Új Szó, 1975. augusztus (28. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-13 / 189. szám, szerda

AZ EURÖPAI BIZTONSÁGI ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉSI ÉRTEKEZLET záróokmánya IFolytatás az 5. oldalról) megállapítják, hogy az ipari együtt­működés az illetékes szervezetek, vál­lalatok és cégek között gazdasági meg­fontolások alapján kötött szerződések alapján valósul meg; kifejezik készségüket, hogy elősegí­tik olyan intézkedések foganatosítását, amelyek célja az ipari együttműködés kedvező feltételeinek megteremtése; elismerik, hogy a szokásos kereske­delem kereteit túllépő gazdasági kap­csolatok számos formájára is kiterjed és hogy ipari együttműködési szerző­dések kötésekor a felek együttesen határozzák meg az együttmüködés for­máit és feltételeit, tekintetbe véve köl­csönös érdekeiket és lehetőségeiket; elismerik azt Is, hogy kölcsönös ér­dekeltségük folytán olyan konkrét for­mák is hasznosak lehetnek az ipari együttmüködés fejlődésére nézve, mint az együttes termelés és értékesítés, ter­melési és értékesítési szakosítás, ipar- vállalatok építése, bővítése és korsze­rűsítése, együttműködés ipari komple­xumok létrehozásában, emellett szem előtt tartva a bennük gyártott termékek egy részének megszerzését, vegyes társaságok, ,,know how“ csere, műsza­ki információk, szabadalmak és licen- szek cseréje és közös ipari kutatások konkrét együttműködési tervei kereté­ben; elismerik, hogy felhasználhatják az ipari együttmüködés új formáit, melyek megfelelnének a konkrét szükségletek­nek; megállapítják a gazdasági, kereske­delmi és adminisztratív információk fontosságát, mert biztosítják az ipari együttműködés fejlődését; kívánatosnak tartják: — azon információk minőségének javí­tását és volumenének bővítését, ame­lyek az ipari együttmüködésre, fő­ként a vonatkozó törvényekre és elő­írásokra vonatkoznak, beleértve a valulaszabályzókat is, továbbá a népgazdasági tervek és programok alapvető irányaira és a programok gazdasági prioritásaira és a piac gazdasági feltételeire vonatkozókat, és — az ilyen jellegű, nyilvánosságra ho «ott anyagok lehető legrövidebb időn belül való terjesztését; támogatni fogják az ipari együttmű­ködéssel kapcsolatos információ- é§ ta­pasztalatcsere összes formáit, beleért­ve a potenciális partnerek közötti kap­csolatok módját, s ha célszerű, ennek a gazdasági, ipari és tudományos-mű­szaki együttműködési vegyes bizottsá­gokon és más megfelelő szerveken ke­resztül történő megvalósítását; az ipari együttműködés bővítése cél­jából kívánatosnak tartják, hogy támo­gassák az ilyen együttműködés lehető­ségeinek tanulmányozását és e terület­tel összefüggő tervek megvalósítását, e célból intézkedéseket foganatosítanak főként az illetékes szervezetek, válla­latok és cégek és illetékes szakembe­reik közötti mindenféle üzleti kapcso­latok fejlesztésének megkönnyítésére; megállapítják, hogy az értekezlet által elfogadott, az üzleti kapcsolatokra és a kereskedelmi-gazdasági kapcsolatok­ra vonatkozó rendelkezések ipari együttműködést folytató külföldi szer­vezetekre, vállalatokra és cégekre is vonatkoznak, az ilyen együttmüködés sajátos feltételeinek tekintetbe vételé­vel, s főként arra fognak törekedni, hogy megfelelő munkafeltételeket biz­tosítsanak az együttműködési tervek megvalósításában részt vevő dolgozók számára; kívánatosnak tartják, hogy az ipari együttműködési tervekre vonatkozó ja­vaslatok eléggé konkretizáltak legye­nek és tartalmazzák az elengedhetetle­nül szükséges műszaki-gazdasági ada­tokat, főként a terv költségének előze­tes becslését, az együttműködés terve­zett formáira és az értékesítés lehető­ségeire vonatkozó adatokat, hogy a potencionális partnerek kezdeti stádium­ban megvizsgálhassák az ilyen javasla­tokat és velük kapcsolatban a lehető legrövidebb időn belül döntsenek; támogatni fogják, hogy az ipari együttműködést folytató felek intézke­déseket legyenek az együttműködési szerződéskötési tárgyalások meggyor­sítására; javasolják továbbá, bogy például az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága ke­retében folytassák azoknak a módok­nak a megvizsgálását, hogyan javítsák meg az ipari együttműködés általános feltételeire vonatkozó adatok eljuttatá­sát az érdekelt felekhez és hogyan irányítsák e területen a szerződések kidolgozását; kívánatosnak tartják az ipari együtt- működési tervek megvalósítása feltéte­leinek további javítását, főként a kö­vetkezőket illetően: — az ipari együttműködést tervekben a partnerek érdekeinek védelme, beleértve az ilyen együttműködéssel kapcsolatos tulajdonjogi védelmét is; — az ipari együttműködés szükségle­teinek és lehetőségeinek tekintetbe vétele, éspedig a gazdasági rend­szerükkel összeegyeztethető mó­don, a gazdaságpolitika keretében és különösen a népgazdasági tervekben és programokban; kívánatosnak tartják, hogy a partne­rek az ipari együttműködési szerződé­sek megkötésekor kellő figyelmet fordít­sanak az egymáshoz való szükséges se­gítségnyújtásra és a szerződések meg­valósítása folyamán a szükséges infor­mációk megadására vonatkozó rendel­kezésekre, különös tekintettel az Ilyen együttműködés eredményezte termékek kellő műszaki színvonalának és minő­ségének elérésére; elismerik a kis és közepes oégek ipa­ri együttműködési tervekben való szé­les körű részvételének hasznosságát. Általános érdekeltségű tervek A részvevő államok, úgy vélve, hogy gazdasági potenciál­juk és természetes erőforrásaik lehető­vé teszik a hosszú távú együttműkö­dést az általános érdekeltséget képvi­selő nagyarányú tervek megvalósításá­ra irányuló erőfeszítéseik egyesítésé­vel, éspedig regionális és szubregioná- lis szinten is, és hogy ezek a tervek elősegíthetik a bennük részt vevő or­szágok gazdasági fejlődésének meggyor­sítását, kívánatosnak vélve, hogy az összes országok illetékes szervezeteinek, vál­lalatainak és cégeinek lehetősége le­gyen ilyen tervekben való részvétel iránti érdekük kinyilvánítására és meg­egyezés esetén részvételre ezek meg­valósításában, megállapítva, hogy az ipari együtt­működésre vonatkozóan az értekezle­ten elfogadott rendelkezések az álta­lános érdekeltségű tervekre is vonat­koznak, szükségesnek tartják vonatkozó ese­tekben annak támogatását, hogy az il­letékes és érdekelt szervezetek, válla­latok és cégek tanulmányozzák állalá- nos érdekeltségű tervek megvalósítá­sának lehetősiégeit az energiaforrások, a nyersanyagfelhasználás, valamint a köz­lekedés és távközlés terén, kívánatosnak tartják, hagy a szerve­zetek, vállalatok és cégek az általános érdekeltségű tervekben való részvétel lehetőségeinek tanulmányozása során a megfelelő utakon cseréljék ki poten­ciális partnereikkel az ilyen tervekre vonatkozó szükséges gazdasági, jogi, pénzügyi és műszaki jellegű informá­ciókat, úgy vélik, hogy az energiaforrások, főként a kőolaj, a gáz, a kőszén, vala­mint az ásványi nyersanyagok, főként a vasérc és a bauxit bányászata és fel­dolgozása megfelelő terület a hosszú távú gazdasági együttműködés szilár­dítására és ennek lehetséges eredmé­nyeként a kereskedelem fejlesztésére, úgy vélik, hogy a hosszú távú gazda­sági együttműködés irányában általá­nos érdekeltségű tervekre egyenlő arányban a következő területeken van­nak lehetőségek: — európai villamosenergia-csere az erő­müvek kapacitásának legésszerűbb kihasználása céljából, — egyyttműködés új energiaforrások szerzése terén, főként az atomener­getika területén, — az úthálózatok fejlesztése és együtt­működés az európai egységes hajó­zási rendszer kialakítása céljából, — együttműködés különféle fajta szál lítási berendezések és a konténerek kezelését szolgáló berendezések ku­tatásában és tökéletesítésében, ajánlják az általános érdekeltségű tervekben érdekelt országoknak, vizs gálják meg, milyen feltételek mellett lehetséges e tervek kidolgozása, s olyan esetekben, ha ez kívánatos, te­remtsék meg a szükséges feltételeket gyakorlati megvalósításukra. A kereskedelmi és ipari együttaíifíMsre vonatkozó rendtevések A szabványok és műszaki feltételek egybehangolása A részvevő államok, elismerve, hogy a szabványok és mű­szaki feltételek nemzetközi egybehan­golásának és a bizonylatok kiadása terén való nemzetközi együttműködésnek a fejlődése a nemzetközi kereskedelem­ben és ipari együttműködésben felme­rülő technikai akadályok kiküszöbölé­sének egyik fontos eszköze elősegítve ezzel a munka termelékenységének fej­lődését és fokozódását; megerősítik érdekeltségüket a szab­ványok és műszaki feltételek lehető legszélesebb körű nemzetközi egybe­hangolásának elérésében; kifejezik készségüket, hogy elősegítik egyezmények • kötését és más vonat­kozó megállapodások elérését a szab­ványoknak és műszaki feltételeknek való megfelelősséget tanúsító bizonyla­tok elismerésével kapcsolatban; kívánatosnak tartják a szabványosí­tási kérdésekben való nemzetközi együttműködés bővítését, támogatva fő­ként a kormányközi és más megfelelő szervezeteknek e területen kifejtett te­vékenységét. Döntöbí r ésk odás A részvevő államok, úgy vélve, hogy az üzleti ügyeikből kifolyólag a kereskedelemmel és szol- gáltatlásokkal kapcsolatban, valamint az ipari együttműködési szerződésekből kifolyólag keletkezhető vitás kérdések gyors és igazságos megoldása elősegí­tené a kereskedelem és együttműködés bővítését és megkönnyítését, úgy vélve, hogy a döntőbíráskodás az ilyen vitás kérdések rendezésének egyik alkalmas módja, ajánlják országaik szervezeteinek, vál­lalatainak és cégeinek, hogy olyan ese­tekben, ha célszerűnek látszik, a keres­kedelmi egyezményekbe és az ipari együttműködési szerződésekbe vagy kü­lönleges egyezményekbe iktassanak be döntőbíráskodásra vonatkozó kitétele­ket, ajánlják, hogy a döntőbíráskodásra vonalkozó rendelkezések kölcsönösen elfogadható döntőbíráskodási szabályok komplexuma alapján módosítsák a dön­tőbíráskodást és ezt engedjék meg har­madik országban is, tekintettel e terü­leten fennálló kormányközi és egyéb megállapodásokra. Különleges kétoldalú egyezmények A részvevő »Hamuk, elismerve a kereskedelem megköny- nyltésének és az ipari együttműködés összes formái érvényesülése előmozdí­tásának szükségességét, kedvezően fog­nak viszonyulni, kedvezőnek mutatkozó esetekben, a kereskedelem és az ipari együttműködés területén felmerülő kü­lönféle kérdésekkel kapcsolatos külön­leges kétoldalú egyezmények kötésé­hez, főként azzal a céllal, hogy meg­szüntessék a kettős adóztatást és meg­könnyítsék a nyereségátutalást és a beruházott eszközök értékének megté­rülését. Tudsirany és technika A részvevő államok, meggyőződve arról, hogy a tudomá­nyos műszaki együttműködés komolyan hozzájárul biztonságuk és együttműkö­désük szilárdulásához, elősegítve az ál­talános érdekeltségű problémák haté­kony megoldását és az emberi életkö- i ülmények javulását, ilyen együttműködés fejlesztésében fontosnak tartva az információ- és ta­pasztalatcserét, elősegítve a tudomá­nyos-műszaki vívmányok tanulmányo­zását és átadását, valamint az ilyen vívmányok kölcsönös hasznossági ala­pon való hozzáférhetőségét az érdekelt lelek között egyeztetett együttműködési területeken, úgy vélve, hogy a kölcsönösen elő­nyös együtt működés lehetőségeit meg­határozni es részleteit kidolgozni a potenciális partnerek fogják, azaz a részvevő állam illetékes szervezetei, intézményei, vállalatai, ludósai és szak emberei, megerősítve, hogy az ilyen együtt­működés két- és sokoldalú alapon kor­mányszinten és nem kormányszinten, közte kormányközi és egyéb egyezmé­nyek, nemzetközi programok által kö­zös tervek és kereskedelmi utakon is fejlődhet a kapcsolatok különféle for­máinak felhasználása mellett, beleért­ve a közvetlen és egyéni kapcsolato­kat, annak tudatában, hogy intézkedéseket k<.>ll lenni tudományos-műszaki együtt­működésük további javítására. • V Az együttmüködés jovítósának lehetőségei elismerik, hogy vannak lehetőségek a tudományos műszaki együttműködés * további javítására s e célból kifejezik azt a szándékukat, hogy kiküszöbölik az ilyen együttmüködés útjában álló nehézségeket, éspedig a következő mó­don: — javítják a tudományos-műszaki ku­tatásokban és együttműködésben ér­dekelt felek között a tudományos­műszaki információk, köztük az ilyen együttműködés megszervezésé­re és megvalósítására vonatkozó információk cseréjét és terjesztését, — gyorsan megvalósítják és megjavít­ják tudósok és szakemberek nemzet­közi látogatásainak megszervezését, köztük e látogatási programokét is, a cserékkel, értekezletekkel és együttműködéssel kapcsolatban; — szélesebb körben használják fel a kereskedelmi utakat és tevékenysé­get az alkalmazott tudomány és technika területén végzendő kutatá­sokra és e területen nyert vívmá­nyok átadására, a szellemi és ipari tulajdonra vonatkozó jogvédelem és e jogokkal kapcsolatos információk megadásának biztosítása mellett; Az együttmüködés területei Ügy vélik, hogy vannak lehetőségek az együttműködés bővítésére az alább példaként említett területeken, szem előtt tartva, hogy a kölcsönös érdekelt­ségű és hasznú terveket és. megállapo­dásokat a részvevő országokban a part­nerek meghatározzák és tovább fejlesz­tik: Mezőgazdaság. A növénytermesztési és állattenyésztési termelés termelé­kenységének fokozásával kapcsolatos új módszerek és technika terén vég­zendő kutatások; a kémia eredményei­nek alkalmazása a mezőgazdaságban; mezőgazdasági gépek tervezése, gyár­tása és felhasználása; öntözési techni­ka és a mezőgazdasági földek javításán végzett öntözési és egyéb munkálatok technikája; Energia. Az energia termelésének, továbbításának és elosztásának új tech­nológiája, mely a meglevő fűtőanya­gok és vízierőforrások jobb kihaszná­lására irányul; új energiaforrások, köz­tük az alomerő, nap- és geotermális energia terén végzett kutatások; Új technológia, az erőforrások ész­szerű felhasználása. Kutatások új tech­nológiai folyamatok és berendezés te­rületén, amelyek főként lehetővé ten­nék az energiafogyasztás csökkentését, valamint a termelési veszteségek mini­mumra csökkentését vagy kiküszöbölé­sét; ^ Szállítástechnika. Kutatások a nem­zetközi, országos és városi hálózatok létrehozásában és üzemeltetésében al­kalmazott közlekedési eszközök és technológia terén, beleértve a konté­neres szállítást és a közlekedés bizton­ságát; Fizika. A nagy energiák fizikája és a plazmafizika problémáinak tanulmá­nyozása, elméleti és kísérleti magfizi­kai kutatás. Kémia. Az elektrokémia és a polime­rek, a természetes vegyületek, fémek és öntvények kémiája problémáinak ku­tatása, valamint tökéletesebb kémiai technológia, különösen az anyagok ve­gyi kezelése technológiájának a kidol­gozása; a legújabb kémiai vívmányok alkalmazása az iparban, építőiparban és más gazdasági ágakban; Meteorológia és hidrológia. Meteoroló­giai és hidrológiai kutatások, beleértve az adatgyűjtés, értékelés és átadás módszereit és felhasználásukat hidro- meteorológiai előrejelzések ősszel lítá- sára; Oeeánográfia. Óceánográfiai kutatá­sok, beleértve a légi és tengeri kör­nyezet kölcsönhatását; Szeizmológiai kutatások, Földrengé­sek és velük kapcsolatos geológiai vál­tozások kutatása és prognosztizálása; szeizmikus szempontból ellenálló épít­kezések technikája területén kutatások és fejlesztés; Glaciológiai kutatások, az örök fagy területén és a hideg viszonyok kö­zötti élet problémái területén végzett kutatások. Kutatások a glaciológia és az örök fagy területén; szállítási és építési technika; az ember alkalmazko­dása a számára szélsőségesen kedvezőt­len éghajlati viszonyokhoz és változá­sok a bennszülött lakosság életkörül­ményeiben; Elektronikus számítástechnika, táv­közlési és információs technika. Elekt­ronikus számítógépek, valamint távköz­lési és információs rendszerek kifej­lesztése; az elektronikus számítógépek­kel és távközléssel kapcsolatos téchni- ka. beleértve az irányítási rendszerek­ben, a termelési folyamatokban, az au­tomatizálásban, a gazdasági problémák tanulmányozásában, a tudományos-kuta­IFolytatás a 7. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom