Új Szó, 1976. május (29. évfolyam, 103-128. szám)

1976-05-13 / 113. szám, csütörtök

Korszerű berendezések - gyors átrakás A BRATISLAVAI KIKÖTŐ JELENE ÉS JÖVŐJE A vízi teher-, illetve sze­mélyszállítás előnyeit már az ■alapfokú iskolában a földrajz- órákon szinte valamennyien megismerhettük. Tudjuk, hogy a folyamok, tengerek, óriási terheket „bírnak el“, s ezeket az előnyöket az ember már az ókorban is igyekezett saját hasznára fordítani. Ez ma sincs másképp, s a tengeri-, illetve a folyamhajózást min­den ország lehetősrégeinek és igényeinek megfelelően fejlesz­ti. Hazánk közismerten szá­razföldi állam, ezért nagyobb folyóink, elsősorban a Duna és a Labe hajózhatóságára és ki­kötőinek fejlesztésére fordí­tunk gondot. A Duna hazai sza­kaszán két kikötő — a bratis­lavai és a komárnói található. A közelmúltban a bratislavai kikötőben jártunk, ahol Ladis­lav Ondrejíčka mérnökkel, az Állami Hajózási Igazgatóság osztályvezetőjével beszélget­tünk fővárosunk kikötőjének jelenéről és jövőjéről. — Az Állami Hajózási Igaz­gatóság feladatkörébe minde­nekelőtt a kikötők munkájá­nak irányítása és kikötőink fejlesztése tartozik — mondja Ladislav Ondrejíčka. — Az ipari termelés növekedése' egyre nagyobb feladatokat há­rít a teherszállításra, így a ví-. zi áruszállításra is. A bratis­lavai kikötőre háruló felada­tok már lényegesen nagyobbak és 'fényesebbek, mint az épí­tése idején. Korszerűtlen rak­tárak, szűk rakodóterület — ezek a tényezők okozzák szá­munkra a legtöbb gondot. Ma évente kb. 2 millió tonna áru fci-, illetve berakását vagyunk képesek elvégezni — nem a . sgjobb műszaki feltételek mel­lett. Az új típusú, nagy befo­gadóképességű folyami hajókat csak ritkán fogadhatjuk, mi­vel kikötőink építésekor még nem számoltak ilyen nagy fel­adatokkal. Kikötőnk elsősor­ban a darabáruk és a rend­kívül nehéz terhek átrakására van „berendezve“. A brnói Krá- lovo Pole-i Gépgyárban ké­szült daru segítségével 270 tonnás darabot is átrakhatunk. Az ilyen nagy terhek megmoz­gatására pedig egyre gyakrab­ban kerül sor, mert az épülő új gyárakban, a nagy teljesít­ményű erőművekben és más ipari létesítményekben hovato­vább ilyen nagyméretű beren­dezésekre van, illetve lesz szükség. A vasút és a közutak túlterheltségén enyhítünk majd az új kikötő felépülésével, amelynek első -építési szaka­szán már 1975 júliusától kezd­ve dolgoznak a bratislavai Hydrostav vállalat alkalmazot­tai. A felsoroltakon kívül még egy fontos tényező siettette az rúj kikötő építésének megkez­dését. Fővárosunk fejlesztése megkívánja, hogy a csaknem központban levő kikötő terü­letét fokozatosan „felszabadít­suk“ más fontos központi in­tézmények létesítése számára. — Elárulná az épülő kikötő „személyi“ adatait? — Nagyon szívesen. Az ala­pítólevél szerint az új kikötő raktárterülete 33 465 négyzet- méter lesz, 24 kilométeres lesz a vasúti vágányok hossza, 11 nagy teljesítményű daru se­gítségével végezhetjük majd az áru átrakását, és hét átrakó terület tartozik majd a kikö­tőhöz. Az első építési szakasz elkészülése után teljesítmé­nyünk a jelenleginek több mint kétszeresére növekszik, és évente csaknem 5 millió tonna áru átrakását lehet majd itt elvégezni. A végső cél évi 8—10 millió tonna áru átra­kása. A kikötőben a víz szintje állandóan 3,5 méteres lesz és a szélessége is lehetővé teszi majd a nagyobb folyami, s a Gabčíkovo (Bős) és Nagymaros közötti vízműrendszer elkészü­lése után a folyami és a ten­geri hajók fogadását is. — Nemzetközi szempontból milyen lesz az új kikötő jelen­tősége? — Mivel a KGST-tagországok között egyre jobban elmélyül a gazdasági együttműködés, a teherszállításra is több közös feladat hárul. A bratislavai ki­kötő előnyös földrajzi fekvését csaknem valamennyi európai szocialista állam igénybe veheti. Ez a jövőben fokozottabban ér­vényesül majd, mert ez lesz a KGST-tagországok keretében a legnagyobb folyami kikötő. Lengyelország például dunai hajóflottát szeretne létesíteni a kikötő elkészülése után. Az előnyös földrajzi fekvésre visz- szatérve meg kell említenünk, hogy a folyami-tengeri hajók a Fekete-tengertől egészen Bratislaváig akadály nélkül felúszhatnak majd. Ez a tény a tengerentúli országokkal le­bonyolításra kerülő áruszállí­tási tevékenységet is lényege­sen olcsóbbá teheti. Az új ki­kötőnek még egy előnye lesz. Fedett átrakodóterületet épí­tünk, amely a „kényes“ áruk átrakását még a kedvezőtlen időjárási viszonyok mellett is lehetővé teszi. A nagy teljesít­ményű daruk és a kiterjedt rakterületek további előnye, hogy az átrakodás ideje 2—3 napra rövidül le, ami jelenleg még lényegesen több. A bratis­lavai kikötő eddig is fontos vízi közlekedési csomópont, de az űj kikötő teljes elkészülése után már a kor növekedő kö­vetelményeinek is eleget tehet majd. PÁKOZDI GERTRŰD A bratislavai kikfitö oauik részlet­(CSTK-felvétel) •Jó niunltuszerrezés — értéhe» tuharmiíny Mezőgazdasági üzemeinkben még jóformán be sem fejezték a tavaszi mezei munkákat, s máris új és jelentős feladatot kell elvégezni: az évelő takar­mányok, elsősorban a lucerna első kaszálását. Az eredményes takarmánybe­gyűjtés egyik alapfeltétele a jó felkészülés, különösen akkor, ha a munka újszerű feladatot jelent. A Veiké Olany-1 (Nagy­födémesi) Béke Egységes Föld­művesszövetkezetben újszerű a feladat, hiszen a volt jelkai (jó- kai) és a sládkovičovói (diósze­gi) szövetkezettel történt tár­sulást követve ez lesz az első közös takarmánybegyűjtés. Oj- szerű a feladat azért is, mivel a volt nagyfödémesi szövetke­zet 1975-ben a BS-6-os szárító­jával elért teljesítménnyel a kategória szlovákiai győztese lett, és a siker kötelez. — Szeretnénk bizonyítani — mondta Glemba Mihály elnök —, hogy közösen is hasonló, vagy még nagyobb sikert tu­dunk elérni. Éppen ezért a ta­karmánybegyűjtésre gondosan felkészültünk, aminek most kü­lön hasznát látjuk. A hideg le­lassította a lucerna növekedé­sét is, így az első kaszálást csak május 12—14-e körül kezd­hetjük. A későbbi kezdést és az ebből adódó lemaradást a jó felkészülés majd minden bi­zonnyal segít behozni. Közben megérkezett Görföl János mérnök, a szövetkezet termelésért felelős alelnöke. Bekapcsolódva a beszélgetésbe, számokban is összegezte a fel­adatot. — Szálas takarmányokat 670 hektáron termesztünk, ebből mintegy 500 hektáron lucernát. Mivel zöldtakarmányozásra és legeltetésre elsősorban a tava­szi fűkeveréket és a vöröshe­rét szántuk, az 500 hektárt csaknem teljes egészében széna és zöldliszt formájában fogjuk tartósítani t — Elsősorban mire összpon­tosítottak figyelmet? — Lényegében három dolog­ra. A lehető legkisebb veszte­séggel és a lehető legjobb mi­nőségben begyűjteni a növényt, valamint idejében és kifogásta­lanul felkészíteni a begyűjtés­kor használatos gépeket — fe­lelte az elnök. Görföl János folytatta: — Tíz fűkaszálónk van, eb­ből hat rotációs kasza. Megfe­lelő mennyiségű hárítónk és rendforgatónk is van. Mivel mind a tíz rendfelszedő ko­csink üzemképes, eleget tehe­tünk annak a követelménynek, hogy a szénabegyűjtést csak korán reggel és este végezzük. Megjavítottuk a szalmapréseket is. Ha kedvez az időjárás, fel­használjuk őket a széna be­gyűjtésekor. Sokéves tapaszta­latunk, hogy a bálázott széná­nál minimális a levélveszteség. Azonban ügyelni kell arra, hogy száraz legyen, mivel a nedves széna a bálában könnyebben penészedik. — Bizonyára a lucernaszárí­tó folyamatos üzemeltetésére is nagy gonddal készültek. — Á szárítót ezúttal is há­rom műszakban fogjuk üzemel­tetni — hangsúlyozta az elnök. — Ez azt jelenti, hogy a szárí­tó csak kéthetenként áll le, vasárnap 6-tól, hétfőn hatig. Ez idő alatt végezzük el a szüksé­ges karbantartást és a kenése­ket. Két járvaszecskázónk van. Mindkettő üzemképes. Az egyik a lucernát fogja szecskázni, a másik pedig a füvet szenázsolás céljára. Kiesés esetén az utób­bi biztosítja a szárító folyamatos üzemelését. — Sajnos, problémák is ne­hezítik munkánkat — vette át a szót az alelnök. — Kevés a papírzsákunk és ráadásul a készlet fele kicsi zsák: a meg­szokott 35—40 kilogramm zöld­liszt helyett csak 25—30 kilo­gramm fér beléjük. Ha megin­dulunk, két hét alatt megtöltjük az összes zsákot. — ...és leállnak?> — Azt nem — felelte az el­nök. — Szemcsézni fogjuk a lisztet, és ömlesztett állapotban szalmabálák között fogjuk tá­rolni. Évekkel ezelőtt ily mó­don már megoldottuk hasonló problémánkat. Persze, ez csak' szükségmegoldás, mivel a teljes szemcsézés csökkenti a teljesít­ményt, és az ömlesztett álla­potban történő tárolás veszé­lyesebb is, mivel a tűzvédelmi előírásokat nem tudjuk mara­déktalanul megtartani. EGRI FERENC TÖBB MINT 500 díj Ezt a nyereménysorsolásos akciót készítette elő a jó és az érté­kes könyvek kedvelőinek a Slovenská kniha, n. v., Bratislava. Ha az alábbi jegyzékből megrendel és utánvéttel átvesz legalább 70.— korona értékű könyvet, szállítmányában számmal ellátott sors­jegyet kap, (minden 70.— korona után egy sorsjegy (amellyel részt vesz a nyereménysorsolásban, ahol az alábbi értékes díja­kat nyerheti: 1. díj: a) „DACIA“ személygépkocsi 66 000.—. korona értékben b) vagy szövetkezeti lakás bárhol Csehszlovákia területén ugyan abban az értékben, amelyett kifizetünk ön helyett, c) vagy szabad áruvásárlás ugyan abban az értékben bármely árúházban Csehszlovákia területén. 2. díj: szabad árúvásárlás 10 000.— korona értékben 3. díj: szabad áruvásárlás 5 000.— korona értékben 4.-5. díj: szabad áruvásárlás 1000.— és 1000.— korona értékben 6.—505. díj: 2—2 darab nyereménysorsjegy, amelyet a Csehszlovák Vöröskereszt bocsájt forgalomba, amelyen a következő díjakat nyerheti: Žiguii 2101 személygépkocsi, a következő 50 díj szabad árúvá­sárlásra 60 000.— korona összértékben, és sok más értékes díj. Megrendelését legkésőbb 1976. június 25-ig küldje el az alábbi címre: MAGYAR KÖNYVESBOLT 801 00 BRATISLAVA Michalská ul. 6. A nyereménysorsolás a sorsjegyeken feltüntetett számok szerint történik, ezért sorsjegyeit gondosan őrizze meg. A sorsolás 1976. július 9-én lesz Bratislavában a Slovenská kniha, n. v., Obrancov mieru 27 sz. alatt 10.00 órai kezdettel az SZSZK Pénzügyminiszté­riuma és a részt vevő kiadók megbízottjainak jelenlétében. A sorsolás eredménye a következő napilapokban lesz közzétéve: Szlovákiában a Nedeľná Pravda 1976. július 23-án, és Csehország­ban a Mladá fronta 1976. július 24-én megjelenő számában. Ezen kívül az akció minden résztvevője megkapja a nyereménylis­tát saját címére a sorsolást követő 14 napon belül. Megrendelés Politikai irodalom korona 1 ..... db K. Gottwald válogatott művei 1925—1949 30.— 2 ..... db V. Bil'ak: Az-igazság fényében (beszédek és ci kkek 1967 október — 1970 december 22,50 3 ..... db J. Chovanec: A Csehszlovák Szocialista Állam­sz övetség 14.—• 4 ..... db Politikai alapismeretek olvasókönyv 13.— 5 ..... db M. Marko: Szándékok és csalódások 8.— 6 ..... db J. Szirjajev: A szocialista integráció gazdasági me chanizmusa 18.— 7......... db Borsi E.: Az európai népi demokratikus forra­dalmak 8.— 8 ..... db Trella—Chovanec: A Csehszlovák Szocialista Kö ztársaság új államjogi elrendezése 11.— 9 ..... db A Csehszlovák Szocialista Köztársaság alkot­má nya 8.50 10 ..... db Michalik — Marko: Pszychológia háború és a Cs ehszlovák experiment 9.— Szépirodalom 11 ..... db Pasuth L.: Emlék és folytatás 49,— 12 ..... db Victor Hugo: A nyomorultak I—II 98,— 13 ...... bd Gyimesi Gy.: A kaukázus ormain (vadászka­la ndok) 22,— 14 ...... db Rácz Olivér: Álom Tivadar hadparancsa 23,— 15 ...... db L. Bezimenszkij: A titkos barbaross dosszié 23,— 16 ..... db Németh L.: Iszony I—II 19,50 17 ...... db Szerelmesek (szerelmes elbeszélések) 25,— 18 ...... db Kodoíányi J.: Boldog Margit 24,— 19 -.... db Duba Gy.: Angyal vagy madárijesztő? 22,— 20 ..... db L. Gály Olga: Tiszta vászon (verseskötet) 10,— 21 ...... db Tóth Elemér: Sárga mint a nap (a fiatal cseh­sz lovákiai magyar szerző négy verseskötete után most egy szép novellas kötettel jelentke­zik.) 13,— 22 ...... db Vadász F.: A védő (A szerző megtörtént ese­mé nyekkel ismerteti meg az olvasót.) 12,— 23 ...... db G. Fučíková: Hat év a pokol tornácán (Emlé­ke zés Július Fuöíkra.) 22.50 24 ...... db 30 év alkotó munkája — antológia (egy pár cí m a gazdag tartalomból: Lovicsek: Tűzvirág, Dénes Gy.: Csallóköz, Lovicsek: Születésnap és sok más.) 30,—. 25 ...... db Béhounek: Brent ezredes különítménye 22,— 26 ...... db Az idő sodrában — antológia 31,—. Kr imik 27 ...... db Sesztakov: Holtest a műteremben 23,— 28 ...... db Macdonald: A csontketrec 26,— 29 ..... db Macdonald: Csipkerózsika 34,— Ha sznos tanácsok 30 ...... db Mohácsi: Gyümölcstermesztés házi és háztáji ke rtekben 21,—* 31 ...... Faluba Z—: Mit, hogyan, miért méhészetben 21.— 32 ...... db Bános Mária: A kötés-horgolás kézikönyve 66,— Is meretterjesztő irodalom 33 ...... db Bakos: Idegen szavak és kifejezések szótára 130,— 34 ..... db Természettudományi kisenciklopédia 160,— 36 ..... db Czeizing: A Fekete erdőtől a Fekete-tengerig (D una) 260,— 36 ...... db Technikai kisenciklopédia I—II 305,— 37 ...... db Pikier: Anyák könyve 46,— FI GYELEM: Kérjük kedves olvasóinkat, hogy megrendelés esetén pótkönyveket is jelöljenek meg, ezzel elkerüljük a kellemetlen félreértéseket. A megrendelését borítékben küldje de a borítékot na ragassza le, csak tűrje be a sarkát, ezzel nekünk munkát takarít meg. Lakhelyének hivatalos szlovák nevét tüntesse fel. Cím a megrendelésre: Cím a nyereménylistára: Név: Név: .................................................. Lakh ely: ......................................... Lakhely: ....................... Po stai irányítószám: ........................ Postai irányítőszám: .................... Ut ca, h. sz.: ..................................... Utca, h. sz.: .................................... Já rás: Járás: ........................ Dátu m: Dátum: ........................ Miv el mind a két címre szükségünk van, ezért mind a két részt olvashatóan töltse ki a saját érdekében. Nefelejtse el feltüntetni lakhelyének postai irányítószámát. üf-72

Next

/
Oldalképek
Tartalom