Új Szó, 1976. augusztus (29. évfolyam, 182-207. szám)

1976-08-27 / 204. szám, péntek

B elépve a zselízi köny­vesboltba az a kelle­metlen érzése támad uz embernek, mintha könyvraktárba került volna. A polcok túlságosan zsúfol­tuk ahhoz, hogy áttekinthe tőek lehetnének. Az egy másra halmozott könyvek nemcsak a rövidke pultot lepik el, tele van velük a társalgóasztalka és a kar­székek is. Sőt, a kályhán is könyv áll. Pavol Uhrin: Al­bum literárnych pamiatok na Slovensku — olvasom el tüstént a címét. Nagymé­retű, elegáns kivitelű könyv, ám sem méretével sem szép küllemével nem tudja eltakarni a szoba kö­zepén alkalmatlankodó kályha és a mennyezetig nyúló kályhacső otrombasá gát. A kályhát nyárra talán kitehették volna a boltból, de a lényegen — a zsúfolt ságon, a keliemeten szűkös­ségen — az sem Igen segí­tett volna. Egyszóval vég­képp nem felemelő látvány a könyvesbolt sem kívülről. lltikai könyveket főleg diá­kok, dolgozó fiatalok és középkorúak vásárolnak a boltban. A szépirodalmi mű­vek iránt javarészt a fiata­lok, a nők és az idősebbek érdeklődnek. A 20—50 év közötti férfiak a kalandirö- dalmat (azon belül is a de- tektívregényeket) keresik, az idősebb nemzedék tagjai a történelmi regényeket, va­dászirodalmat (pl. Molnár Gábor, Széchenyi Zsigmond műveltj és az útleírásokat kedvelik. — Kik a legkeresettebb szerzők? — A magyar irodalomból jókai Mór, Berkesi András, Szilvási Lajos, a hazai ma­gyar írók közül Duba Gyu­la. A szlovák prózairoda- lomból Jožo Nižňánsky, Ján Jonáš, a költők közül Ján Smrek és Vojtech Mihálik. A hazai magyar átlagol« vasó tehát még mindig nem fedezte fel a 20. század ki­tűnő magyar íróit: Koszto­lányi Dezsőt, Krúdy Gyulát, Tersánszky J. Jenöt, Kodo­Egy könyvesbolt I * SJ 1 ■■ HU hétköznapjai sem belülről. Egyszerűen rontja a lassan-lassan új­jáépülő város összképét. Ja­na Piíurná boltvezető köz­lése szerint 1978 márciusá­ban szándékoznak ú) helyre költöztetni a könyvesboltot. Az még csaknem két esz­tendő. A könyv iránti meg- növekedett igényt tekintve már 5—8 évvel ezelőtt is időszferű lett volna a bolt méltó elhelyezése. Jana Plžurná 10 éve ve­zeti a könyvesboltot. Sok* éves eladói tapasztalata, szakközépiskolában szerzett könyvtárosi képesítése, nagy olvasottsága kellő biz­tosíték arra, hogy bár szű­kös lehetőségek között —* jól vezesse a könyvesboltot, megfelelő tanáccsal lássa el a tájékozatlanabb vásár­lókat. Minthogy maga is szenvedélyes olvasó, számos új könyvet ő olvas el első­nek. Tehát első kézből szár. mazó részletes tájékozta­tást kaphat a vásárló. Nem­csak a szlovák, hanem a magyar is, mert a boltveze­tő annak ellenére, hogy szlovák nemzetiségű és há­rom gyerek édesanyja, a magyar nyelvet is Jól elsa­játította. Egyébként a ma­gyar olvasókat inkább kar­társnője, Ruj’í Anna látja el tanáccsal. Noha ő csu­pán negyedik éve dolgozik a boltban, tudja, melyik ol­vasónak milyen fajta iro­dalmat ajánlhat. A könyvesboltnak öt falu Jednota-boltjával van szerző­dése könyvárusításra. Azon­kívül tíz, iskolákból és gyógyintézetekből kikerülő irodalmi bizalmival műkö­dik együtt. A legjobb iro­dalmi bizalmiak egyike Sí­pos Béla glmnőziumi tanár, aki évenként kb. 10 000 ko­rona értékű könyvet ad el. De a legeredményesebben működők közé tartozik dr. Dóka Rudolf gyermekorvos is. A két említett bizalmi azonban nemcsak arra tö­rekszik, hogy minél több könyvet adjon el, maguk­nak is példásan szép I önyvtáruk van. A könyvesbolt könyvállo­mánya mintegy 280 000 ko­rona értékű. A magyar és szlovák nyelvű könyvek aránya a vezetőnő tájékoz- tatása szerint — 50-50 szá­zalék. Az évi eladási terv mintegy 700 000 korona, amiből 120 000 a hangle­mezekre esik. A napi forga­lom átlagosan ezer korona körül mozog. Ez év júliuső-i ban például 4100 korona ér-' tökben adtak el politikai könyvet, 7100 koronáért szlovák szépirodalmat, 5600 koronáért hazai magyart, 58000-ért Magyarországról behozott könyveket. Minthogy a zselízi Járás­ban Is aktív politikai to­vábbképzés folyik, viszony­lag nagy az érdeklődés a politikai irodalom iránt. Po­lányi Jánost, Németh Lász­lót, Illyés Gyulát, Déry Ti­bort, Mándy Ivánt hogy csak néhány nevet említ­sünk a kiválóak sorából. Nem- beszélve a magyar költészet kitűnő képviselői­ről, századelejiekről és a ma élőkről. E téren bizony újságaink­nak, kritikusainknak és a könyvesboltok vezetőinek egyaránt még igen sok ten­nivalója van. A könyvesbol­tok dolgozóinak persze nem elsődleges feladatuk az iro­dalmi ízlésnevelés, de a kritika mellett jó tanácsok­kal, a tájékozatlan olvasó minél szélesebb körű infor­málásával, egy-egy értékes könyv hangsúlyozottabb ajánlásával szintén jó szol* gálatot tehetnek lakossá­gunk irodalmi műveltségé­nek pallérozásáért. Érdekes zselízi tapaszta­latok: Az olvasók jelentős része csak a díszes kiadású, szép külsejű, tartós kötésű könyveket vásárolja, pl. a Világirodalom Remekeit, a Magyar Remekíírókat és más sorozatokat. Ez a szlo­vák nyelvű irodalomra is vonatkozik. Például kevesen vásárolják a Knižnica Slo­venského spisovateľa című sorozat olcsó kiadású, fű­zött köteteit, holott a mai szlovák irodalom legjobb szerzői jelennek inog e so­rozatban. Egyik nyelven sem vásárolják kellő meny- nyiségben a mai költőket és általában a fiatal írókat, így a könyvesbolt például az új csehszlovákiai magyar művekből átlag 10—15 da­rabot rendel. Az Ismertebb szerzőből néha negyvenet, de a kezdőkből csak tizet. Ezt más könyvesboltok­ban is lépten-nyomon ta­pasztalhatjuk. Ezért lapja­inknak, folyóiratainknak az eddiginél hatékonyabban kell népszerűsíteniük a mai irodalmat. Jana Pižurná közlése sze­rint kevés a Magyarország­ról behozott könyv, jóval több elfogyna belőlük. Ke­vés a magyar nyelvű mező­gazdasági és műszaki iroda­lom Is. Szűkében van a könyvesbolt a 12—17 éves korúak számára íródott lányregényeknek. Míg szlo­vák ifjúsági irodalommal bőven el van látva, addig magyar ifjúsági irodalom­mal allg-alig rendelkezik. Pedig az ifjúsági irodalom minden műfaja igen kere­sett. , Minthogy az utóbbi meg­állapítások többnyire más könyvesboltokra is érvénye­sek, a helyzet megjavítása érdekében az illetékes szer­vek, de elsősorban a köny­vesbolt közvetlen ellátója, a Szlovákiai Könyvnagykeres­kedelmi Vállalat szíves fi­gyelmébe ajánljuk őket. KÖVESDI janos A mozgás költészete GREiNER SZIBILL RAJZAI, KÉPEI, FALIKÄRPITJAI A népművelő és ízlésformáló, feladatát céltu­datosan teljesítő dunaszerdahelyi Csallóközi Mú­zeumnak tárlatl helyiségében Greiner Sziblll 1958-tól alkotott, esztétikai fogantatású, dekora­tív színekben pompázó, élénk ritmusú művei dí­szítik a falakat. A szlovákiai huszadik századi modern művé­szet képviselői, G. Maily, M. Benka, M. A. Ba­zovský, J. Alexy, de főképpen M. Galanda és L. Fulla alkotó szellemben összegezték a népi kul­túra hagyományait. A két utóbbi művészre ösz­tönzőleg hatott többek között a modern európai festői ízlés. Eszmei és filozófiai alapállásukból, ilmpresszionista és expresszionista hagyomá­nyukból sarjad ki a felszabadulás után Greiner művészete is. A Banská Bystrica-i születésű festő mesterei és első ihletői a monumentális hatásokra törek­vő M. Benka, a nagyszerű szlnkeverő J. Mudroch és a rajzban kiváló M. Schurmann voltak. A Bu­dapesti Akadémián Szönyi Istvánnal gazdagodott és mélyült el Greiner impresszionista és expresz- szionista indíttatású festői kultúrája. 1945 után bekapcsolódott a hazai képzőművészeti életbe. Érdeklődése mind határozottabban Irányult a népművészeti motívumokra és témákra. Min­denekelőtt a népdal- és a tánc, az embe­ri test dinamikai, ritmikai és térbeli já­téka vonzotta. Közben a népi kultúsa kitűnő ismerőjévé vált, s a folklór kimeríthetetlen hagyományai lettek sugalmazól. De távol áll a népművészet regényes és idillikus átírásától. Az érzéki benyomásokat, a mozdulat izgalmas rit­musát kifogyhatatlan kedvvel fogalmazza át. így teremti újjá a népi kultúra örökségét. Az imp­resszionizmus illanó-villanó, lebegő könnyedsé­gét expresszív színekkel, formabőséggel, rajzbe­li finomsággal teljesíti ki. Tuss- és pasztellrajzaiban a szocializmus esz­méjének elkötelezettjeként emlékezik meg az SZNF-ről. Vásznain az élet áradását ünnepli (Ga- ramvölgyi téma, Pásztortánc, Heľpai tavasz]. Az Erdélyi tánc és a Mozgás költészete már a lát­vány és látomás határán állanak. Napfényes de­rű sugárzik a Tavasz ébredésé bői. A formaigé­nyes Muzsika mellett, a Kontyolás és a Csár­dás dinamikusan lüktető valóság. Hagyomány és élmény táplálta eredetiséggel eleveníti meg a Dunaavivőkét. a Goralok táncai, Jánošíkot és álmát. Témaköre fokozatosan kibővült, a test szép­ségét a nemzetköziség érzését fejezik ki sport tematikájú munkái. A Sport költészeté ben és a Műkorcsolyázásban a kecsességet, a bájt és a technika tökéletességét ábrázolja finom vonalak­kal. Oj szín, új műfaj: plakátok a római és az inns­brucki olimpiai játékokról és a bratislavai mű­korcsolya EB-ről. A népművészeti együttesek és Greiner Szibill: Barcelonai táncosok rendezvények (az Ifjú Szívek, a SĽUK, a vý- chodnái folklórfesztivál) is életörömöt árasztó falragaszok alkotására serkentik. Európa csaknem minden országát bejárta. Spa­nyol útjára emlékeztetnek az ősi vallási szer­tartásból játékká alakult Bikaviadalok szenvedé­lyességét, a tökéletességig fejlesztett fegyelme­zett mozdulatokat kifejező tusrajzok, melyek té­máiknál fogva egyedüállók országunkban. A spa­nyol népi tánc, a Flamanco, hevét, Izgalmas lüktetését is szuggesztíven érzékelteti. Csajkovszkij ódája, a nagy kompozíció, átszel- lemített formákkal, színekkel, a pasztell poplé- kony, lágy simaságával jeleníti még Pliszeckája elbűvölő táncát. Hajlékony, beleérző képességét, költőiséget Jelez az Indiai Paradicsomban című kép. A mítoszok világába is magával csábít, fel­idézi az egymást felfedező Adámot és Évát, az Erdei nimfák bűvös báját. Sajátosan érzékelteti a Pillangókat, a Pókhálót. A több műfajban alkotó Greiner Sziblll bemu­tatja néhány art protisát. A csárdás forgatagá­ban a vérmérséklet, a derű érzékeltetésének for­rósága, lendülete megkapó. Monumentális díszí­tő alkotásai, fallkárpltjal és a mozaikok orszá­gunk számos középületét ékesítik. BARKANY IENÖNE • fffii iff vagyok..š Nagyidai István az első színházi évad előtt Még a nyár elején találkoz­tam vele. Amikor először meg­pillantottam, hirtelen nem is tudtam, hogy ki ez az ismerős. Aztán egy szövegkönyvet is észrevettem az asztalán, egy­szerre minden világos lett. Biz­tosra vettem, hogy ez nem le­het más, mint Nagyidai István, aki az idén fejezte be tanulmá­nyait a budapesti Színhmüvé- szetl Főiskolán. „Nagyi“ — ahogy barátai, ismerősei hívják — a pesti évek alatt külsőleg nem sokat változott, csupán arcvonását faragta keményeb­bé, férfiasabbá az élet, de két­ségtelen, hogy a Jókai napok közönsége közül így is sokan ráismernének. — Azt hiszem, kettőnk kö­zül most nekem van inkább melegem — Jegyezte meg félig tréfásan, majd kis szünet után, hogy célzását megértsem, hoz­zátette: — Tudod, ma délután négy órától lesz a Tháliában előadás, és szülővárosomban most lépek először közönség elé... Előadásunk egyébként Szajconyi Károly Adáshibájának a nyilvános főpróbája lesz. Szeptember elején ennek a da­rabnak a bemutatójával kezd­jük majd az új évadot. Megittuk a Márkát és mind­ketten a színház felé indul­tunk. Útközben egyeztünk meg, hogy a főpróba után még ta­lálkozunk. A bemutató előtt sem a da­rabról, sem Nagyidai István teljesítményéről nincs szándé­komban méltatást írni. Előre- bocsátva azonban annyit mégis megjegyeznék: biztos vagyok benne, hogy azok, akik ezen a napon a fürdés és a napozás helyett a színházat választot­ták, nem csalódtak. Szakonyi vígjátéka jó szórakozást, szel­lemi felrissülést nyújtott. A fiatal színész a Slovanban várt. Mint az előadás előtt, most is szívta a Bystricát, de már nyugodtabban. — Rohangálással teltek el az utóbbi hetek. Volt olyan is, hogy vasárnap még Kassán vol­tam, hétfőn Debrecenben, ked­den reggel Pesten, este Prágá­ban, csütörtöJcön Újvárban, pénteken megint Pesten és szombaton újra itt Kassán. De hát — amint azt mondani szo­kás: úgy szép az élet, ha zaj­lik. — A kassai magyar tannyel­vű ipariból indultál. Nem fur­csa, hogy ebből az iskolából színésznek jelentkeztél? — Nem vonzódtam a műsza­ki pályák iránt. Az ipariban több kultúrcsoport tagja vol­tam, de a szívemhez már akkor is az irodalmi színpadot érez­tem a legközelebbinek. Nagyon szerettem szavalni és az a gon­dolat is egyre jobban érlelődött bennem, hogy színész leszek. Harmadikos iparista koromban Jelentkeztem a MATESZ tehet­ségkutató vizsgájára. Igényes próba volt, de a sok érdeklődő közül öten mégis megálltuk a sarat. — Tudtommal a MATESZ te­hetségkutató vizsgájára csak érettségizettek jelentkezhettek. — Ez valóban így volt. Ami­kor megtudták, hogy csak jö­vőre fogok érettségizni, ki is tört a botrány, hogy akkor mi­nek nyúztam az idegeiket. Fel­venni azért felvettek, mert te­hetségesnek találtak. — Néha tehát érdemes koc­káztatni. — Ügy látszik. Tudod, én at­tól féltem, hogy ha akkor nem megyek el, a következő évben már nem lesz tehetségkutató vizsga. A siker aztán ahhoz is erőt adott, hogy a Színművé­szeti Főiskolán is helytálljak. — Kik voltak ott a tanáraid? — Színészetre Simon Zsuzsa, beszédre Gáti József tanított. Befejezésképpen azt a kér­dést tettem fel neki, amely bi­zonyára mindannyiunkat érde­kel: a MATESZ színésze akar-e maradni, vagy idővel ő is Su- nyovszky Szilvia példáját kö­veti? Nagyidai Istvánt váratlanul érte a kérdés. Széttárta a kar­ját és mosollyal az arcán vá­laszolta: „Hát, itt vagyok!“ SZASZÁK GYÖRGY KULTURÁLIS HiKEK • A spanyol zene jegyében rendezik meg a luzerni Ünnepi Heteket augusztus 18. és szep­tember 9. között, abból az al­kalomból, hogy ez évben van Manuel de Falla és Pablo Ca­sals születésének 100. évfordu­lója. • A Wieselberger lányok című regényéért Fausta Cia- lente írónőnek .ítélték oda a Premlo Stregát, a francia Gon- cour-díjnak megfelelő olasz Irodalmi díjat. • A New York-i Metropoli­tan Múzeumban rövidesen meg­rendezik az NDK képtárainak kiállítását, amelyen többek kö­zött Rubens-, Dürer-, Tiziano- és Velasquez-festmények&t mu­tatnak be. • Pierre Salinger kapta meg „Franciaország és az Űj- vllág“ című könyvéért az Egye­sült Államok 200. éves jubileu­mára alakult francia bizottság nagydíját.

Next

/
Oldalképek
Tartalom