Új Szó, 1976. november (29. évfolyam, 260-285. szám)
1976-11-23 / 279. szám, kedd
Szélsőségek között Jegyzetek a belgrádi színházi fesztiválról HAJNALTÓL HAJNALIG (szovjet) A betolakodó civilizációtól pusztulásra, éhhalálra Ítélt földjéről elűzött afrikai törzs maradék tagjai, az ik-ek az esti tűz mellett kövek és ősi szerszámok ritmuskíséretével, dúdolva álomba ringatják magukat ... Desdeinona húscafattá formátlanodott, mezítelen teste élettelenül hanyatlik alá egy paravánról... Izlandi eszkimók szíves orrösszedürgöléssel iid- vözlik a barátot, a vendeget... Udvartartásával Claudius és Gertrúd óriási szőnyeghálóban vergődik ... Két zongora, szak- szol'onok, fuvolák és kórus gerjesztett zenekíséretével hatalmas papírmasé mozdony gördül koreografált mozgás-illusztrá- ció mellett, hihetetlen lassúsággal a színpad hátterében ... A bűnös asszonyról letépik a zsákruhát, csupaszon kényszerítik templomi vezeklésre... A Hyde-park Speaker’s Cornerjén a szónok kábítószeres mámorban toboroz híveket... Egy ember zsákba varrva, csigán nyújtózva vergődik néma kínzója inkvizíciós mesterkedéseitől __ Ru gbyjátékosok gimnasztikái gyakorlatok közepette a közönség közé rúgják a labdát... Uncle Sam eólvaiábakon pénzt és áldást oszt a választási kampány támogatására ... Képek, emlékek, villanások egy színházi fesztiválról, a Nemzetek Színháza második, belgrádi találkozójáról, amely ezúttal a BITEF-fel ( a tizedik belgrádi nemzetközi színházi fesztivállal) párhuzamosan, vagy inkább azzal elegyítve került megrendezésre. Más képeket, emlékeket, az említetteknél még bizarrabba- kat is sorolhatnék hosszan, mint ahogy végtelenül hosszúnak tetszett maga a húsznapos bemutatósorozat. Akármint forgatom, rendezem is azonban a fesztivál-kaleidoszkóp tarka üvegcserepeit, az összhatás elszomorító és nyugtalanító. Merre halad a mai színház, hogyan tölti be társadalmi feladatát? Megtalálta-e korunkban sajátos szerepét? Ilyen és hasonló kérdések merülnek föl az emberben, míg érdeklődve, vagy untkozva, sokszor bosszankodva ül a nézőtéren. De vajon egyáltalán válaszolhatunk-e a Belgrádban látottak alapján e kérdésekre tárgyilagosan? Bizonyos, hogy a szervezők Jelkiismeretesen és felelőséggel válogattak az elmúlt éveknek a világban játszott előadásai között, ám nyilvánvaló: anyagi és más nehézségek végül is nem tették lehetővé minden értékes mű és előadás belgrádi vendégjátékát. Sőt művészeten kívüli megfontolások olykor éppenséggel jelentéktelen vagy értéktelen produkciókat hoztak a Jugoszláv fővárosba. különösen akkor szembetűnő a hanyatlás, ha a találkozót a tavalyi varsói fesztivállal hasonlítjuk össze. Olyan felfedező értékű, magas színvonalú, stílusteremtő színházi élményt, mint akkor Peter Stein, Giorgio Strehler és Kazimierz Dejmek rendezései nyújtottak, ezúttal csak Jurij Ljubimovtól kaptunk. A Hamletról, a Csendesek a hajnalokról és a Tíz nap... -ról is megjegyzendő azonban, hogy eze<k több éves előadások, akárcsak a fesztivál többi színvonalasabb bemutatója — Samuel Beckett maga rendezte Godot- Ja, Victor Garcia Dívinas Palabras-a és Patrice Chéreau Disputája. Varsó még azzal is fölényben volt Belgráddal szemben, hogy a lengyelek kitűnő hazai előadásokat is kínáltuk a fesztivál vendégeinek, míg a jugoszlávok nem tudtak olyan saját produkciót műsorra' tűzni, amelyet valamely külföldi fesztiválra benevezhettek volna. Tizenkilenc előadásból a tizenkét legérdekesebbet láttam; voltam néhányszor igazi színházteremben is, máskor Torna- csarnokba, filmgyári stúdióba, edzőterembe és télig kész főiskolai oktató helyiségbe kalauzoltak a vendéglátók. A műsoron klasszikusok, adaptációk, történelmi drámák és dokumentumjátékok szerepeltek: a hagyományos színház, dialógusokkal és kidolgozott szituációkkal, szinte teljesen hiányzott a programból. Olyannyira, hogy a Godot-ra várva tradicionális drámának és rendezésnek hatott ebben a mezőnyben. így a már említett két bárom estét kivéve nem annyira a színházi élmény ragadt meg emlékezetemben, hanem inkább néhány szélsőség. Ezekkel lehet. hűségesebb kép adható a belgrádi fesztiválról, mint egy- egy bemutató részletes tárgyalásával. A leghitelesebb rendezésnek nyilvánvalóan Beckett Codotja tekinthető a szerző saját szín- revitelébeu. Kitűnő színészek a lehető legegyszerűbben, betartva a szövegben is található szerzői instrukciókat, a néző képzeletére bízzák a gondolatok és személyek behelyettesítését — sőt mimlm inkább óvnának attól, hogy konkrét és állandó értelmezést alkalmazzunk: játékot teremtenek és rugalmasságot várnak a nézőtől. A legmegrendítőbb hatású Peter Zadek Othollöja volt. A színházat a szünetben a közönség kétharmada elhagyta. Akik azonban végignéztük ezt a provokatív, nyíltan anarchista, végső következtésében embertelen produkciót, nem tudtunk Szabadulni tőle. A King Kong Othello, a hústömsggé szétom- ló Desdemona, „a csínytevő- ördög Jágó, a bohóc Rodrigó, a snájdig Cassio és az érzéki Emília gigantikus kegyetlensé- gü pankrációs küzdelme utál- kozást és mélységes lehangolt- ságot kelt. De Zadek éppen ezt akarja; megmutatni, mint vetkőzik ki az ember önmagából, ha szenvedélyei felszínre hozzák benne az állati reakciókat. A cirkuszi környezet megteremtésében, a szöveg teljes, csak néhány részletében módosított felhasználásában, a jellemvonások végletes- feszi! ettségében, a mai utalások alkalmazásában nagyon következetes és pontról pontra átgondolt. Nem lehet elfogadni, elhinni, hogy az ember ennyire kiszolgáltatott a legaljasabb ösztönöknek — de nem is lehet egyszerű legyintéssel napirendre térni a rendezés fölött. Ez nem szemfényvesztés, mint a római Teatro Clvb kétszemélyes mutatványa, a fesztivál legnagyobb blöffje, a Zsák. Egy zsákba varrt ember kínlódását, gyötrődését nézhettük, artlku- látlan hangjait és infantilis szövegeit hallgatgattuk egy órán keresztül. Kínzója mesterkedései ellenére lassan kibújt fogságából, de aztán önszántából újra magára vállalta a nyomor- gattatást. Állítólag azért, mert még mindig jobb a „zsákban“, mint a külvilágban, ahol magunk kínzásával kell fenntartanunk magunkat. Ennél szelídebb szemfényvesztés a New York i Mabou Mines társulat A Szent és a rögbijátékosok című produkciója, ' amely egy koreografált tornagyakorlat formájában állítólag a közösségi szellem kialakításáról és elfajulásáról szól. ám ennek nvomát is nehéz volt felfedezni a nagy felvonulással és sok rekvizilummal a sportcsarnokban előadott 50 perces spektákulumban. Fütyülés és közbekiáltások — senki sem tudta megmagyarázni, mitől van nemzetközi hírneve ennek a színháztól távol, álló produkciónak. Igazi, vérbö latin színházzal szolgált viszont .a barcelonai Nuria Espert társulat, amely Viktor Garcia e>presszionista ihletésű, komor szenvedélyektől izzó rendezésében Rámon Valié Incián Divinas Paiabras (Isteni szavak) című drámáját adta elő. A családi konfliktust társadalmi, közöségi tragédiává kiszélesítő mű szélsőséges szituációi a mi érzelmi világunk és kifejezéseink számára kissé idegennek hatnak, de a társulat névadó igazgatójának, a nagyszerű színésznőnek, Nuria Espertnek a játéka a fesztivál egyik kimagasló művészi teljesítménye volt. A legkellemesebb órát a reyk- javiki Nemzeti Színház szerezte; az Inuk az eszkimók ősi kultúráját és annak a civilizációs ártalmak következtében megindult romlását mutatta be. Egyszerűség a játékban, hitelesség a tradíciók bemutatásában, báj a mozgásban, beszédben, táncban és némi bizonytalanság az átkos modernizálódás bemutatásában — ennyi, se több, se kevesebb elegendő volt a különlegesen érdekes óra kitöltésére. Csalódást okozott viszont Pe-, ter Brook Nemzetközi Színházi Kutatóközpontjának bemutatója, az Ikek. Témája — egy afrikai törzs kihalása — és célzata hasonlít az Inukhoz, feldolgozása a nemzetközi társulat segítségével azonban sokkal inkább do- kumentalista jellegű, mint az izlandiaké. Sok részletszépsége ellenére csak az eredeti helyszínen készült filmmel együtt volt igazán érdekes. A Szent- ivánéji álom és a Lear király Peter Brookjától többet vagy legalábbis mást vártunk. A legkülönösebb bemutató a londoni Joint Stock színház The Speakers című előadása volt, amely a Hyde-park szőnokjait mutatta be változatos típusokban, és ennek a sajátos intézménynek a mai funkcióját vizsgálta az eredeti helyszín reprodukálásával egy filmstúdióban. A szimultán szónoKlatok következtében ez a látványosság kevéssé volt élvezhető, akárcsak Robert Wilson és Philip Glass méltán világhírű ötórás mozgásművészeti opera kompozíciója, az Einstein a strandon, amelyhez nem találtak technikailag megfelelően felszerelt színházat Belgrádban — ezért a fesztivál közönsége csak a produkció kétharmadát láthatta. ígv is egy új műfaj rendkívül hatásos születéséből kaptunk ízelítőt. A legjobb sajtót a moszkvai Taganka színház kapta. Méltán. Előadásaik a fesztivál legnagyobb pozitívumai közé tartoztak. összefoglaló helyett: az utolsó estén, a fesztivál műsorán kívül a Jugoszláviában vendégszereplő New York i Bread and Papét társulat ember nagyságú bábukkal játszott A j?hér ló című összeállítását láttuk. A műsor már csak nyomokban mutatja a korábban nagyszerű együttes sajátos humor- és érzelemvilágát, de így is nagy élvezetet szerzett a szakmai és diákközönségnek. A színészek elnevezésének és hivatásának (Kenyér és Bábu) megfelelően kenyeret osztottak a közönség körében. Kenyeret, de sót nem. Erről önkéntelenül is az jutott az eszembe: kenyeret, szellemi táplálékot kaptunk vegyest ezen a fesztiválon , de sót krveset. BAKTA ANDRÁS Ez az új szovjet film közvetve Gavriil Jegjazarov korábbi alkotásához, az Égő hó cí- műhöz kapcsolódik. A második világháború frontjain a szovjet emberek egész nemzedékének magatartása, arculata formálódott. Az alkotók a Hajnaltól hajnalig című filmben a második világháború, az Égő hó egyik szovjet katonájának sorsát követik nyomon. A cselekmény harminc évvel a háború után játszódik. A vásznon Fjodor Rozsnovot, egy Urál-vidéki kolhoz gépesítőjét látjuk. Dolgos hétköznapjait éli. Két felnőtt lánya van, jó férj és gondos családapa, a kolhozban szinte nélkülözhetetlen. Éles látású, nemes lelkű ember. Megszokott életritmusát azonban váratlan hír szakítja meg: egykori bajtársai találkozóra hívják. Az esemény kizökkenti őt hétköznapjaiból. Képzeletében felidéződik a múlt, emlékezik, konfrontál, az eseményeket újraértékeli. Milyenek lesznek a volt harcostársak, akiket évek, évtizedek óta nem látott? S milyenek voltak azok, akiket már soha meg sem lát? Hogyan élnek a többiek, milyen lesz a viszontlátás, a múlt megidézé- •se? A román filmművészek gyakran merítenek témát nemzeti történelmükből. A letűnt századok eseményei legtöbbször azonban csak háttérként szolgálnak a filmben, vagy valamilyen romantikus történet keretét adják. Ez a megállapítás bizonyos mértékben a Szerelem és ármány című filmre is vonatkozik. Mircea Drágán alkotásának hőse nem költött, hanem történelmi személyiség: III. Nagy István, aki az 1457—1504-es években uralkodott Moldová- ban. (Annyit feltétlenül tudni kell róla, hogy kitartó ellenállást fejtett ki a török hódítókkal szemben. Győztes csatái megerősítették Moldova függetlenségét és egy időre meggátolták a törökök terjeszkedését. Uralkodása nagymértékben hozzájárult az ország gazdasági, kulturális és katonai fejlődéséhez. ) Az alkotók a XV. századot rendkívül színesen ábrázolják; együtt van ebben az alkotásban minden, ami a romantikus történelmi filmhez nélkülözhetetlen: szenvedélyes nagy szeEzek a kérdések vetődnek fel a film hősében, s általa ugyanezeket felteszik a mű alkotói is és Fjodor Rozsnov portréját megrajzolva, választ is adnak rájuk. Az alkotásban a hős emlékképeiben megjelenik a háború egy-egy mozzanata is, a rendező az idősíkok megbontásával idézi fel a múltat. Célja tehát az emlékezés, de nem azt mondia el, milyen volt a háború, hanem mit érzett az ember. Legfőbb érdeme a rendezőnek, hogy a film központi alakját elmélyülten ábrázolta, nem rekedt meg a felszínen, hanem sokszínűén .és árnyaltan rajzolta meg portréját. A hőst nemcsak napjainkban, hanem a második világháború eseményeinek sodrában is láttatja, így a film végén valóban úgy érezzük, hogy Fjodor Rozsnovot sikerült megismernünk erényeivel és hibáival együtt. Alakjának életre keltése komoly erőpróbát jelentett Nyikolaj Pasztufiov számára. S hogy a szereppel sikeresen birkózott meg, azt a szovjet filmek össz-szövetségi fesztiválján (Frunzeban) kapott legjobb férfialakítás díja is tanúsítja. relmek, cselszövések, ádáz harcok, dicső győzelmek. A vásznon feltárul előttünk a történelmi korszak a maga ellentmondásaival és konfliktusaival, de az alkotók felvonultatják a romantikus kalandfilm kellékeit is. így próbálták a történelmet vonzóbbá, látványosabbá tenni, s bár az eseményeket igyekeztek híven követni, némi engedményeket mégiscsak tettek, hogy a történetből szórakoztató közönségfilm kerekedjen. A kétféle műfaj elemeit és szabályait meglehetősen szerencsésen sikerült ötvözniük. Filmjük érdekes, főleg azért, mert a román nép XV. századi történelme az átlagnéző számára nemigen ismert. Aki azonban igazán kíváncsi erre a korra, s egyet mást meg akar tudni a történelmi összefüggésekből is, célszerűbb, ha a történelemkönyvet lapozza fel, mert a Szerelem és ármány című film nem fogja kielégíteni igényeit. A kosztümös kalandfilmek kedvelőinek elvárásait viszont annál inkább. —z/m— Szerelmi jelenet a román filmből Taganka színház: Csendesek a hajnalok; rendező Jurij Ljubimov A Hajnaltól hajnalig című szovjet' jilm egyik harci jelenete SZERELEM ÉS ÄRMÄNY (román) ÜJ fiL MEK