Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1976-02-08 / 6. szám

PISTI P 0 1978. II. 8. TI WISLAWA SZYM BORSKA: ERNEST BRYLL: //Wí? A leírt erdőn ót hová iramlik a leírt őz? Netán a leírt vízből iszik, mely mint az indigó tükrözi vissza pofáját? Miért emeli föl fejét, netán hall valamit? Az igazság szerint való négy lábán megfeszülve ujjaim alól hegyezi fülét. Csend - e kifejezés is megzizzen a papíron s szétteríti a szóval idézett „erdő" gallyait. Fehér papír felett ugrásra kész szavak, rosszul helyezhető betűk, környezve leskelődő mondatok, előttük nem lesz irgalom. Egy tintacseppben épp elég hunyorgó vizslatás lapul, a toll meredekén lefutva, lövésre készen befogják az őzet. Feledve már, hogy itt nincsen élet. Más törvények uralma ez, fehéren fekete. Egy szempillantás oly soká tart, amíg akarom, kis örökkévalóságokra osztható, tele visszafogott, röppenni kész golyóval. Ha úgy kívánom, itt nem moccan többé semmi. Akaratom nélkül levél se hullik, még egy fűszál se görbül a pata-pont alatt. Van hát világ, melyen a független sorsot betöltőm? Idő, melyet jelek láncával kötök össze? Szüntelen létezés az én parancsaim szerint? írás öröme. Esély az állandósításra. Halandó kéz bosszúja. FODOR ANDRÁS fordítása X­Kezdetben a nők mezítelenek - mi Így látjuk - lánykákból ha kivirulnak. Ez a bimbózás tömör még, s inkább csak a seb jelzése, nem a sziromé . .. Vízből, tűzből kifejtve hasadoznak, akár a kristály a hang erőszakától. Az első sebek KONRAD SUTARSKI: az alig mozduló szél s a homok lassú csurgása a dombról talán ez a fáradtság már csontjaink sikátorában surran beül a fülkagylóba kúszik a szemhéj alá a riasztás órája messzi van s még zavartalan a vérellátás és az oxigéncsere üteme is- zsúfolt buszokon s a húsboltok előtt sorban állva mindig megejt a kereskedelem és a közlekedés csődjének ellenálló nyelvek és tüdők lüktetése a levegő ki- és beáramlása a türelem ősi módján a halánték makacs dobolása mintha kimérten s higgadtan ütnék ez ez a fáradtság mégis mi más rántaná össze izmainkat sanyargatná fejünket mi mástól ez a lábvonszolás a lefelé lógó kezek ólmossága azért még megfeszülünk és fölemelkedünk ha fizetésről van sző és filozófiáról azért még fölparázslunk a mérkőzésektől és a keleti háborúktól ellenfelünkre dörgünk siklásaink még ügyesek láthatatlanok a test mentén futó repedések de a homok lassan csurog a dombokról alá s apadnak a folyók is mint szárazságkor CSOORI SÁNDOR fordítása Tőthpál Gyula felvétele bontakoznak tüllé, csipke-partokká -. szebb is ez így, nem olyan nyílt a test, nem csupasz, mez-nélküli; ház-illata van már, óvatosan, gyorsan lehúzott harisnya zenéje, lágyítása a fénynek... De később a függönyök összehúzásán szorgoskodnak: így selymes az idő, a test eme kivirágzása akár a fuldokló visszhang. Majd árny-dagállyal telik a végső időszak: megérintésük szentségtörés már akkor __ S mi Így hagyjuk őket, a torkukig felöltözőket, közömbösödnek, borsószalmánál szárazabb zörejjé átváltoznak. NAGY LÄSZLÖ fordítása A MÁSODIK évezred utolsó ne­gyedszázadába értünk. Neked üzenek, Fiatal Embertársam, Neked üzenek, aki erős izmokkal, derűs bizakodással veszed át a stafétabotot és rohansz tovább a harmadik évezred jelé. Ne­ked üzenek, aki átléped az ezredfor­dulót