Új Szó, 1976. május (29. évfolyam, 103-128. szám)
1976-05-13 / 113. szám, csütörtök
Korszerű berendezések - gyors átrakás A BRATISLAVAI KIKÖTŐ JELENE ÉS JÖVŐJE A vízi teher-, illetve személyszállítás előnyeit már az ■alapfokú iskolában a földrajz- órákon szinte valamennyien megismerhettük. Tudjuk, hogy a folyamok, tengerek, óriási terheket „bírnak el“, s ezeket az előnyöket az ember már az ókorban is igyekezett saját hasznára fordítani. Ez ma sincs másképp, s a tengeri-, illetve a folyamhajózást minden ország lehetősrégeinek és igényeinek megfelelően fejleszti. Hazánk közismerten szárazföldi állam, ezért nagyobb folyóink, elsősorban a Duna és a Labe hajózhatóságára és kikötőinek fejlesztésére fordítunk gondot. A Duna hazai szakaszán két kikötő — a bratislavai és a komárnói található. A közelmúltban a bratislavai kikötőben jártunk, ahol Ladislav Ondrejíčka mérnökkel, az Állami Hajózási Igazgatóság osztályvezetőjével beszélgettünk fővárosunk kikötőjének jelenéről és jövőjéről. — Az Állami Hajózási Igazgatóság feladatkörébe mindenekelőtt a kikötők munkájának irányítása és kikötőink fejlesztése tartozik — mondja Ladislav Ondrejíčka. — Az ipari termelés növekedése' egyre nagyobb feladatokat hárít a teherszállításra, így a ví-. zi áruszállításra is. A bratislavai kikötőre háruló feladatok már lényegesen nagyobbak és 'fényesebbek, mint az építése idején. Korszerűtlen raktárak, szűk rakodóterület — ezek a tényezők okozzák számunkra a legtöbb gondot. Ma évente kb. 2 millió tonna áru fci-, illetve berakását vagyunk képesek elvégezni — nem a . sgjobb műszaki feltételek mellett. Az új típusú, nagy befogadóképességű folyami hajókat csak ritkán fogadhatjuk, mivel kikötőink építésekor még nem számoltak ilyen nagy feladatokkal. Kikötőnk elsősorban a darabáruk és a rendkívül nehéz terhek átrakására van „berendezve“. A brnói Krá- lovo Pole-i Gépgyárban készült daru segítségével 270 tonnás darabot is átrakhatunk. Az ilyen nagy terhek megmozgatására pedig egyre gyakrabban kerül sor, mert az épülő új gyárakban, a nagy teljesítményű erőművekben és más ipari létesítményekben hovatovább ilyen nagyméretű berendezésekre van, illetve lesz szükség. A vasút és a közutak túlterheltségén enyhítünk majd az új kikötő felépülésével, amelynek első -építési szakaszán már 1975 júliusától kezdve dolgoznak a bratislavai Hydrostav vállalat alkalmazottai. A felsoroltakon kívül még egy fontos tényező siettette az rúj kikötő építésének megkezdését. Fővárosunk fejlesztése megkívánja, hogy a csaknem központban levő kikötő területét fokozatosan „felszabadítsuk“ más fontos központi intézmények létesítése számára. — Elárulná az épülő kikötő „személyi“ adatait? — Nagyon szívesen. Az alapítólevél szerint az új kikötő raktárterülete 33 465 négyzet- méter lesz, 24 kilométeres lesz a vasúti vágányok hossza, 11 nagy teljesítményű daru segítségével végezhetjük majd az áru átrakását, és hét átrakó terület tartozik majd a kikötőhöz. Az első építési szakasz elkészülése után teljesítményünk a jelenleginek több mint kétszeresére növekszik, és évente csaknem 5 millió tonna áru átrakását lehet majd itt elvégezni. A végső cél évi 8—10 millió tonna áru átrakása. A kikötőben a víz szintje állandóan 3,5 méteres lesz és a szélessége is lehetővé teszi majd a nagyobb folyami, s a Gabčíkovo (Bős) és Nagymaros közötti vízműrendszer elkészülése után a folyami és a tengeri hajók fogadását is. — Nemzetközi szempontból milyen lesz az új kikötő jelentősége? — Mivel a KGST-tagországok között egyre jobban elmélyül a gazdasági együttműködés, a teherszállításra is több közös feladat hárul. A bratislavai kikötő előnyös földrajzi fekvését csaknem valamennyi európai szocialista állam igénybe veheti. Ez a jövőben fokozottabban érvényesül majd, mert ez lesz a KGST-tagországok keretében a legnagyobb folyami kikötő. Lengyelország például dunai hajóflottát szeretne létesíteni a kikötő elkészülése után. Az előnyös földrajzi fekvésre visz- szatérve meg kell említenünk, hogy a folyami-tengeri hajók a Fekete-tengertől egészen Bratislaváig akadály nélkül felúszhatnak majd. Ez a tény a tengerentúli országokkal lebonyolításra kerülő áruszállítási tevékenységet is lényegesen olcsóbbá teheti. Az új kikötőnek még egy előnye lesz. Fedett átrakodóterületet építünk, amely a „kényes“ áruk átrakását még a kedvezőtlen időjárási viszonyok mellett is lehetővé teszi. A nagy teljesítményű daruk és a kiterjedt rakterületek további előnye, hogy az átrakodás ideje 2—3 napra rövidül le, ami jelenleg még lényegesen több. A bratislavai kikötő eddig is fontos vízi közlekedési csomópont, de az űj kikötő teljes elkészülése után már a kor növekedő követelményeinek is eleget tehet majd. PÁKOZDI GERTRŰD A bratislavai kikfitö oauik részlet(CSTK-felvétel) •Jó niunltuszerrezés — értéhe» tuharmiíny Mezőgazdasági üzemeinkben még jóformán be sem fejezték a tavaszi mezei munkákat, s máris új és jelentős feladatot kell elvégezni: az évelő takarmányok, elsősorban a lucerna első kaszálását. Az eredményes takarmánybegyűjtés egyik alapfeltétele a jó felkészülés, különösen akkor, ha a munka újszerű feladatot jelent. A Veiké Olany-1 (Nagyfödémesi) Béke Egységes Földművesszövetkezetben újszerű a feladat, hiszen a volt jelkai (jó- kai) és a sládkovičovói (diószegi) szövetkezettel történt társulást követve ez lesz az első közös takarmánybegyűjtés. Oj- szerű a feladat azért is, mivel a volt nagyfödémesi szövetkezet 1975-ben a BS-6-os szárítójával elért teljesítménnyel a kategória szlovákiai győztese lett, és a siker kötelez. — Szeretnénk bizonyítani — mondta Glemba Mihály elnök —, hogy közösen is hasonló, vagy még nagyobb sikert tudunk elérni. Éppen ezért a takarmánybegyűjtésre gondosan felkészültünk, aminek most külön hasznát látjuk. A hideg lelassította a lucerna növekedését is, így az első kaszálást csak május 12—14-e körül kezdhetjük. A későbbi kezdést és az ebből adódó lemaradást a jó felkészülés majd minden bizonnyal segít behozni. Közben megérkezett Görföl János mérnök, a szövetkezet termelésért felelős alelnöke. Bekapcsolódva a beszélgetésbe, számokban is összegezte a feladatot. — Szálas takarmányokat 670 hektáron termesztünk, ebből mintegy 500 hektáron lucernát. Mivel zöldtakarmányozásra és legeltetésre elsősorban a tavaszi fűkeveréket és a vörösherét szántuk, az 500 hektárt csaknem teljes egészében széna és zöldliszt formájában fogjuk tartósítani t — Elsősorban mire összpontosítottak figyelmet? — Lényegében három dologra. A lehető legkisebb veszteséggel és a lehető legjobb minőségben begyűjteni a növényt, valamint idejében és kifogástalanul felkészíteni a begyűjtéskor használatos gépeket — felelte az elnök. Görföl János folytatta: — Tíz fűkaszálónk van, ebből hat rotációs kasza. Megfelelő mennyiségű hárítónk és rendforgatónk is van. Mivel mind a tíz rendfelszedő kocsink üzemképes, eleget tehetünk annak a követelménynek, hogy a szénabegyűjtést csak korán reggel és este végezzük. Megjavítottuk a szalmapréseket is. Ha kedvez az időjárás, felhasználjuk őket a széna begyűjtésekor. Sokéves tapasztalatunk, hogy a bálázott szénánál minimális a levélveszteség. Azonban ügyelni kell arra, hogy száraz legyen, mivel a nedves széna a bálában könnyebben penészedik. — Bizonyára a lucernaszárító folyamatos üzemeltetésére is nagy gonddal készültek. — Á szárítót ezúttal is három műszakban fogjuk üzemeltetni — hangsúlyozta az elnök. — Ez azt jelenti, hogy a szárító csak kéthetenként áll le, vasárnap 6-tól, hétfőn hatig. Ez idő alatt végezzük el a szükséges karbantartást és a kenéseket. Két járvaszecskázónk van. Mindkettő üzemképes. Az egyik a lucernát fogja szecskázni, a másik pedig a füvet szenázsolás céljára. Kiesés esetén az utóbbi biztosítja a szárító folyamatos üzemelését. — Sajnos, problémák is nehezítik munkánkat — vette át a szót az alelnök. — Kevés a papírzsákunk és ráadásul a készlet fele kicsi zsák: a megszokott 35—40 kilogramm zöldliszt helyett csak 25—30 kilogramm fér beléjük. Ha megindulunk, két hét alatt megtöltjük az összes zsákot. — ...és leállnak?> — Azt nem — felelte az elnök. — Szemcsézni fogjuk a lisztet, és ömlesztett állapotban szalmabálák között fogjuk tárolni. Évekkel ezelőtt ily módon már megoldottuk hasonló problémánkat. Persze, ez csak' szükségmegoldás, mivel a teljes szemcsézés csökkenti a teljesítményt, és az ömlesztett állapotban történő tárolás veszélyesebb is, mivel a tűzvédelmi előírásokat nem tudjuk maradéktalanul megtartani. EGRI FERENC TÖBB MINT 500 díj Ezt a nyereménysorsolásos akciót készítette elő a jó és az értékes könyvek kedvelőinek a Slovenská kniha, n. v., Bratislava. Ha az alábbi jegyzékből megrendel és utánvéttel átvesz legalább 70.— korona értékű könyvet, szállítmányában számmal ellátott sorsjegyet kap, (minden 70.— korona után egy sorsjegy (amellyel részt vesz a nyereménysorsolásban, ahol az alábbi értékes díjakat nyerheti: 1. díj: a) „DACIA“ személygépkocsi 66 000.—. korona értékben b) vagy szövetkezeti lakás bárhol Csehszlovákia területén ugyan abban az értékben, amelyett kifizetünk ön helyett, c) vagy szabad áruvásárlás ugyan abban az értékben bármely árúházban Csehszlovákia területén. 2. díj: szabad árúvásárlás 10 000.— korona értékben 3. díj: szabad áruvásárlás 5 000.— korona értékben 4.-5. díj: szabad áruvásárlás 1000.— és 1000.— korona értékben 6.—505. díj: 2—2 darab nyereménysorsjegy, amelyet a Csehszlovák Vöröskereszt bocsájt forgalomba, amelyen a következő díjakat nyerheti: Žiguii 2101 személygépkocsi, a következő 50 díj szabad árúvásárlásra 60 000.— korona összértékben, és sok más értékes díj. Megrendelését legkésőbb 1976. június 25-ig küldje el az alábbi címre: MAGYAR KÖNYVESBOLT 801 00 BRATISLAVA Michalská ul. 6. A nyereménysorsolás a sorsjegyeken feltüntetett számok szerint történik, ezért sorsjegyeit gondosan őrizze meg. A sorsolás 1976. július 9-én lesz Bratislavában a Slovenská kniha, n. v., Obrancov mieru 27 sz. alatt 10.00 órai kezdettel az SZSZK Pénzügyminisztériuma és a részt vevő kiadók megbízottjainak jelenlétében. A sorsolás eredménye a következő napilapokban lesz közzétéve: Szlovákiában a Nedeľná Pravda 1976. július 23-án, és Csehországban a Mladá fronta 1976. július 24-én megjelenő számában. Ezen kívül az akció minden résztvevője megkapja a nyereménylistát saját címére a sorsolást követő 14 napon belül. Megrendelés Politikai irodalom korona 1 ..... db K. Gottwald válogatott művei 1925—1949 30.— 2 ..... db V. Bil'ak: Az-igazság fényében (beszédek és ci kkek 1967 október — 1970 december 22,50 3 ..... db J. Chovanec: A Csehszlovák Szocialista Államsz övetség 14.—• 4 ..... db Politikai alapismeretek olvasókönyv 13.— 5 ..... db M. Marko: Szándékok és csalódások 8.— 6 ..... db J. Szirjajev: A szocialista integráció gazdasági me chanizmusa 18.— 7......... db Borsi E.: Az európai népi demokratikus forradalmak 8.— 8 ..... db Trella—Chovanec: A Csehszlovák Szocialista Kö ztársaság új államjogi elrendezése 11.— 9 ..... db A Csehszlovák Szocialista Köztársaság alkotmá nya 8.50 10 ..... db Michalik — Marko: Pszychológia háború és a Cs ehszlovák experiment 9.— Szépirodalom 11 ..... db Pasuth L.: Emlék és folytatás 49,— 12 ..... db Victor Hugo: A nyomorultak I—II 98,— 13 ...... bd Gyimesi Gy.: A kaukázus ormain (vadászkala ndok) 22,— 14 ...... db Rácz Olivér: Álom Tivadar hadparancsa 23,— 15 ...... db L. Bezimenszkij: A titkos barbaross dosszié 23,— 16 ..... db Németh L.: Iszony I—II 19,50 17 ...... db Szerelmesek (szerelmes elbeszélések) 25,— 18 ...... db Kodoíányi J.: Boldog Margit 24,— 19 -.... db Duba Gy.: Angyal vagy madárijesztő? 22,— 20 ..... db L. Gály Olga: Tiszta vászon (verseskötet) 10,— 21 ...... db Tóth Elemér: Sárga mint a nap (a fiatal csehsz lovákiai magyar szerző négy verseskötete után most egy szép novellas kötettel jelentkezik.) 13,— 22 ...... db Vadász F.: A védő (A szerző megtörtént esemé nyekkel ismerteti meg az olvasót.) 12,— 23 ...... db G. Fučíková: Hat év a pokol tornácán (Emléke zés Július Fuöíkra.) 22.50 24 ...... db 30 év alkotó munkája — antológia (egy pár cí m a gazdag tartalomból: Lovicsek: Tűzvirág, Dénes Gy.: Csallóköz, Lovicsek: Születésnap és sok más.) 30,—. 25 ...... db Béhounek: Brent ezredes különítménye 22,— 26 ...... db Az idő sodrában — antológia 31,—. Kr imik 27 ...... db Sesztakov: Holtest a műteremben 23,— 28 ...... db Macdonald: A csontketrec 26,— 29 ..... db Macdonald: Csipkerózsika 34,— Ha sznos tanácsok 30 ...... db Mohácsi: Gyümölcstermesztés házi és háztáji ke rtekben 21,—* 31 ...... Faluba Z—: Mit, hogyan, miért méhészetben 21.— 32 ...... db Bános Mária: A kötés-horgolás kézikönyve 66,— Is meretterjesztő irodalom 33 ...... db Bakos: Idegen szavak és kifejezések szótára 130,— 34 ..... db Természettudományi kisenciklopédia 160,— 36 ..... db Czeizing: A Fekete erdőtől a Fekete-tengerig (D una) 260,— 36 ...... db Technikai kisenciklopédia I—II 305,— 37 ...... db Pikier: Anyák könyve 46,— FI GYELEM: Kérjük kedves olvasóinkat, hogy megrendelés esetén pótkönyveket is jelöljenek meg, ezzel elkerüljük a kellemetlen félreértéseket. A megrendelését borítékben küldje de a borítékot na ragassza le, csak tűrje be a sarkát, ezzel nekünk munkát takarít meg. Lakhelyének hivatalos szlovák nevét tüntesse fel. Cím a megrendelésre: Cím a nyereménylistára: Név: Név: .................................................. Lakh ely: ......................................... Lakhely: ....................... Po stai irányítószám: ........................ Postai irányítőszám: .................... Ut ca, h. sz.: ..................................... Utca, h. sz.: .................................... Já rás: Járás: ........................ Dátu m: Dátum: ........................ Miv el mind a két címre szükségünk van, ezért mind a két részt olvashatóan töltse ki a saját érdekében. Nefelejtse el feltüntetni lakhelyének postai irányítószámát. üf-72