és ha va­laki valamit ért, akkor ugye­bár más a helyzet... — Nálunk hagyományos ezeknek a tantárgyaknak a szeretete. Szerényen hallgat arról, hogy saját maga egyetemi ta­nulmányokat folytatott, még doktori címet is* szerzett. Pál Dezső pedagógus nevét említi, Alágy Emil és Békési László igazgatóhelyettesek szaktudá­sáról szól, dicséri Kiss Ferenc­ire, Rigó József, Pásztor Gábor, Pásztor Miklósné pedagógusok oktató-nevelő munkáját. És hangsúlyozza: — Az alsó tagozatosoknál, a negyedik és ötödik osztályok­ban már részben szakosítva tanítjuk a számtant, mérlant. Bekerül a noteszbe Nagypál József tanító neve, mert ez az ő érdeme. — A szokásos olimpiákat megelőzve, tantárgyi versenyt szoktunk rendeznie Sok diák nevét kellene fel­írni, hiszen az iskola 592 ta­nulója közíil a ..házi“ verse­Dr. Köteles János igazgató (A szerző felv.) nyékén sokan érlek el kiváló helyezéseket az idén is, pedig nem volt egyik verseny sem nyílt, nevek helyett számok szerepeltek a dolgozatokon, a teljesítményt pontozással ér­tékelték, és ha valaki nem érte volna el a helyezésnek megfelelő teljesítményt, nem osztottak volna díjat. Erre még nem volt példa. A járási verse­nyen helyezést elért tanulók nevét azonban illő feljegyezni, így kerül noteszbe Halász Eri­ka kilencedikes, majd Szabó István, Berta Mária nyolcadi­kos tanulók neve. — Nem / jelent különösebb problémát a mi tanulóink szá­mára az ilyen versenyzés még .akkor sem, ha szlovák tanítási nyelvű iskolákból érkezett ver­senyzőkkel mérik össze tudá­sukat, mert a szlovák nyelvű kifejezésekre, meghatározások­ra a tanórákon mindenkit meg­tanítunk. Megint dr. Köves jut eszem­be, akiről a versikében mi azt mondtuk. hogy „magyaráz“. Valós meghatározás volt ez an­nak idején, mert szegényes volt az isláola felszerelése, né­hány táblflzat, körző, vonalzók. Ha valamit meg akart értetni velünk, csak magyarázott, ma­gyarázott. És most dr. Köteles mit mond? — Fontos, nagyon fontos té­nyező az is, hogy jó az iskola segédeszközökkel való ellátása. Kevés is, ha azt mondom, hogy jó. Helyesebb gazdagnak mon­dani. Űjabb név kerül a noteszbe: Gál Imre. A szülői munkakö­zösség elnökének a neve, mert az igazgató véleményezésére fel kell figyelnem: — Nem fukarkodnak a szü­lők sem, ha anyagi támogatás­ra van szükségünk. Az oktatás problémájára visszatérve az igazgató meg­jegyzi: — Újat nem mondok azzal, hogy döntő volt, és ma is az, hogy mindig jól összeválogat­tuk a pedagógusokat. Nálunk nincsenek „mindenes“ beosz­tású tanerők. Szakosítva taní­tunk minden tantárgyat. Osz­tottan tanítjuk a nyelveket is. A tantárgy alapos ismerete, szeretete nélkül nem képzel­hető el igazi, jó oktató-nevelő munka. És siker sem. Mindezt persze nemcsak az igazolja, hogy az ipolysági kis­diákok harsányan kacagnak, amikor a matematikát és fizi­kát csúfoló versikét hallják. Igazolja ezt a pályaválasztási felelős, Bodzsár László tanító is: — Negyedik éve követem nyomon, tartom számon tanu­lóink pályaválasztását. Termé­szetes, hogy a tanulók 35 szá­zaléka továbbtanuló. Ha gim­náziumban, szakközépiskolá­ban jelentkeznek felvételi vizs­gára, nem okoz nekik problé­mát a matematika. Természe­tes az is, hogy a többiek 50 százaléka a kulcsfontosságú iparban helyezkedik el, a fel­vételi vizsgákon matematikai, fizikai tudásuknak nagy hasz­nát veszik. A vizsgákon mindig megfelelnek. Csak az esetleges helyszűke miatt kell módosí­tani néhány tanulónk pálya- választását. Szívből kacaghatnak tehát az ipolysági kisdiákok, mert úgy tanítják nekik a matematikát és a fizikát, hogy értik, szere­tik. És akkor ugyebár más a helyzet, mint régebben volt. HAJDÜ ANDRÁS

Next

/
Oldalképek
Tartalom