Új Szó - Vasárnap, 1976. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)

1976-09-05 / 36. szám

Grendel Lajos valóban Járványos kórban szenved. Vendégeink egy része, és én is isme­rem őket, higgye el nagyon jól is­merem, félbeszakítaná a nyaralását és hazautazna. Arra kérem csak, tegyen úgy, mintha minden a legnagyobb rendben volna önök körül. A látsza­ton, kivált az ilyen helyen, nagyon sok múlik. Ennyit szerettem volna mondani, kérem. — Ugyan már — mondta a pincér­nek. — A, feleségem már egészséges. Az a bokaficama egészen jelentékte­len kis ügy volt ■■M3 I — A reggelin, az ebéden és a va­csorán ktvül — mondta a pincérnek — ezentúl újságokat is hozzon fel, ké­rem. Sokféle újságot meg folyóiratot. Mindent, ami érdekes. A feleségem egyedül van és szörnyen unatkozik. Kora délelőtt volt, kettejükön kívül senki sem tartózkodott az étterem­ben. A pincérlány, aki az imént a kanárimadarat etette, és a bárpult sarkába állított kalitka rácsa mögül néhány semmitmondó pillantást vetett rá, most vödörszám hordta a vizet a konyhából, végiglöttyintette a terasz forró kövezetét és behúzta a reggeli idejére kifeszített napernyőket. A te­raszon túl az erdő csábító, élénk szí­nei. — Mindenki a városba igyekszik Ilyenkor — mondta a pincér. — Amíg nincs túlságosan meleg. Lehúzta a gyűrött abroszt és egy másikat tett fel a helyére. Miután el­igazította a széleit, a keze ott maradt az asztalon. Mélyen előrehajolt, olyan mélyen, hogy amikor megszólalt, Rab érezte a leheletét a fülén. — A turisták szétszélednek a reg­geli után, a városiak meg nem na­gyon szeretik a Sláviát. Azt mondják, a Slávia a külföldieké, meg hogy ná­lunk magasak az árak. Kiment, eltűnt a nagy zöld füg­göny mögött a konyhában. Rab arra használta ki az üres pillanatot, hogy megint rágyújtott. Odafent nem szív­hatott, Edit nem engedte meg, s most negyedóra leforgása alatt im­már a második cigarettájára gyújtott rá. A pincér egy kis sárga műanyag öntözőkannával tért visza, és meglo­csolta a teraszra nyíló ajtónál pöf- feszkedő filodendront. — Nem szeretnék a helyében lenni, uram, de azért örülök, hogy a segít­ségükre lehetek. Remélem, a hátrale­vő napokban megtekinti a város ne­vezetességeit. Hiszen annyi itt a lát­nivaló. És ön egészséges. A filodendron mögött huzat lebeg­tette a függönyt, az égbolt felhőtlen volt, olyan, mint egy katlan csillo­góra sikált fala, s ahogy a tekintete felkapaszkodott a hegycsúcsra, Rabot óhatatlanul keserűség fogta el újra. Milyen egyszerűnek tűnt fel akkor még minden. A vonat ablakából lepil­lantottak a szédítő mélységbe, és las­san elébük tárult a város képe. A pincér leült melléje. — Ne vegye tolakodásnak, kérem, de hát mire az a sok újság? Csak nem zárkózik be most ön is abba a szobába. Meggondolatlan dolog volna, az biztos. — Egy kávét, legyen szíves — mondta Rab. — És egyet vigyen fel a feleségemnek is. Mondja meg neki, hogy nem mentem sehová, hogy itt ülök az étteremben, és hamarosan fel­megyek hozzá. A feleségem két cu­korral issza. Elsütött egy ostoba viccet: — Tudja, ő most nagyon keserű. Hát hogynel Karnyújtásnyira az er­dő, a madárfütty mintha a teraszról hangzanék, az ember csak lerohan a lépcsőkön és átvág az országúton. — Ismétlem, uraim, nagyon helyte­len volna, ha most ön is fogná ma­gát és bezárkózna a szobába. Rab átült az ablak mellé és elme­rült a pompás látványban. Olyan hiá­bavaló volt ez az egész cirkusz, de olyan hiábavaló. Éles napfény világí­totta be körülötte a helyiség zugait, 3 dárdáinak hegyével megszurkálta az arcát. Edit pedig a szobában kuksolt, s még a teraszra sem tudta lecsa­logatni őt. Egy hete várta már, hogy Jobb belátásra tér. Nem mozdult mel­lőle, türelmesen várt, de hát a türe­lemnek is van határa, s további vá­rakozásnak már nem volt értelme.* Sikerült klvergődniük a vízmosás­ból, a mázsás kövek közül, az alatto­mos fekete tócsákból és bokáig érő sárból. A fasor a hátuk mögé került. Kitágult körülöttük a tőr, lábuk alatt egy meredek sziklafal hasadékában be­ugrott a képbe a város ismeretlen, a szállodától távoleső részlete, a kéttor­nyú barokk templom és a csúcsos te­tejű egykori patriciusházak. Térdig érő fűben gázoltak lefelé a hegyge­rincen. Késő délután volt, előttük a város felett mozdulatlan ezüstös pára lebegett. Jézusmária, most halok meg. Rab megfordult. Kitöröd a nyakadat, kedvesem I Edit fél lábon ugrált mel­lette a fűben, és a tekintete so­káig csak valami döbbent csodálko­zást fejezett ki. Aztán lehajolt, s a bal lábán kikapcsolta a cipőjét. Ez is csak velük fordulhat elő. Szegény apa. Pihenjünk meg, mondta Editnek, hanyatt dőlve a fűben, fejét a kar­jára hajtotta, és egy darabig úgy tett, mintha csöppet sem izgatná magát Edit bokaficama miatt, fáj, mondta Edit, de hát majd elmúlik, holnapra •endbe jön. Jól érezte magát. Nászútjuk második napján Editben is feloldódott végre az apja halála fölött érzett gyász görcse. Apósa a baleset után még két hétig feküdt eszméletlenül a klinikán. Szegény apa. Évek óta szórakozott volt ő már. Felkereked­tek, de Edit annyira sántított, hogy ebben a tempóban estig sem értek volna a szállodába. Csak jussunk ki az országútra. Talán felvesz egy ko­csi. Az bizony jó lesz, mondta Edit, de most üljünk le egy kicsit, mert egyre jobban fáj a lábam és fáradt is vagyok. Szóval segítséget kellett hívni a szállodából. Közben pedig azt gondolta, ez is az apád miatt van, az apád miatt van, hogy olyan ügyet­len vagy, hogy olyan vagy, mint egy porcelánbaba. Amikor Edit bemutatta őt tavaly az apjának, megdöbbenve távozott tő­lük, és azt kérdezte magában útköz­ben, hát ezt akartam én, azért küsz­ködtem, azért izzadtam ki a diplo­mát, hogy ezek a szarosok megkapa­rintsanak és a sárba rántsanak? Az öregember ízekre szedte őt. Szétsró­folta, mint valami ajándékba kapott Alfa-Rómeót. Csak arra volt kíváncsi, hogy nem csapták-e be, hogy a lánya nem csinál-e rossz vásárt. Hogy a csillogó és szinpompás karosszéria alatt nem rozsdásak-e az alkatré­szek. Apósa is történész volt. Korán nyugdíjazták, bukott és önmagával meghasonlott ember, mondta Edit. Meg hogy könyvet ír, de tíz éve ír­ja már, és gyűlöli a munkáját, annyi­ra nem érdekli, amit ír. Kiégett em­ber, mondta, halálfélelmének gamma­sugaraival porrá éget maga körül minden életet. Hogy lesajnálta őt, amikor megtudta, hogy ő is történész lesz. Azzal manapság nem is lehet karriert csinálni. A történelem, a fi­lozófia meg a művészettudományok napja régen leáldozott már, kiöre­gedtek, akárcsak én, mondta, s a pat­kányok ünnepi asztalára kerül az a sok könyv, amit e tárgyakban valaha is összefirkáltak. Elfüstöl a városszé­li szemétgödrökben. Ömlött belőle a szó, miközben szép sorjában elfo­gyasztotta a süteményeket a tányér­ról, amelyet az anyósa hozott be a beszélgetésük kezdetén. Ő szótlanul magába roskadt. Tehetetlenül hallgat­ta leendő apósa kifakadásait, ame­lyekkel a néger és az arab egyete­mistákat vette célba. Káprázatos autó­kon száguldoznak a váfosban és valu­tában fizetik meg a fehér romlottsá­got. Undorító, üvöltötte, ezt eltűrjük, ezt el. Fehér kurvák fetrengenek a kollégiumi néger gettók bűzében, másnap meg nyugati selymekbe búj­va kelletik magúkat a kávéházak és mulatók tájékán. Néhai kollégáit szidta, akik elgáncsolták őt, besároz­ták a múltját és tönkretették Edit jövőjét. Kéjesen nyalogatta az ajkára ragadt porcukrot, felkelt, megmutat­ta neki a dolgozószobáját, a könyveit és készülő munkájának első fejezetét. Örülök, hogy legalább rendes magyar ember vagy. Rab megállt a folyosón, kábult volt, mintha az öregember morfiumot fecskendezett volna a bőre alá, s hirtelen nagyon megsajnálta Editet. Torkát félelem és undor mar­cangolta, elképzelni sem tudta, hogy ő ezzel az emberrel egyszer egy fe­dél alatt lakjon. Ez csak álom volt, ennek nem lesz folytatása. — Apára nagyon jó benyomást tet­tél. A kávéja, uram. Nem akarok tola­kodó lenni, és eszem ágában sincs kioktatni önt. Ezt az egészet vegye úgy, mint egy jóakarója tanácsát. Tudja, nem volna jó, ha most ön is bezárkózna a nagyságos asszony mel­lé a szobába. Eddig legalább vacsora és ebéd után elüldögélt itt. Vendégünk egy részében riadalmat keltett, hogy beteg lakik a szállodában, mért nem viszik kórházba, ha beteg, kérdezik. Van benne egy kis igazság, ugye. Az sem volt egészen helyes, hogy a bal­eset után ön az egyik német vendé­günk segítségét vette igénybe, amikor arra itt a személyzet, ugye. Önök ket­ten lehozták a nagyságos asszonyt az erdőből, és akkor mindenki az abla­kokba tódult, meg a teraszon is min­denki felugrott a helyéről és a kor­láthoz rohant. Nem így kell ezt csi­nálni, kérem. Feltűnésmentesen. Ha például a személyzetnek szól akkor, nekem akár, mi felmentünk volna a nagyságos asszonyért, azután a hát­só bejáraton át szép csendesen fel­csempésztük volna a szobájába és azonnal orvost hívatunk. Így megkí­méltük volna önöket a további bo­nyodalmaktól, s vendégeink között most nem járná az a szóbeszéd, hogy a nagyságos asszonynak sárgasága van. Ezt a szóbeszédet én természe­tesen mindenütt a leghatározottabban megcáfoltam. Viszont kénytelen va­gyok leszögezni, ha most ön is szo­bafogságra kárhoztatja magát, az to­vább bonyolítja majd amúgy sem irigylésre méltó helyzetét. Vendége­ink aggódnak. És még jobban'aggódni fognak, ha látják, hogy ezentúl mind a kettejük kosztját felviszem a szo­bájukba, ráadásul elhalmozom önöket mindenféle újsággal. Arra fognak gyanakodni, hogy ön megbetegedett, vagyis hogy a nagyságos asszony Nehezen igazodott el Edit és az ap­ja viszonyában. Megfigyelései alapján kettejük kapcsolata tartózkodó volt, látszólag szívélyes, e szívélyesség mö­gött azonban kölcsönös bizalmatlan­ság és idegenkedés lapult. Mintha mind a ketten tartottak volna egy­mástól. Edit nem szívesen beszélt ró­la. Ha mégis, akkor többnyire védel­mébe vette az apját, felcsapott a szószólójának, időnként az ügyvédjé­nek. Az öregember sokszor már kora reggel bezárkózott a dolgozószobájá­ba, és nem mozdult ki onnan estig sem. Abban az időben sokszor meglá­togatta őket délutánonként de láto­gatásai során az öregemberrel csak kétszer találkozott. Mind a kétszer teljesen véletlenül. Először a házuk kapujában, az öreg fogorvoshoz ment, és még csak vissza sem köszönt neki. Edit azzal mentegette, hogy rendkí­vül szórakozott, azonkívül egy kicsit süket is. A második alkalommal ő estére is náluk maradt, s a tévét néz­ték, amikor az öreg benyitott és ki­hívta Editet a konyhába. Őneki csu­pán biccentett az ajtóból, egyébként semmi érdeklődést sem mutatott irán­ta. Ez meglepte. Szóvá is tette, de Edit csak a vállát vonogatta, s azt felelte, az apja már ilyen. Ha valaki­vel először találkozik, annak felpana­szolja összes sérelmét, függetlenül at­tól, hogy kíváncsi-e rá az illető. Az apja számára addig érdekes valaki, amíg elmondhatja, ami a szívét nyomja. Teljesen magának él. Anyja az ebédjét és a vacsoráját is beviszi neki néha a dolgozószobába. Apa nagyon szomorú ember és rettenete­sen fél a haláltól. Rögeszméje, hogy céltalanul élte le az életét. Régóta ilyenek a viszonyok náluk, és talán nem is változnak meg sohasem So­káig azt hitte, hogy azért vonul be a dolgozószobájába, mert a könyvén dolgozik teljes gőzzel, korához képest szokatlan munkabírással és nem mer­te őt zavarni. Egy alkalommal azon­ban valami bírósági’ idézést hozott a postás, s azt neki személyesen kellett átvennie. Ö bekopogott hozzá de a szobából nem érkezett válasz Óvato­san benyitott, az asztal mellett a ka­rosszék üres volt. A következő pilla­natban ijedten kapta a szája elé a ke­zét, és majdnem felsikoltott. Apja a szőnyegen feküdt, karjai széttárva, VARGA LAJOS ILLUSZTRÁCIÓJA

Next

/
Oldalképek
Tartalom