és akit majd az akkori fiatalok vallatnak a kibocsátó második évez­redről. Neked üzenek... vidd to­vább! Add tovább! BESZÉLJ az eljövendő embereknek a második évezredről, mert ez volt a leggazdagabb és a legsivárabb, a leg­humánusabb és a legkegyetlenebb, a legtöbbet építő és a legtöbbet rom­boló évezred az emberiség történeté­ben. Ez az évezred volt a szellem­óriások korszaka, ebben az évezred­ben született és alkotott Dante és Petrarca, Leonardo da Vinci és Mi­chelangelo, Kopernikusz, Palesztrina és Cellini, Shakespeare, Galilei és Kepler, Montaigne, Milton, Bacon, Pascal, Spinoza és Descartes. BESZÉLJ Bach oratóriumairól és Händel szonátáiról, a polihisztor Lo- monoszovról és Rousseau-ról, a fran­cia forradalom zászlótartójáról, Dide­rot enciklopédistáiról, Voltaire gú­nyos mosolyáról, Beethoven szimfó­niáiról, Petőfi lándzsától vert szívé­ről. És beszélj a szabadságért életü­ket áldozó lázadókról: Vata pogá­nyáiról, Cola di Rienziről, a francia és az angol parasztokról, Budai Nagy Antalról és Dózsa Györgyről, beszélj Thökölyről és Rákócziról, Pugacsov- ról és a magyar jakobinusokról, a de­kabristákról és a galíciai parasztfel­kelés hősi halottjairól. Beszélj! Mondd el, hogy amikor a két Eyck festeni kezdte a genti St. Bavo templom oltárképeit, akkor lépett máglyára Ján Hús, a cseh barát, hogy kínhalált haljon az igazságért. Beszélj Marx Károlyról és Engels Frigyesről, akik megálmodták és megfogalmazták a Földlakók új, szebb életének törvényeit, beszélj a rönt­gensugár és a rádium felfedezéséről, Planck kvantumelméletéről, beszélj HaSekról, Prokofjev zenéjéről, Ady, Majakovszkij és József Attila versei­ről, Illyés Gyuláról és Picassoröl, Brechtről és Ehrenburgról. BESZELJ! Arról is, ami fáj, ami jó­vátehetetlen, ami szégyen! Beszélj ar­ról, hogy 1914-ben írta Gide A Vati­kán pincéi, France az Angyalok lá­zadása című művét, Utrillo befejez­te Utca című festményét, megnyílt a Panama-csatorna és ... 1914-ben ki­tört az első világháború. Bs ölte az ember az embert, a magyar paraszt az orosz parasztot, a német munkás a francia munkást, az osztrák . böl­csész az angol bölcsészt és kihullott az ártatlan emberek vére, amiből ara­nyat mostak a harácsolók. De mondd el, hogy 1917-ben Pétervárott egy Vla­dimír Iljics Lenin nevű ember szavá­ra piros fény törte át az emberisé­get vakságra kényszerítő sötétséget, és a cárok birodalmában lehullottak a bilincsek a nincstelenek csuklójá­ról, kiegyenesedtek a meggörnyedt gerincek és a nép elfoglalta jogos örökét. BESZELJ ... igen, beszélj az embe­riség legnagyobb szégyenéről is! Be­szélj arról, amit soha nem lehet meg­magyarázni, megbocsátani. .. ne csu­pán a második világháborúról beszélj, hanem a fasizmusról! Te nem élted át, Te nem tehetsz róla, de harsogva, lobogva mondd, hirdesd, amit tőlünk, szemtanúktól hallottál! Fasizmus: Július Fuőík cseh költő volt — a fasiszták lefejezték. Cári Ossietzky Nobel-dijas német publi­cista volt — a fasiszták halálra kínoz­ták. Radnóti Miklós magyar költő volt — a fasiszták agyonlőtték. Mu- sza Dzselil szovjet tatár költő volt — a fasiszták a hadifogolytáborban meg­•' • i . -*- ■ C ölték. Öltek bárddal, kötéllel, tűzzel, szuronnyal, torkot roppantó durva marokkal, golyóval, gázzal, villany­árammal, doronggal... öltek asz- Szonyt és férfit, öreget és fiatalt, zsi­dót és keresztényt, munkást és tu­dóst, szuronyt vágtak a terhes asz- szony testébe és csizmával taposták szét a tipegő gyermekek koponyáját. Öltek utcán és családi fészekben, vi- rághímes mezőn és templomban, vo­naton, hajón és teherautóban, szülé­szeti klinikán és kolostorban... Bs beszélj arról, hogy amikor már piros volt Európa földje a vértől, Lenin új népe, az egykori pétervári bilincstö­rők utódai elhozták a szabadságot! Ha láttad volna, amikor a pincékbe menekült, félelemtől remegő emberek az első hunyorgó pillantást vetették otthonuk romjaira . . ha láttad volna, hány millió gyertyát gyújtottak Eu­rópában a lemészárolt áldozatok em­lékének tiszteletére ... ha láttad vol­na azokat, akik száraz szemmel gyá­szoltak, mert már minden könnyü­ket elsírták... de jó, hogy nem lát­tad, hogy nem riadsz fel éjszaka ré­mülten, dobogó szívvel, mert az álom lehunyt szemmel kárpitjára vetíti a múlt borzalmas képsorait. BESZÉL] arról, hogy eltemettük a halottakat, eltakarítottuk a romokat, maltert kevertünk és elvetettük a magot, vasat öntöttünk és kereket kovácsoltunk, mikroszkóp fölé hajol­tunk és verseket írtunk és mi — e földrész legtöbbet szenvedett kis né­pei, csehek, szlovákok, magyarok, lengyelek, ruszinok és bolgárok ta­nulni kezdtük Marx és Engels törvé­nyeit, az új, az emberhez méltó élet igéit. Nem volt könnyű. Nem volt egyenes az út, sokszor tévedtünk bo­karontó ösvényekre, sokszor elfelej­tettük a leckét, és javaink gyarapo­dása feledtette, hogy honnan Indul­tunk. BESZÉLJ arról, hogy amikor el­kezdődött az évezred utolsó negyed- százada, még recsegett-ropogott e bolygó, még dörögtek a fegyverek, még lángot okádott a nyerészkedők csak gyűlölni tudó szíve, még az élet ellen fenekedtek az élet ellenségei. Egyre gyorsabban száguld az ember, de megmérgezi a levegőt, egyre töb­bet termel, de megmérgezi a vizeket, szerelmes, szép öleléséből egyre több élet születik, de még nem tudja éh­ségüket enyhíteni, egyre merészebb terveket kovácsol, de néha a leg­jobbak valamelyike kihull a sorból, mert a szíve megszűnik dobogni, egy­re többet, szebbet akar alkotni, te­remteni, de karja lehull, mert testé­ben, vérében vadul burjánzik a rák... nézi a lassan szürkülő ég­boltot, és arra gondol, hogy ha nem gyártanának fegyvereket, minden cse­csemő kigömbölyödne, nem lenne éhínség és éhhalál, megtisztítanánk a levegőt és a vizeket, nem ölne az infarktus és a rák ... ha nem gyárta­nának fegyvereket! Hiszem, hogy eljön a kor, amely­ben a fegyver már csak múzeumi tárgy lesz! Fiatal Társam, Te bizto­san megéred! Az én időm múlóban, a vén kaszás itt ólálkodik az ajtóm előtt. Amíg van mozdulatnyi erőm — átadom a stafétabotot. Még egy ne­gyedszázad és a célba érsz. hiszem, hogy a jobb, a szebb, az egész embe­riség számára boldog életet adó har­madik évezredbe. Amikor majd át­szakítod a célszalagot, gondolj egy percig rám, aki a második évezred­ben éltem, győztem és elbuktam, har­coltam és sebeimet kötözgettem, ne­vettem és sírtam, lelkesedtem és le­mondtam, és aki megszűntem létezni, bár az élet igaz rendje szerint, még nem jött el az időm. Neked üzenek! Vidd tovább! Add tovább! PÉTERFI GYULA Üzenet a stafétafutónak

Next

/
Oldalképek
Tartalom