Új Szó, 1975. augusztus (28. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-13 / 189. szám, szerda

AZ EURÓPAI BIZTONSÁGI ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉSI ÉRTEKEZLET ZÁRÓOKMÁNYA EffiB 1975. VIII. 13. n /Folytatás a 10. oldalról/ ösztöndíjak nyújtását a kultúra kü­lönböző területein való felkészülés­re és továbbképzésre, így a művé­szet és az építészet, a muzeológia és a könyvtárak, az irodalomtudo­mány és a műfordítás terén, és hozzájárulnak kedvező feltételek megteremtéséhez az illetékes intéz­ményekbe való felvételre; — elősegítik a tapasztalatcserét a kultú­ra területén működő szervezők elő készítésében, a tanítók és a szak­emberek képzésében, az olyan ága­zatokban, mint a színház, az opera, a balett, a zene és a képzőművé­szet — továbbra is támogatják az alkotó­művészek. főként az iffú alkotók nemzetközi találkozóinak megszer­vezését a művészi és irodalmi alko- tás közös érdeklődésre számot tar­tó időszerű kérdéseinek megtárgya­lására. — megvizsgálják a kulturális dolgo­zók cseréje és együttműködése fej­lesztésének további lehetőségeit an­nak érdekében, hogy kölcsönösen jobban megismerkedjenek a részt­vevő államok kulturális életével Az együttműködés területei és formái Ösztönzik a kulturális együttműkö­dés új területeinek és formáinak ke­resését, s e célból — amennyiben szük­séges — támogatják megfelelő szerző­dések és egyezmények megkötését az érdekelt felek között, ezzel összefüg­gésben elősegítik­— a kulturális politika kérdéseinek, főként e politika szociális szempont­jainak így a tervezéshez, az urba­nisztikához. a művelődéshez, az életkörnyezethez és a turizmus kul­turális szempontjaihoz fűződő kap­csolatainak közös tanulmányozását; — az ismeretcserét a kultúra sokrétű­ségének kérdéseiről, és zzel hoz- zálárulnak a sokrétűségnek ahol előfordul — az érdekelt lelek álta­li iobb megértéséhez. — az információcserét, és ott ahol ez megfelelő a fenti kérdések eredmé­nyeinek -i kutatási programok és tervok előkészítésének és megvaló­sításának közös értékelését a szak­értők találkozóin; — a kulturális együttműködés olyan formáit és az olyan közös akciók fejlesztését mint: — nemzetközi akciók a képzőművészet, a film, a színház, a balett, a ze­ne, a népművészeti alkotás stb. te­rületén; — könyvvásárok és kiállítások, operák és drámai művek közös bemutatása, valamint szólisták, zenekari együt­tesek, zenekarok, énekkarok és más művészi kollektívák — beleértve amatőr kollektívák — fellépése, kü­lönös gondot fordítva az 4fjúság nemzetközi kulturális akcióinak szervezésére és a fiatal művészek cseréjére; — más résztvevő államok írói és ze­neszerzői műveinek besorolása a szólisták és a művészegyüttesek re­pertoárjába; — olyan művészi és szépirodalmi cik­kek, tanulmányok, monográfiák és könyvek, valamint gyűjteményes ki­adványok alacsony áron való előké­szítése, fordítása és kiadása, ame­lyek a kulturális eredményekkel va­ló jobb megismerkedésre szolgál­nak, s e célból számításba veszik a kiadóvállalatok szakembereinek és képviselőinek találkozóit is; — koprodukciók, valamint filmek, rá­dió- és televízióprogramok cseréje főként a filmgyártók, a technikusok, az állami intézmények képviselői találkozóinak támogatása abból a célból, hogy kedvező feltételek jöj­jenek létre konkrét közös tervek megvalósításához, emellett a kopro­dukció területén támogatni kell a nemzetközi forgatócsoportok létesí­tését; — pályázatok szervezése az építészet és az urbanisztika terén, szem előtt tartva a legjobb tervek megvalósí­tásának és nemzetközi csoportok lé­tesítésének lehetőségét, ahol ez megvalósítható; közös tervek megvalósítása a művé­szi alkotások, történelmi és régészeti műemlékek, valamint kulturális jelen­tőségű helyek védelmére, felújítására és hozzáférhetővé tételére — megfelelő esetekben — nemzetközi szervezetek kormány- s nem kormány -jellegű, va­lamint magánintézmények részvételé­vel, amelyek e területen kompetensek és tevékenyek, emellett e célból tervez­ni kell: — az érdekelt felek szakértőinek rend­szeres találkozóit a szükséges ja­vaslatok kidolgozása céljából, tekin­tettel arra, hogy e kérdéseket széle­sebb szociális és gazdasági össze­függéseikben kell elbírálni; — cikkek közlése a megfelelő folyó­iratokban abból a célból, hogy a résztvevő államok kölcsönösen meg­ismerkedjenek egymás legjelentő­sebb sikereivel és innovációival, s azokat összehasonlíthassák; — a résztvevő országokban a történel­mi műemlékek és a kulturális je­lentőségű helyek leltárainak és ka­talógusainak összeállítására alkal­mazott különböző rendszerek közös tanulmányozása abból a célból, hogy tökéletesítsék és esetleg össz hangba iiozzák őket; — a restauráció legkülönbözőbb terü- Jetein dolgozó szakemberek előké­szítésére nemzetközi tanfoíyamok szervezése lehetőségeinek tanulmá­nyozása. Nemzetiségi kisebbségek vagy regionális kultúrák A résztvevő államok elismerve azt a hozzájárulást, amelyet a nemzetiségi ki­sebbségek vagy regionális kultúrák ad­hatnak a kultúra különböző területein folyó kölcsönös együttműködésükhöz — abban az esetben, ha területükön ilyen kisebbségek vagy kultúrák talál­hatók — támogatni szándékozzák e hozzájárulást. tekintetbe véve e ki­sebbségek és kultúrák tagjainak törvé­nyes érdekeit. Együttmííküdés és csere a nevelésügy területén A résztvevő államok abban a tudatban, hogy a nemzet­közi jellegű kapcsolatok fejlesztése a nevelésügy és a tudomány területén hozzájárul a jobb kölcsönös megértés­hez és hasznos valamennyi ember és a jövő nemzedékek számára, készek elősegíteni az ismeretek és tapasztalatok cseréjének, valamint 'a szervezetek, intézmények, iskolaügyi és tudományos dolgozók kapcsolatai­nak további fejlődését külön megegye­zések alapján, ahol ez szükségesnek mutatkozik óhajtva a kapcsolatok megszilárdítá­sát a nevelésügyi és a tudományos in­tézmények között, valamint támogatni a közös érdeklődésre számot tartó te­rületeken kölcsönös együttműködésü­ket, különösen azok együttműködését, amelyek ismereteinek és forrásainak színvonala egyesített nemzetközi erő­feszítést igényel és abban a meggyőződésben, hogy e te­rületeken elért haladást az idegen nyelvek mélyrehatóbb ismeretének kell kísérnie és támogatnia, e célból főként a következő szándékukat nyilvánítják ki: a) A kapcsolatok bővítése A nevelésügy és a tudomány terüle­tén az együttműködés és a kapcsolatok különböző szinten való bővítése és megjavítása főként a következők útján: — megfelelő esetekben két- vagy több­oldalú egyezmények megkötése az állatni intézmények, a nem kor­mányszervezetek és tényezők neve­lésügyi és tudományos együttműkö­déséről és cseréjéről, emellett te­kintetbe kell venni a rugalmasság és a meglevő egyezmények és meg­állapodások teljesebb kihasználásá­nak szükségességét, — elősegítik közvetlen megállapodások megkötését ott, ahol ez szükséges kormányközi egyezmények kereté­ben, az egyetemek és más főiskolai intézmények és tudományos intéze­tek között, — támogatják a közvetlen érintkezé­seket és kapcsolatokat a nevelésügyi és tudományos dolgozók között, be­leértve azokat a kapcsolatokat, amelyek külön megegyezések alap­ján valósulnak meg ott, ahol ez nélkülözhetetlen. b) Megközelítés és csere Kölcsönösen elfogadható feltételek között megjavítják a résztvevő államok diákjainak, pedagógiai dolgozóinak és tudósainak részvételét a nevelésügyi, a kulturális és a tudományos intézmé­nyek munkájában, és megerősítik az ezen intézmények közötti cserét a kö­zös érdeklődésre számot tartó vala­mennyi területen, főként: — kibővítik a tájékoztatások cseréjét külföldi résztvevők számára a ta­nulmányok és az előadásokon való részvétel lehetőségeiről, valamint a felvételi (és a tartózkodási feltéte­lekről, — támogatják a diákok, a tahitok és a tudósok utazását a résztvevő ál­lamok között tanulmányok, peda­gógiai és tudományos tevékenység céljából, valamint a nevelésügyben, a tudományban és a kultúrában el­ért sikerek kölcsönös megismerése céljából, — támogatják az ösztöndíjak nyújtá­sát a saját országaikban végzendő tanulmányi, pedagógiai és tudomá­nyos tevékenység céljaira a többi résztvevő állam diákjai, pedagógiai dolgozói vagy tudósai számára; — olyan programok kidolgozását, fej­lesztését. támogatják, amelyek cél­ja a diákok, a pedagógiai dolgo­zók és a tudósok szélesebbkörű cse­réje, beleértve az értekezletek és szemináriumok rendezését, a tudo­mányos együttműködés terveinek megvalósítását, a pedagógiai és tu­dományos tájékoztatások cseréjét, beleértve az egyetemi kiadványokat és a könyvtárak nyújtotta anyago­kat; — támogatják az ilyen akciók és |>rog- ramok hatékony megvalósítását az­által, hogy a tudósok, a pedagógiai dolgozók és a diákok idejében rész­letesebb tájékoztatásokat kapnak az egyetemekre és intézetekbe való felvételről, valamint a számukra ké­szített programokról, biztosítják szá­mukra a megfelelő tankönyvek, fő­iskolai, tudományos és nyilvános irattári anyagok felhasználásának lehetőségét, támogatják utazásukat a vendéglátó országban — akár ta­nulmányi, akár tudományos megis­merési célokból, vagy pedig szün­idei üdülés formájában a szokásos szabályok alapján; •— támogatják az akadémiai rangok és oklevelek összehasonlíthatósága és egyenértékűsége problémáinak mélyrehatóbb elemzését a tanulmá­nyok szervezéséről, tartamáról és tartalmáról nyújtott tájékoztatások kicserélésének ösztönzésével, össze­hasonlítják a tudás színvonala és a főiskolai képzettség értékelésének módszereit, és - ahol ez lehetsé­ges — elérik az akadémiai rangok és oklevelek kölcsönös elismerését, vagy kormánvegyezmények alapján, vagy pedig, ha elkerülhetetlen, az egyetemek és más főiskolai és tudo­mányos intézmények közötti közvet­len megállapodások alapján; — javasolják — többek között — az illetékes nemzetközi szervezetek­nek, hogy fokozzák az akadémiai rangok és oklevelek összehasonlít­hatósága és egyenértékűsége prob­lémái íltalánosan elfogadható meg­oldásának elérésére irányuló erőfe­szítéseket c) Tudomány Hatáskörük keretében bővítik és megjavítják az együttműködést és a cserét a tudomány területén, főként: Két vagy többoldalú alapon fejlesz­tik a tudományos tájékoztatások és do­kumentáció cseréjét és tel terjesztését a kövt tkező eszközökkel: — e tájékoztatások szélesebbkörű hoz­záférhetővé tétele a többi résztve­vő állam tudósai és kutatói számá­ra. például a tudományos tájékozta­tások nemzetközi programiaiban va­ló részvétellel, vagy pedig más meg­felelő megállapodások útján; — a természettudományokban, az el­vont tudományokban és az egész­ségügyben a tudományos alapkuta­tásra használt minták és egyéb tudományos anyagok cseréjének ki­bővítése és megjavítása; — felhívás a tudományos intézmények­hez és egyetemekhez, hogy kölcsö­nösen szélesebbkörűen, teljesebben és rendszeresebben tájékoztassák egymást a közös érdeklődésre szá­mot tartó területeken folytatott je­lenlegi és jövő kutatásaikról. Az egyetemek, a tudományos intéz­mények és társaságok, valamint a tu­dósok és a tudományos dolgozók kö­zötti kapcsolatok és közvetlen érint­kezések bővítésének támogatása, bele­értve azokat a kapcsolatokat is, ame­lyek — ahol ez feltétlenül szükséges — külön megegyezések alapján való­sulnak meg a következő formákban: — a tudósok és a tudományos dolgo­zók cseréjének további fejlesztése, a közös érdeklődés számot tartó tu­dományos kutatási témákról előké­szítő tanácskozások összehívása, vagy munkacsoportok összeállításá­nak támogatása; — közös tudományos csoj>ortok létesí­tésének támogatása a több ország tudományos intézetei közötti meg­állapodások alapján végzendő ku­tatási tervek megvalósítására; — saját tudósok és tudományos dolgo­zók részvételével tartandó nemzet­közi konferenciák és szemináriu­mok előkészítésében és sikeres meg­valósításában nyújtott segítség; — az a lehetőség — többek között —, hogy a közeljövőben összehívják a „Tudományos fórumot", amely a résztvevő államok tudományos ve­zető személyiségeinek találkozója lenne, abból a célból, hogy megtár­gyalják a tudomány jelenlegi és jö­vő fejlődése közös érdeklődésre szá­mot tartó területein levő komjdex problémákat, és elősegítse a tudo­mányos intézmények és tudósok kö­zötti kapcsolatok, érintkezések és információcsere további fejlődését; — a résztvevő államokat és a nemzet- ti tudományos intézményeiket kép­viselő szakértők tanácskozásának összehívása a közeljövőben a Tudo­mányos fórum előkészítésére az il­letékes nemzetközi szervezetekkel, így az UNESCO-val és az Európai Gazdasági Bizottsággal való konzul­táció alapján; — kellő időben megvizsgálják a Tudo­mányos fórum megvalósításával kap- csolatos további lépéseket. Két- és többoldalú alapon fejlesztik a résztvevő államok tudományos kuta­tása területén megvalósított programok koordinálását és közös programokat szerveznek, főként az alábbi ágazatok­ban, ahol szükségesnek mutatkozhat a tudósok közös erőfeszítése és bizonyos esetekben költséges és egyedülálló be­rendezések felhasználása is. E terüle­ten az ötlelek felsorolása illusztráció céljaira szolgál. A konkrét terveket ké­sőbb a résztvevő államok potenciális partnereinek kellene meghatározniuk, tekintetbe véve azt, milyen hozzájáru­lást biztosíthatnának az illetékes nem­zetközi szervezetek és tudományos in­tézmények: — elvont és természettudományok, fő­ként az alapkutatás olyan területe­ken, mint a matematika, a fizika, az elméleti fizika, a geofizika, a ké­mia, a biológia, az ökológia és az asztronómia; — orvostudomány, főként a rákbeteg­ség, valamint a szív- és érrendszer belegségek alapkutatása, a járvá­nyos betegségek tanulmányozása a fejlődő országokban, továbbá a szo­ciális orvostudományban folyó ku­tatás, különös hangsúllyal a foglal­kozásból eredő betegségekre, a rokkantak munkaképességének fel­újítására, valamint az anyáról, a gyermekről és az aggokról való gondoskodásra; — humanitárius és szociális tudomá­nyok, mint pl. a történelem, a föld­rajz, a bölcsészet, a pszichológia, a pedagógia, a nyelvtudomány, a szociológia, a jogi, a politikai és a gazdasági tudományok; azoknak a szociális, szociális-gazdasági és kulturális jelenségeknek összehason­lító tanulmányozása, amelyek a résztvevő államok közös érdeklődé­sére tartanak számot, főként az em­ber életkörnyezetének és a városok fejlesztésének problémát, továbbá a műemlékek és műalkotások védel­mének és restaurálásának módsze­reiről folytatott tudományos tanul­mányok. d) Idegen nyelvek és civilizáció Támogatják az idegen nyelvek és ci­vilizációk tanítását, ami fontos eszköze a népek közötli kapcsolatok bővítésé nek, hogy jobban megismerjék az egyes országok kultúráját, valamint a nemzetközi együttműködés megszilárdí tásának e célból a résztvevő országok hatáskörük keretében ösztönzik az idegen nyelvek tanításának további fej­lesztését és megjavítását, sokrétűségü­ket a nyelvoktatás különböző szintjein, a kiválasztásban, megfelelő figyelmet szentelve a kevésbé elterjedt, vagy ke­vésbé tanulmányozott nyelveknek, fő­ként: — intenzifikálják az együttműködést az idegen nyelvek tanítása minőségé­nek megjavítása érdekében a haté­kony korszerű oktatási módszerek és technikai segédeszközök fejlesz­tésében és felhasználásában nyert tapasztalatok és információk cse­réjének útján. Ide tartoznak a tanu­lók különböző kategóriáinak szük­ségleteihez módosított eszközök és módszerek, beleértve az intenzív ok­tatás módszereit. Mérlegelni kell két- vagy többoldalú alapon az ide­(Folytatás a 12. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom