Új Szó, 1976. május (29. évfolyam, 103-128. szám)

1976-05-29 / 127. szám, szombat

MOZART ÉS PRÁGA Emlékkiállítás a fővárosban Az idei Prágai Tavasz kere­tében Mozart születésének 220. és halálának 185. évfordulója alkalmából a fönti címmel ren­deztek kiállítást a prágai Kle- mentinum ľ Cseh Állami Könyv­tár) Tükörtermében, a nagy osztrák zeneszerző életének és életművének Prágához, s a cseh kultúrának az ő szellemiségé­hez kötődő vonatkozásait be­mutatandó. A kiállítás rendezői: a CSSZK Kulturális Miniszté­riuma, a Prágai Tavasz nem­zetközi zenei fesztivál elnök­sége és a Cseh Állami Könyv­tár zenei intézete nemcsak azt akarták ez akcióval demonst­rálni, hogy Wolfgang Amadeus Mozart léte bizonyos vonatko­zásban elválaszthatatlan Prágá­tól, hanem azt a célt is követ­ték, hogy Prága lakossága és a zenei fesztivál vendégei még mélyebben megismerhessék Mo­zart zenei géniuszát, prágai működésének körülményeit, a cseh kultúrára gyakorolt hatá­sát, szellemének egy nemzet lelkében való továbbélését. A Mozart iránti megbecsülés kifejezője az is, hogy a Prágai Tavasz programbizottsága eg? egész «peraciklust iktatott a műsorba, f A művek: Cosi fan tutte, Figaro házassága, Szök- tetés a szerájból, Varázsfuvola, Don )uan.) A prágai zenei fesz­tivál megrendezésének első évétől számolt Mozart művei­vel, s szinte elképzelhetetlen is nélküle. Sőt, 1956-ban, Mo­zart születése 200. évfordu­lójának évében az egész fesz­tivált életművének szentelték, azonkívül nagyszabású nemzet­közi muzikológiai konferenciát rendeztek Mozartról. Tehát a zeneköltőnek nem­csak az emléke él Prágában, hanem műve, egyénisége, szel­leme is. „Mindennapi kenyér­ként“ — ahogyan azt a Cseh Zeneszerzők Szövetségében hal­lottam. És aktívan hat. De nézzük, hogyan demonst­rálja az élő jelenlétet maga a kiállítás. Két részre tagolódik. Az egyik: a csehek éneklik és játsszák Mozart zenéjét, a má­sik: a szocialista Csehszlovákia nagy gonddal őrzi Mozart emlé­két és zenei hagyományait. Az első részről szólva először is megemlítjük, hogy miután a bé­csi színházi intrikák szinte le­hetetlenné tették Mozart éleiét, a démoni indulatokat felidéző Don Jüant 1887-ben Prágában vitte színre. És ezzel tulajdon­ló. A Mozart busztája a prágai Bertramka kertben. Tomáš Šei- áan alkotása, 1876. {M. Novotný felvétele) képpen megkezdődik Mozart zenéjének prágai diadalmenete. A kiállítás bemutatja e világ- premier körülményeit és e nagyszabású mű más-más korok­ban való cseh értelmezésének és színrevitelének történetét. Még az opera 1966-os felújítá­sának színpadkép-makettje is látható itt, melyet fosef Svo- boda nemzeti művész készített. Megismerkedhetünk továbbá Mozart operáinak alakjaival, a legjobb cseh énekesek megje­lenítésében. Számos fénykép, plakát, műsorfüzet őriz egy- egy nagy pillanatot olyan mű­vészek játékából, mint például Vladimír Tomiš, aki Otakar ANGOL PLAKÄTKIÁLLlTÁS BRATISLAVÁBAN A Művészet Házában a finn iparművészet tárlatát most az angol plakát bemutatója követi. Itt 1890 és 1970 között szüle­tett legjelentősebb alkotásokkal ismerkednek a látogatók. A század vége és a XX. szá­zad eleje az egyetemes európai stílus, a szecesszió kora. Ez az irányzat tulajdonképpen a szi­getországban született, ahol Li­berty Stylenek, a szabadság stí­lusának nevezték, hiszen teljes szakítást jelentett a merev aka- demizmussal. A plakát propagandaeszköz, a falragasz korhoz és időhöz kötött műfaj. De mégsem ké­rész életű, ha művészi képze­let és tehetség szülöttje. Ezt igazolják az itt sorakozó, zö­mükben művészeti plakátok. Bár figyelemreméltóak a keres­kedelmi-, és az ember egészsé­gére és testi épségére, a váro­sok, tájak sajátosságaira, s tisztaságuk megóvására figyel­meztető lapok is. Ma is megmarad és vonz D. Hardy müve (1893) a Walesi Herceg Színházában előadott Vidámság Leányának erős szín-, és vonalvezetésű, rafinált for­makultúrával való képi megje­lenítése. Közeli rokona Tou­louse-Lautrec hasonló témájú al­kotásának. E stílus egyik jel­lemzője a hangsúlyozott asszi- metria. J. Hasset egy zenés vígjáték főszereplőjét: a Fran­cia leányt finom hullámos vo­nalakkal, síkszerűen ábrázolta. A. Turbayne a Páva Könyvki- - adó illusztrált regénysorozatá­ra hívja fel a figyelmet. A pa­zar pompával formált, fent jel­zett madár tollazatának szín­síkjait hajlékony kontúrok vá­lasztják el. Kevés eszközzel, annál több női érzékenységgel és költőien fogalmazta M. De- sormes a Tündérmesék című könyvhöz készült plakátját. Iro­dalmi és tudományos újságot ajánl az olvasóknak az új női ideált megtestesítő, kígyózó testű hölgy. Alakját ornamen­tummá stilizált növények ve­szik körül. A múlt századi pla­kátok festők művei. Palettájuk üde, telt színekben bővelke­dett. A huszadik századi mesterek takarékosabban bánnak a szín­nel. Hammon fekete-szürke el­gyötört Vénasszonyai E. Munch tragikus életérzését idézik. Don Quijote rendkívül kifeje­ző alakját is csak néhány bar­na-fekete vonallal veti papírra a festő. Finom egységű és köl­tői kompozíciójú a virágok közt holtan fekvő Oféliát sirató Hamlet. A Cyrano és a Koldus­opera plakátja is figyelemre­méltó. Kifejező a Luther King em­lékalapra adományokat gyűjtő, jelzésekkel szóló falragasz, mely mélységesen elítéli a fa­ji megkülönböztetést, a bőrük színe miatt üldözött emberek megalázását és kínzását. BÁRKÁNY JENÖNÉ Ostrčil idejében (1930—35) káprázatos életrekeltője volt Taminónak és Belmonténak. És ott sorakoznak a Mozart-zene interpretálói, olyan karmeste­rek, mint Václav Talich, Ota­kar Ostrčil, Václav Neumann, Karel Kovaŕovic, Jaroslav Krombholc és olyan hangszer­virtuózok, mint Karéi Bidlo, Mozart fagottversenyének nem­zetközi hírű előadója, Vlad. Ríha, a klarinét-kvintett világ­hírű megszól altatója. A kiállí­tott tárgyak között ott láthatók Mozart versenydarabjainak, el­sősorban hegedűversenyeinek, hanglemezfelvételei is, kitűnő cseh virtuózok (például Josef Suk és mások) előadásában, és e megörökítések nemzetközi sikereinek dokumentumai. Nem árt, ha megjegyezzük, hogy a Mozart-hanglemezf el vételek dí­ja, a „Wiener Flötenuhr“ hat­szor vándorol Prágába. A vo­nós és fúvós hangszerszólisták, valamint kamaraegyüttesek, szimfonikus és operazenekarok, amelyek szüntelenül életben tartották a csaknem 200 éves hagyományt, méltóak a zene­költőnek arra a szállóigévé vált kijelentésére, hogy „Az én zenekarom Prágában van“. Mo­zart másik sokszor ismételt mondata: „Csak prágai bará­taim értenek engem“ — a leg­szebb ajándék és örök leköte­lezettség a cseh zene számára. Mozart nemcsak azért tette e megállapítást, hogy zenéjét Prá­gában gyakran és jól játszot­ták, hanem elsősorban azért, mert a prágaiak lelkesedéssel és rajongva fogadták gondolati közléseit, sajátos eszmeiségét, melynek tartalmát az emberi érzelmek nyíltsága és tisztasá­ga az ember erkölcsi nemessé­ge, az élet természetes szerete- te és azokkal az erőkkel szem­ben meghirdetett harca jelen­tette, melyek megalázzák, gúzs­ba kötik és megsemmisítik az embert. A kiállítás másik része — a Mozart-hagyomány őrzése, az életművéről való gondoskodás. E vonatkozásban ott láthatók a kiállításon a Mozart család le­velezésének legértékesebb lap­jai, Mozart műveinek különböző évekből származó kiadásai, és a róla írott életrajzok, mono­gráfiák egész sora. (A legjelen­tősebbek — T. Volek: Mozart és Prága, 1973; Mozart leve­lekben, 1956; Fr. Némeček: W. A. Mozart egyházi karnagy élete — ez utóbbi a legrégibb Mozart-életrajz cseh fordítása.) Ezenkívül megismerkedhetünk itt az 1956. évi Mozart-konfe- rencia gazdag anyagával is. A mozarti hagyományőrzés aranyalapja a Klementinum birtokában levő Mozarl-emlék- könyv, mely a Don Juan Tyll színházbeli bemutatójának 50. évfordulójakor született meg. (Most készül új, kritikai kia­dása.) A prágai kiállítás jól doku­mentálja, hogy Mozart nem a rég letűnt idők ezüst csillogá- sú legendája, hanem a cseh ze­neértők és zenekedvelők meg­becsült, naponta felkeresett kortársa. Csehországban ma többet éneklik és játsszák mű­veit, mint bármikor ezelőtt. A kiállítás június 6-ig tekint­hető meg. KÖVESDI JÁNOS — Tagjaink tízezer órát dolgoztak le az elmúlt évben díj­talanul, vagyis brigádmunkában — hangsúlyozta az egyik tö­megszervezet helyi elnöke az évzáró közgyűlésen. — En már nyugdíjas vagyok; csak mint brigádos dolgo­zom évente néhány napot a szövetkezetben, mert szeretek dolgozni, és a nyugdíjhoz keresek egypár koronát — nyi­latkozott János bácsi az újságíróknak. — A munka szervezésének formái közül nálunk a dolgo­zók munkabrigádokba való szervezése bizonyult legjobbnak: a brigádmunka eredményessége minden eddigi formában végzett munkáét felülmúlta — jelentette ki az egyik üzem igazgatója a szakszervezeti gyűlésen. A brigád, brigádos, munkabrigád, brigádmunka, sőt. a bri- gádozik is gyakran használt szava a csehszlovákiai magyar­ságnak, sokkal gyakoribb, mint a magyarországiaknak. Nem azért, mintha a magyar nyelvterület más részein kevésbé ismernék ezekat a szavakat, vagy nálunk mások lennének e tekintetben a társadalmi viszonyok, mint pl. Magyarorszá­gon. Ott is dolgoznak a fiatalok díjtalanul, sőt az egyes öre­gek is vállalnak pénzért munkál mégsem halljuk tőlük ilyen esetekben a felsorolt szavakat. A magyarországi sajtóban is csak akkor találkozunk a brigádmunka szóval, ha azzal a munkabrigád, tehát az üzemekben vagy más munkahe­lyeken megszervezett munkacsoport munkáját nevezik meg. Ezzel szemben nálunk, Csehszlovákiában — mint az első két idézetből kivehető — „brigádmunkát végez az is, aki díjta­lanul tesz valamit a közösségnek, sőt az is, aki pénzért dol­gozik, de nincs a munkaadó vállalattal rendes munkaviszony­ban, és a munkahelyen még csak munkabrigádnak sem tagja. Mivel magyarázható ez az eltérő szóhasználat? Azzal, hogy a szlovákban (és a csehben is) a brigáda szónak több jelentése fejlődött ki, mint a magyar nyelvben a brigád szónak. Ezekkel a szlovákban (és csehben) kiala­kult jelentésekkel ruházzák fel egyesek a brigád szót is. Ennek alapján a csehszlovákiai magyar számára már maga a brigád is több dolgot jelent, mint a magyarországi szá­mára. Ha valaki azt mondja nálunk, hogy brigádban dolgo­zik, a hallgató már ezt is legalább háromféleképpen értel­mezheti: 1. az illető egy szervezett munkacsoport tagja; 2. díjtalanul dolgozik a közösség javára; 3. nem rendes mun­kaviszonyban pénzért dolgozik. De mivel sok jelentése ala­kult ki nálunk a brigád szónak, éppen azért mond nagyon keveset. Csak a helyzet ismeretében, néha a. beszédösszefüg­gésből, gyakran újabb rákérdezés után válik a hallgató előtt világossá, melyik jelentése érvényesül az adott helyzetben. De más okból is kifogást emelhetünk e külön szóhaszná­lat ellen. A szavak jelentését mindig a szóban forgó nyelvet beszélő nemzeti társadalom alakítja ki. A magyar vagy a magyarban használt szavakét tehát a magyar nemzeti társa­dalom. S e szavak elfogadott jelentését szótárakba is fog­lalják. Ha fellapozzuk a Magyar értelmező kéziszótárt, a brigád szónak ezeket a jelentéseit találhatjuk benne: 1. mun­kabrigád; 2. önkéntes harcosokból, partizánokból álló brigád; 3. dandár. A brigádmunka címszó alatt csak ez az egy je­lentés szerepel: munkabrigádban végzett munka. Az emlí­tett szavak minden más jelentése tehát idegen a legtöbb magyar számára, esetleg csak a mi kis nemzetiségi társa­dalmunk tagjai előtt ismert. Két cél is vezet tehát bennünket annak szorgalmazásá­ban, hogy ci brigád* brigádmunka stb. szavakat a magyar nyelvben is elfogadott jelentésekben használjuk. Az első: hogy megakadályozzuk a nyelvi elkülönülést, vagyis ebben az esetben azt, hogy a magyar vagy a magyarba is befoga­dott idegen szavaknak valamiféle „helyi“ vagy rosszul értel­mezett „nemzetiségi“ jelentéseik alakuljanak ki. A másik cél meg az, hogy pontosabbá, egyértelműbbé tegyük mon­danivalónkat. Ha a brigád szót, csak ,munkabrigád’, ,önkén­tes harcosokból álló egység’ és ,dandár" jelentésében, a brigádmunka szót meg a ,munkabrigádban végzett munka’ jelentésében fogjuk használni, nem lesz félreértés, nem kell újabb meg újabb kérdésekkel tisztázni, ki mikor mit ért ezeken a szavakon. De hogyan nevezzük akkor meg a közösség javára ingyen vagy a munkahelyen pénzért, de nem munkaviszonyban vég­zett munkát? — kérdezik most bizonyára többen is. Ügy, hogy minden esetben azt a — minden magyar által ismert — szót vagy kifejezést használjuk, amelyik a legjob­ban, legpontosabban jelöli meg a szóban forgó fogalmat, és semmi, kétséget sem hagy senkiben az értelmét illetően. A közösség javára önként végzett munkának a neve: társadalmi munka. A bevezető idézetben említett szervezet tagjai a tíz­ezer órát tehát társadalmi munkában dolgozták le. A munka­helyen pénzért, de nem munkaviszony keretében végzett munkának — jellege szerint — több neve is lehet: idény­munka, alkalmi munka stb. János bácsi tehát nem mint brigádos, hanem mint idénymunkás vagy alkalmi munkás, más alkalmazott (nem munkás) pedig idénymunkában, al­kalmi munkában keres a nyugdíja mellé egy kis pénzt. Jog­gal beszélhetünk viszont a brigádmunka eredményességéről, ha ezt a munkát munkabrigádokba tömörült dolgozók vég­zik — akár bérért, akár társadalmi munkában. JAKAB ISTVÁN Az idei tavasz igazán bővel­kedik kulturális események­ben; közművelődésünk dolgo­zói forró napokat, heteket él­nek, hogy minden a legnagyobb rendben legyen, modern ko­runkhoz méltó színvonalon és körülmények között művelőd­hessen, szórakozhasson a kö­zönség, erősödjék nemzetiségi amatőr művészeti mozgalmunk. A Fábry-napok és az I. Duna- menti Tavasz után az elmúlt héten, szombaton rendezték meg a Tavaszi szél vizet áraszt országos döntőjét, ma pedig már a Jókai-napók kez­dődnek. Az első autóbuszok már meg­érkeztek Komáromba, és indul­nak rövidesen a többiek is, hogy Jókai kedves szülővárosá­ba hozzák tájegységeink tehet­séges, alkotó fiataljait, az em­beri hang, a szép szó követeit. Akik — olykor-olykor nagy iz­galomban, még nagyobb lámpa­lázban, de őszinte lelkesedés­sel — közös asztalra teszik hó­napok, évek munkájának ered­ményeit. Felejthetetlen pillana­nyét, és természetesen kíván­csiak vagyunk arra is, hogy a versenyzőknek mennyit sikerült levetniük az évről évre ismét­lődő hibákból, mennyit sikerült és hogyan hozzátenni az írott A szép sző Itöretei tok, mély élmények, amikor fölhangzik a vastaps és jelzi, hogy nem végeztek rossz mun­kát, nem dolgoztak hiába, hosz- szú estéken, szabad szombato­kon és vasárnap. Nemzetiségi kultúránk erős gyökeret eresztett, népszerű, sajátos hangulatú seregszemlé­je idén is izgalmasnak, színes­nek, változatosnak ígérkezik. Kíváncsian várjuk a mindig kel­lemes meglepetésekkel szolgáló vers- és prózamondók verse­szöveghez. Jó lesz majd ismét találkozni a legkisebbekkel, akik — köszönet a szülőknek és pedagógusoknak — korán megismerkednek és megismer­tetik gyermeki közösségüket a verseken, meséken keresztül édes anyanyelvűnkkel, a szép magyar beszéd titkaival. A Jókai-napokon az irodalmi színpadok és az amatőr színját­szó együttesek bemutatói vonz­zák a legtöbb embert; ezek a bemutatók eredményes véle­ménycserékre, vitákra adnak lehetőséget — hiszen az elő­adások nagy területet fognak be, több műfajt egyesítenek. Az irodalmi színpadok szemlé­je — nemes funkcióin túl — a fiatal nemzedék alkotó fan­táziájának, ízlésének, gondol­kodásának tükre is. Jóleső ér­zéssel állapíthatjuk meg, hogy ez a tükör egyre tisztább, fé­nyesebb. Persze, sok még a folt, a homályos felület. Ezeket eltüntetni: közös feladat. Egye­bek között ebből a szempont­ból is nagyon hasznos lenne, ha többen eljönnének Komá­romba, mint az előző eszten­dőkben. Hogy ne maradjanak magukra sem a versenyzők, sem a bíráló bizottságok, ame­lyektől idén is a tavalyihoz ha­sonló tárgyilagos ítéleteket, hozzáértő, felelősséggel értéke­lő szavakat várunk, (bodnár) ti) sző 1976. V. 29.

Next

/
Oldalképek
Tartalom