Új Szó, 1975. április (28. évfolyam, 76-101. szám)

1975-04-01 / 76. szám, kedd

WlEïi® * vonat lassan csúszott be a pályaudvar fedett csar­nokába. Néztem a tetejé­ről lefutó vízfonalakat. Fölöttem egy rossz neoncső sercegett, aztán a tömeg magá­val sodort a vonatba. Ott áll­tam táskák közé szorulva, ame­lyekből termoszok kupakjai pislogtak ki; könyökök és bő­röndök között, és sodródtam az ajtó felé, amelynek üvege csillogó vízcseppekkel volt le- lehintve. A fülke száraz nyo­mott levegője kiszárította tor­kom. Vagy talán a láz okoz­ná? A nemrég bevett tabletta még nem hatott. Még a szám­ban volt a hideg víz kesernyés íze, amellyel leöblítettem tor­kom. A gyomromban valami szúrós, fájdalmas hideget érez* tem. Leültem az ablakhoz. A vonat már el is indult, megremegett az első váltón. Az ablakon át láttam az elfutó kávégyárat, amelynek illatából az idevaló­siak tudták, milyen idő vár­ható. De ebben a fülkében még bűzlött a sok cigarettacsikk és az olcsó padlóolaj. Űjból ki­néztem az ablakon. Hátulról halk beszédfoszlá­nyok ütötték meg a fülemet, és a zakatolás szabályossá vált. Izzadságot éreztem háta­mon, és a Pokropával folyta­tott beszélgetésre gondoltam, abban a kis barakkban, amely mellett alig egy lépésnyira az üzemi vasút húzódik. S hallot­tam, amint Pokropa mondja: Nagyon tévedsz, ha azt hiszed, hogy a rezignálás magánügy. Azonkívül: mi nem cserélget­jük kádereinket, mint a fa a leveleit. Ezt mondta, és a zúz­dát nézte az ablakból. A fény­szórók belevilágítottak az es­ti ködbe. A köd renyhedten ka­vargóit a fényben, és egészen hátulról kiáramló gázgomolyag AXEL SCHULZE: világított át hozzánk. Pokropa kinyitotta az ablakot, és a szo­bába beáramlott a vad jázmin- szagú levegő, meily valahol a falak mentén terjengett. Pokropára gondoltam, a jáz­minra és a zúzdára, és tudtam, hogy köztük nem lehetett sem­mi összefüggés, hogy ezeket a víziószerű képeket megfigyelé­sekből és beszélgetésekből von­tam össze, aztán összeraktam és összegyúrtam őket, átkozott romantikával teli fantáziám festette át ilyenné. De a jáz­minillatot valóban mindenütt lehetett érezni a gyárban. És a bodzát is, falhoz konyu'ló, nehéz, renyhe virágaival. És aztán ez az út, ez a ti­zennyolc perc, amely feltartóz­tathatatlanul sodor a gyár fe­lé. Megpróbáltam lassan körül­nézni a fülkében. Először egy mosolygó, vidáman integető lány képét láttam egy reklám­lapon, amint a Fekete-tenger­hez invitál, aztán az arcokat néztem, a borostás szakálla- kat, amelyek ellenálltak a vil­lanyborotvának, és a monoton hintázásban lassan elnehezedő és lecsukló szemhéjakat. Elhagytuk a várost. A há­zak között egyre több az ösz- szezsúfolt keskeny kert, bennük kis állványok deszkából vagy kátránypapírből, a melegágyak­ban zöldség és hagyma nőtt, de aztán ez a kép is eltűnik, te­kintetem végigpásztázza a ré­teket; a rétek felett eső utáni köd gomolyog, és lassú folyók szelik át, s a folyókon csil­logó olajfoltok. Pokropa, gondoltam, mindig Pokropa, és már csaknem sut­togtam ezt a nevet, mint va­lami varázsigét. A név már a nyelvemen volt, aztán nyeltem egyet, félig nyitott szájjal, mert a torkom égett és szá­raz volt, és tudtam, hogy a láz nem szűnik meg. Tévedsz, ha azt hiszed, hogy a rezignálás magánügy. Erről kellene beszélnünk, Pokropa, pontosan erről, és a zúzdában végzett méréseimről, mert ez összefügg, hidd el! Megerősítettél elszántságomban, Pokropa. Ugye, így volt? Mi az, hogy effektív, mondtad, nekünk ennél többet kell ten­ni. Itt vannak a számításaim, fent a fehér alumíniummal kö­rülpeckelt csomagtartón. Az én számításaim és javaslataim, Pokropa! De te már nem dolgozol ná­lunk. Még mindig hallom a tit­kárnő udvariasan sajnálkozó hangját a telefonban: Pokropa elvtárs a minisztériumban ka­pott felelősségteljes állást. Hogy is volt csak: mi nem cserélgetjük kádereinket... Se­gíts gondolkodnom, Pokropa, most, hogy a vonat egy hosz- szú kanyarba ér, s a füst és a pára mögött felsejlik a vá­ros panorámája. Tudom, hogy ott laksz valahol, a sötétszür­ke háztetők tengerében, a kici- comázott házak valamelyiké­ben, ott a mély, sötét folyo­sók mögött. Egyszer már meg is akartalak látogatni. A feleséged pyitott ajtót. Te va­lamilyen konferenciára utaztál, Szverdlovszkba vagy Cselja- binszkba, már nem is tudom. De hogy nemsokára hazajössz, — mondta. Lassan kivilágosodik. A fül­kékben eloltották a villanyt. Még látom egy vonatfüsttől megfeketedett híd alatt sápadt arcom és csapzott hajam, és e pillanatban minden elhal körü­löttem. újból egyedül va­gyok önmagainmal. Teljesen egyedül, s talán így lesz ez már egész nap. A vizsgálatot befejezték. Nagyszerű munka, mondja min­denki, és hallom, ahogy mond­ják. A vonat újból átrobog egy hídon, aztán valamilyen mű­hely mellett, ame'lynek abla­kaiban felvillannak az ívfény nyalábjai. Mi hasznunk a te illúzióidból, mondta Pokropa akkor az ab­laknál, vagy talán a kantin­ban, ahol minden hétfőn véres hurkát és borsólevest lehetett kapni. A vizsgálatnak vége, hallod, Pokropa! Nincs több illúzió, csak számok, adatok, diagrammák. Egy év munkája fekszik fönn az irattartóban, aztán a láz, már két napja, és az a sok átizzadt, álmatlan éjszaka. Eső veri az ablaküveget. A lefolyó vízcsöppek mögött el­tűnik a falu kimagasló temp­lomával, a temető, mohával be­nőtt sírköveivel. Elsuhan az állomás, a muskátli a mohás cserepekben, a váltóközpont, a bakterház az állomás végén. Nagyon szép ez a vizsgálat, esakhát túl akadémikus? De- hát mit akarnak, a létesítmény működik? Figyelembe vették a termelési lehetőségeket? És én akkor közlöm a tényeket, a tényeket, Pokropa, amelyeket megkövetelsz tőlem. És este vitatkozni fogunk, keserű száj­ízzel, újból több lesz az elszí­vott cigaretta, és egyre heve­sebben és egyre hangosab­ban ... De beszélgetni fo­gunk, és ha belefáradtunk, megkérdezzük egymástól, elég volt-e már, hogy mindent el- mondtunk-e már, és semmit nem adunk ajándékba a másiknak, semmit. A vonat lassított. A szürke éggel' szemben össze­fonódott a villanyvezeték há­lózata. Itt az ideje, hogy le­vegyem az aktatáskát. Végig­mentünk az esőtől, naptól szét- hasadozott, gyéren benőtt sa­lakhordák mellett, de már itt a gyár, a fékek egyre szoro­sabbra húzódnak. Felálltam. Akkoriba, hol is volt, ez és mikor?, akkoriban mindent ott akartam hagyni. Emlékszem azoknak a napoknak a fájós bizonytalanságára, és emlék­szem rád, Pokropa, látom, ahogy állsz az üzemre meresz­tett szemekkel, az élő, pisz­kos, lélegző üzemre, amely előttünk feküdt. Az ajtó konyflott, a levegő megtelt szénsav- és karbid- szaggal. Átmentünk a festett fahídon, majd az üveggel befe­dett gyalogoshídon, amely a gyár kapujához vezet, és néz­tem magam előtt a sapkákat és a csupasz fejeket, a kifeszí­tett és leeresztett esernyőket. A sínek mellett van az alul­járó poros, szimmetrikus osz­lopsoraival. Amint a lépcsőn mentem felfelé a tolongó tö­megben, megpillantottam egy kabátot és egy fedetlen fejet, és ahogy a férfi elfordul a gyaloghíd felé, egy pillanatra látom az arcát is. Már roha­nok felé, törtetek a testek közt, egyesek szitkozódnak, mások gúnyos megjegyzéseket tesz­nek, és már ott vagyok a fér­finál, arcomat izzadtságcsöppek öntik el. Pokropa, mondom, végre itt vagy, csakhogy megtaláltalak. De nem ő volt. PONGÖ ISTVÁN fordítása L átod, a tél is az évekkel öregszik: ereje folyvást apad, s egyre higgad­tabb, akárcsak apám az udvaron. Ott haj­long a tőkénél, kopott pruszlikjára vetkőz­ve. Vajon hol a tél, hová bujdosott feb­ruár ... Hol pazarolta el kitöréseit? ... Ahogy így tűnődőm, előjön gyermekko­rom összes vihara, s minden hó, mit éle­temben láttam. Hogy csikóskodott a tél!... Dühöngött vad őrületében, s csapkodta a havat falakhoz, ólakhoz, embert, állatot nem kímélve. Most csöndes a világ. Apám szerszám- nyelet farag az udvaron, s a kutya állan­dóan ott bóklászik körülötte. Még decemberben felásta a maradék kertet. Nap mint nap azzal foglalatosko­dott. Egy délelőtt aztán bejött a szobámba: — Na, holnap mehetünk — mondta. És másnap már róttuk is a töltést: men­tünk az erdőre. Száraz, meleg idők jártak. A napsugarak hamar feltörték a folyón fekvő ködöt, s a Nagyerdőből motorbúgás hallatszott. Az államiak vágták a fát. Furcsa módon apám mindig ott erdőlött, ahová mások nem jártak. Most is lefelé vettük utunkat. Réten, kiszáradt csatornán át jutottunk a Régi-erdőbe. Az Ágvíz egy­hangú hömpölygéssel vonult tova. Napokig dolgoztunk. A farakások egyre nőttek, szaporodtak s erőnk fogyott el helyettünk. Ha leültünk, csak rövid időre, nehogy elpuhuljunk. Dohányt már rég nem vittünk magunkkal, hogy ne kelljen cigarettára megállni. Egyre vadabbul, egy­re elszántabban kergettük a napokat: vág­tuk a fát reggeltől szürkületig s rá se hederítettünk, hogy körülöttünk egyre da­gad a víz. Másnap már csak a csatornára fektetett fahídon jutottunk át. Szegény öreg, majd­nem beleherebódált a mélységes vízbe. — Vigyázz! — mondtam neki. — Vi­gyázz, nehogy beleevezz! ... Morgott valamit a foga alatt, s kitámoly- gott a partra. — Mi az? — kérdeztem. — Semmi, csak ez a bolond víz... — s nézte a vizet, mely egyre zavarodottab- ban tódult be a nemrég még száraz csa­tornába. Hetekig kuruttyoltunk otthon. Apám mindennap kijárt a folyóra, aztán mindig valami másba fogott bele. összerakta az udvaron a téglát, új rakásba a fát, de lé­nyegében a vízre gondolt, ami feltartóz­tatta munkáját. Én, mint annyian tudják, éjjel dolgozom, s így a nappalokat átheve- résztem. Nem akartam látni apám dühös arcút» hallani sziszegő szavait V. NAGY MIKLÖS: Apám Január végére elcsitult a folyó. Apám megélesítette a fejszéket, s elindultunk le­felé. A földtáblák ganajszínűek voltak a töltés bal oldalán, s köd párállott az égig. Az erdő most csendben állt, senki nem za­varta nyugalmát. Később átvágtunk a gid- res-gödrös legelőn, árt a kiszáradt csator­nán. Itt autószámra gyűlt a homok. A folyó laza termékébe süppedtek a csiz­máink, amíg átevickéltünk a túlpartra. A farakásokat nem bántotta a víz, csak iszappal festette meg aljukat. Apám ledobta vastag kabátját, s elindult a csatorna partján a rég kiszemelt fához. Én az Ágvíz partján dolgoztam, mely fél­oldalát körbefogta a kicsi erdőnek. Lát­tam, Amint öregem eltűnik az egy szál fa mögött, s lecsúszik a meredek par­ton. Sok idő telt el, míg újra fölbukkant. Vállán derék hasábot hozott, s fújtatva dobta le a rakásnál. — Tudod mi újság? — jött oda hoz­zám. Ránéztem. Kalapját a kezében szoron­gatta: — A csatornába halottat hozott a víz ... egy asszonyt... Egy fatörzsön hasalt, arccal a homok­ba bukva. Hosszú haját iszap vonta be, s öklei a homok alatt pihentek. Nem. Nem volt erőm, hogy lemenjek a csatornába. Apám mellettem állt, kezé­ben a kalappal és hallgatott. — Visszamegyek a faluba — mondtam. — Mi a francnak! Nem látod a temér­dek munkát!... — És ezzel mi lesz? — kérdeztem. — Majd holnap szólunk a titkárnak — mondta, s nekilátott a munkának. Másnap a városban jártam, és csak es­tefelé jutottam haza. Megkésve értem ki a temetőbe. A frissen takart sírt gyalu- latlan kereszt őrizte. — Pedig még az úton megfogadtam, hogy megnézem az arcát... Apám most a fatönkön farag. Föléje állok. — Nem volt azon mit nézni... — mondja maga elé és dolgozik tovább. A kutya ott kószál körülöttünk. KISS JÓZSEF VERSEI Akkordok c-moll lepke — ruhában érkezel naptükörben vetkezel iszap — ruhában távozol ágyad barlangjából átkozol * * * