Új Szó, 1977. február (30. évfolyam, 31-58. szám)

1977-02-11 / 41. szám, péntek

Monna Vanna példája BEKE SÁNDOR VENDíÉGRENDEZÉSE A MISKOLCI NEMZETI SZÍNHÁZBAN A századunk elején színház­ba járó közönség legalább úgy ismerte Maurice Maeterlinck nevét, ahogy a mai színházlá­togató Beckettét vagy Iones- coét. A Miskolci Nemzeti Szín­házban a hatásos színpadkép az 1862-ben született Nobel-dí- jas flamand író leghíresebb drá­mai költeményét, a Kék Madárt asszociálja. A titokzatos boldog­ság hangulatát árasztó díszlet, a kontraszt kedvéért, persze fél­revezető. Erre akkor döbbennek rá, amikor az előadás nyitánya­ként a mesebeli kékséget és a misztikus titokzatosságot fölha­sítja az éhségtől fetrengök hör- gése, a szenvedők üvöltése. A tizenötödik századi Itália egyik kiéhezett és elgyötört városál­lamában, Pisában vagyunk. A színen Guido Colonna, a város­állam első embere, valamint két tanácsosa, Borso és Torello. Az utóbbiakról nem tudom elhin­ni, hogy képesek lennének a kardforgatásra — valószínűleg a szerző ludas ebben —, azt vi­szont annál inkább sejtem, hogy miért kerülhetett Pisa ilyen csú- fondárosan megalázó helyzetbe. S amíg Guido Colonna és ta­nácsosainak városában tucatjá­val hullanak el a polgárok, a szomszéd városállam, Firenze zsoldos-kapitánya, Prinzivalle, ajánlattal szalasztja a város ve­zetőihez és Guidohoz annak fogva tartott apját, a mindvé­gig lenyűgöző Marco Colonnát: Pisa megmenekül az éhhalál­tól, s Firenze hada is elfordul tőle, ha a szépséges "Monna Vanna az éjszaka folyamán, egy szál köpenyben megjelenik a sátrában. Szerb Antal szerint a „mű problémája az, vajon meztelen-e Monna Vanna a kö­penyege alatt, vagy sem. E nagy kérdésre mindvégig nem ka­punk feleletet.“ Nem is kapha­tunk, mert az 1949-ben elhunyt Maeterlinck nem olyan drámá­kat írt, amelyekben feleletként a lényegtelent adta. Bár nyil­vánvaló, hogy az 1902. május 7-i párizsi ősbemutató szemta­núi, valamint az 1902. december 28-i budapesti bemutató nézői a darabba szőtt szerelmi há­romszög miatt mentek el a szín­házba. A kor erkölcsi rendjét és tabuit ismerve, ez természe­tes volt. Még az 1962-ben meg­jelent Színházi kalauz is „ero­tikus sikerdarabnak“ nevezi a drámát. Be kell vallanom, az első felvonás után jómagam is azt hittem, hogy a szecesszió régióból átemelt szerelmi tör- ténetecskét kell végignéznem. Nem tetszett Maeterlinck szim­bolizmusa, az, hogy alakjai so­hasem azt mondják, amit gon­dolnak, s ha mégis, hát kaci­fántosait és fárasztóan. Mind­ebben Ábrányi Emil negédes, a mai fülben már-már giccsesen hangzó századeleji fordítása a ludas. Nem ártott volna a dara­bot újra lefordíttatni, hiszen Ábrányi poros nyelvezete se­hogy sem illik Ján Hanáknak, a košicei Állami Színház dísz­lettervezőjének nyíltszíni tapsot érdemlő díszletéhez, a szintén vendég Poós Éva puritán, de mégis gazdag jelmezeihez és Beke Sándornak, a MATESZ Thália Színpada Miskolcon ven­dégeskedő rendezőjének kon­cepciójához. (S még egy ven­dég-vonatkozás: a műsorfüzet Kopócs Tibornak, a MATESZ díszlettervezőjének munkája.] Monna Vanna egy percig sem habozik, amikor a bűnbeesés két lehetősége közül a kisebbik kárhozatot választja. Férjének, Guido Colonnának a látszólagos megaláztatásával menti meg harmincezer ember életét. Nem vállalja a nagyobb erkölcsi rosszat: a város pusztulását. Az olasz mentalitást oly döntően meghatározó asszonyi hűség fö­lé az asszony közösségi fele­lősségtudata helyeződik. Prin­zivalle, a barbár firenzei főve­zér sátrában való jelenete adja az erkölcsi és a lélektani bo­nyodalmaknak a nyitját, amely­ből nyomban megérthetjük Be­ké rendezői koncepciójának kö­vetkezetességét és tisztaságát. Beke arra keresi a választ, hogy mennyit ér az egyén er­kölcse, ha úgy tetszik: felelős­sége — a társadalommal szem­ben: Korunk szellemi nagysá­gát, közösség-központúságát csak az olyan egyén tükrözheti, aki meri vállalni önmagát, aki tetteivel, cselekedeteivel tisz­tábbá teszi a világot. Aki Mon­na Vanna. A századelőn még erotikus Giovanna, Beke rende­zésében, a kétféle erkölcs szin­tézisét megteremtő áldozat. Ál­dozat, mert az erkölcs válsága mélységesen megviseli az em­bert. Prinzivalle sátrában kiti> dódik, hogy a zsoldoskapitány­ban már gyermekkorától lo­bog a Giovanna iránti szerelem, s benne azt a tiszta szívű sze­retőt is megismerhetjük, akinek a szerelem nem kegyelmes ajándék, nem virtus-torna, ha­nem rabság. S mert időközben a firenzeiek a zsoldoskapitány életét veszélyeztetik — től° vágyból teszi. Csupán a néző érzi azt a sugárzást, amely a két szerelmesből árad. Ám Monna Vanna végül is áldozat marad. Titkának s hitének áldo­zata, amellyel soha nem kere­sett mást, csak a legemberibb igazságot. S története akkor vá­lik sorstragédiává, amikor sem dicsőségében felemelkedve (mert Pisába csalta a barbár kapitányt), sem a hűtlenség vádjától összeroppanva (hiszen miért is követte volna őt a ka­pitány a biztos halálba, ha nem azért, mert egyszer már a tes­téhez engedte) nem fér Guido Prokrusztész-ágyába. Sorsa a A címszereplő Gyöngyössy Katalin és Blaskó Péter (Jármay György felvétele) érintetlenül maradó — Giovan­na Pisába menekíti őt. Az ön* magát gyermekkori szerelmére bízó zsoldos találkozása Guido Colonnával, Monna Vanna fér­jével, nemcsak a harmadik fel­vonás. hanem egyben a mis­kolci Maeterlinck-bemutató leg' nagyobb s legjobban kidolgo­zott jelenete is. Rendezői, szí­nészi remeklés egyaránt. Guido úgy véli, hogy asszonya a szép­ségével, a kacérságával csalta Pisába, azaz kelepcébe Prinzi- vallet és örül foglyul ejtésének. Csak miután kiderült, hogy Monna Vanna valóban azért hívta Pisába Prinzivallet, hogy megmentse őt, Guido Colonna egyre inkább erkölcsi ronccsá válik. Maszlag István ebben a jelenetben éri el alakításának csúcsát. És Monna Vanna Prin­zivalle iránt érzett szerelme ak­kor teljesedik ki igazán, ami­kor Guido, a kezében levő ha­talmi eszközök révén, bosszú­ból börtönbe juttatja a zsoldos­kapitányt. Amikor Monna Van­na elkéri a cella kulcsát, a színpadon — a két szerelmesen és az öreg Colonnán kívül — mindenki elhiszi, hogy bosszú­felelősségtudat állandósítása. Sorsa: az önmarcangolás. E miskolci Monna Vannát méltatva azt kell leírnom: Gyöngyössy Katalin nagy szí­nésznő. S méltó partnere Blas­kó Péter, (Prinzivalle) valamint Marco Colonna szerepében a bölcs, de bölcsességében is visszafogott Fehér Tibor. Meg­említendő még Csapó János Tri- vulziója. A rossz nyelvek szerint a miskolci közönség a bemutató­kon tartózkodóan viselkedik. Ezért különösen örülnünk kell a hét percig zúgó vastapsnak, ami Maeterlinck és a színészgár da mellett minden bizonnyal a rendezőnek is szólt. Tehát ne­künk is. Sajnos, egyetlen cseh­szlovákiai magyar színikritikus sem jelent meg a bemutatón, a MATESZ képviselőiről már nem is beszélve. Ismétlem: kár, hi­szen nem vagyunk olyan sokan, hogy ne örülhetnénk egymás­nak, nem vagyunk olyan gazda­gok, hogy ne vegyünk tudo­mást minden olyan sikerről, amelyekben hazai magyar mű­vészeinknek, alkotóinknak is része van. SZIGETI LÁSZLÓ „Hívogató" — hibákkal (Gömöri Kovács István gyermekverseiről) Az utóbbi két évben több gyermekverskötet jelent meg a Madách gondozásában. A leg­újabb, Gömöri Kovács István Hívogatója, a vaskosabbak kö­zül való, 72 verset tartalmaz a kötet. Gömöri Kovács István sok mindent megverselt, évszakok­ról, ünnepekről, tanévnyitóról és tanévzárásról, természetről, munkáról egyaránt olvashatunk a kötetben. Ami a legszembe­tűnőbb, az a tartalom és a for­ma egységének a hiánya. Mert nem elég az, ha az írónak csak mondanivalója van, az írásnak pedig csak tartalma! Ha a köl­tő nem tudja formába önteni anyagát, „újrateremteni a vilá­got“, a valóságról sem tud hi­teleset mondani — műveinek nincs sem eszmei, sem esztéti­kai értékük. Valamennyi verséből érezzük az oktató-nevelő szándékot. Eme nemes gesztus elismerésre méltó. A hiba csak(!) ott van, hogy Kovács a nevelés olyan eszközeihez nyúlt, amellyel ne­mes szándékát — ismételjük — nem sikerült megvalósíta­nia. A versekben didaktikusán szól a gyermekekhez, sokat magyaráz és kommentál, a köl­tészet nyelvén viszont annál ke- vesebet mond. Az ismert té­mák erőltetett megverselésére, az erőtlen megjelenítésre, a közhelyszerűségre meg a visel­tes szólamokra bőven találunk példát a kötetben. Ezzel szem­ben hiányoznak a fantáziát tá­gító szóösszetételek, a találó szókapcsolatok, költői képek, a nyelvi bravúrok és játékok, egyáltalán az újszerű költői szemlélet. Hiába olvassák te­hát gyermekeink a verseket, aligha lesznek élményekben gazdagabbak. A továbbiakban lássunk né­hány példát. Az amúgyis gyön­ge versek értékét, sajnos, le­rontják a közhelyszerű szókap­csolatok: szívünk reménye, má­jusi arany, ünnepi díszt ölt; a nem magyaros kifejezések: „Napok óta ki szoktak már / a lomb közé ülni". A „hajlado­zik a hűs szélben / a sok kis virág“, az „ünneplőbe öltöztek a / virágos kertek“ meg a „Nem akarok én céltalan sokat, / földre lehozni a csillagokat“ -féle szirupos sorok pedig in­kább a slágereket, mint a köl­tészetet juttatják eszünkbe. A logikai ficamok [csokrot bok­rétába szedni] meg a suta ha­sonlatok [,,S úgy zúgatja az esőt, mintha fejnék, a felhőt“] se tesznek jót a versnek — a gyerekeknek még kevésbé. A viseltes szólamoknak gyer­mekeink ma már az iskolában sem hisznek. Egy-egy órán vagy ünnepi gyűlésen sem árt tehát, ha a pedagógus igyek­szik gondolatait hatásosan, meggyőzően és színvonalasan kifejezni. Mert ami évtizede­ken keresztül megszokottá vált — bármennyire szép és igaz — hatástalan is lehet. Még nagyobb bűn versben használni olyan elkoptatott szólamokat, mint: „Itt a tavasz / dolgoz­zunk! / így épül szép / holna­punkI“ vagy „A tanulók ma kaptak bért I jól elvégzett I munkájukért.“; esetleg: „Állja­tok hát, kis pajtások, / bátran csatasorba, / mert a tudás az életnek ! legszebb virágcsok­ra!“. Ha csak így tudunk szól­ni a tanulókhoz, akkor inkább ne írjunk verset! Gömöri Kovács István leg­több verse arról árulkodik, hogy csupán a szótagszámot és a rímet ismeri. De ha alapo­sabban szemügyre vesszük ver­seit, megdöbbenve tapasztalhat­juk, hogy bizony még e téren is vannak hiányosságok. Az erőltetett ragrímekről most ne beszéljünk, inkább nézzünk meg két verset. Figyeljük meg mennyire ügyel a költő a so­rok pontos szótagszámára, és ennek érdekében mi minden­re képes: „Sűrűsödik a jelhő, mélyen lóg a lába, a könnyeit a mező áhítozva várja.“ Az idézett versszak szótag­száma 7 — 7, rímképlete abab. Minden passzol, de sehogyan sem értem, miért kell a „köny- nyeit“ szó elé „a“ határozott névelőt tenni. Hogy a harma­dik sor is hét szótagból áll­jon, a költő nem sokat töpren­gett, odabiggyesztette a határo­zott^ névelőt. Az már kevésbé zavarta, hogy nyelvtanilag ez itt helytelen. Az sem zavarta, hogy a négysoros kurta vers­szakban az „a" névelő négy­szer fordul elő. Arra, úgy lát­szik, nem gondolt, hogy a „könnyeit“ szó elé például egy szép egýszótagú jelzőt is tehe­tett volna. A Nagyapám mesélte című versében pedigJgy ír: „Cipő nem volt^~ruha nem volt, s kenyér is csak véknyan, ritkán főztek jó ebédet a kék nagyfazékban.“ Arról most ne beszéljünk, hogy ezt a témát Gömöri Kovács Ist­ván előtt már néhányan szín­vonalasabban is megverselték. A vékonyan szóból a költő [gondolom, a szótagszám ked­véért] egyszerűen „véknyan“-t csinált. Mielőtt Gömöri Kovács István leírja e sort, nem ár­tott volna az értelmező szótárt fellapozni. Ott ugyanis a „vék- nya“ szó alatt ez áll: személy- ragos főnév (népnyelvi), vala­kinek a legalsó bordája és a csípőcsontja közti testtája; állat hasának a comb melletti része. Ha tehát a „véknya“ személy- ragos főnév, aligha lehet belő­le n raggal határozót képezni. A hagyományos gyermekté­mákat sem sikerült újszerű nyelvi megoldásokkal élvezetes­sé tenni. Hiányoznak a népme­séi elemek, hiányzik a pozitív értelemben vett fantasztikum is, ami szintén fontos eleme a gyermeklírának. Gyermekeink­ből ugyanis nem lehet mester­kélten felnőtteket csinálni. Található azonban a kötetben néhány vers, amelynek van rit­musa, hangulata, amely esztéti­kai élményt is nyújt, (Kerek faluj. Aránylag jól sikerült az Édesanyám című vers is. Ezzel anyának, gyermeknek egyaránt örömet szerezhetünk. Egykét kiszámoló versikében Játékos kiolvasók, Két tréfás kiszámo­ló) is föllelhetünk ügyes szó­játékokat. Ezekből érezni a fel- szabadultságot, a játékos ked­vet. Kár, hogy csak nagyon ke­vés igazán jó vers került a kö­tetbe. Mert mi is jobb szere­tünk örülni, mint bosszankodni! (Madách, 1976) CSÁKY KÁROLY EGYMILLLÁRD A FŐVÁROS SZÉPSÉGÉRE A történelmi Prága újjáépítése 0 A szocialista műemlékvédelem társadalmi célokat szolgál A világ számos fővárosában találhatunk jelentős, a letűnt századok kultúráját őrző épí­tészeti műemlékeket. Ám kevés olyan főváros van — akár Eu­rópában is —, amely, mint Prá­ga, 1725 történelmi fontosságú műemlék-épülettel bír, de még kevesebb város műemlékei ré­szesülnek olyan védelemben, mint amilyet a szocialista tár­sadalom a prágai építőművé-, szeti kincseknek nyújt. Nálunk a műemlékek felújí­tása és karbantartása tervsze­rű folyamat, mellyel az állami költségvetés is számol. A mű­emlékvédelem szükségességét és fontoeságát a CSKP prágai városi konferenciája is kiemel­te, azonfelül a 6. ötéves terv­időszak .feladatai között és a Nemzeti Front akcióprogram­jában is szerepel. A műemlékfelújítási és -kar­bantartási munkák oroszlánré­szét a Prágai Építőipari Válla­lat dolgozói végzik. 1980-ig több mint egymilliárd korona értékű rekonstrukciós munkát végeznek el. Mindenekelőtt megemlítjük, hogy a cseh kultúra fellegvá­ra, a prágai Nemzeti Színház néhány év múlva Európa egyik legkorszerűbb kulturális léte­sítménye lesz. Államunk há­romnegyed millió koronát meg­haladó összeget fordít az épü­let rekonstrukciójára. B. Pirout kollektívája pél­dául állandó figyelmet szentel a prágai Vár objektumainak. Jelenleg a Lobkovický-palota át­építését végzi, mely a Nemzeti Múzeum rendelkezésére áll majd. Miután befejezik újjáépí­tését, itt kap helyet a gyűjte­mény jelentős része. A műemlékkarbantartók VI. Štverák vezetésével már január második hetében megkezdték a felújítási munkát a Trójai Kas­tély gazdasági épületein. Ké­sőbb a kastély megsérült tető- szerkezetét és a díszterem bol­tozatát is helyreállítják. A mintegy 60 millió korona érté­kű rekonstrukciós munkát vi­szonylag rövid idő alatt — 1979 márciusáig — szándékoz­nak befejezni. Ez az építkezés része az egész trójai katlan helyreállítási munkálatainak és a fővárosunkban esedékes ker­tészeti világkiállításra való fel­készülésnek. Az említett munkákkal per­sze nem merül ki a történelmi értékű műemlékek újjáépítési programja. A főváros legrégibb részében, az ún. történelmi vá­rosmagban, mely a maga ne­mében egyike a világ legrit­kább' építészeti rezervátumai­nak, szintén tovább folytatják a rekonstrukciós munkákat. Felújítják a Michalská utcai műemléképületeket, a Týn szé­kesegyházat, az U kamenného zvonu nevű házat, az Anešský- kolostort stb. Szükségesnek tartjuk hang­súlyozni, hogy a rekonstrukciós munkák egyáltalán nem Öncé­lúak; a felújított épületek szer­vesen beletartoznak majd a szocialista kultúránk céljait szolgáló létesítmények és in­tézmények hálózatába, így egész lakosságunk kulturális közkincsévé lesznek. . KÖVESDI JÁNOS 1977. II. 11.

Next

/
Oldalképek
Tartalom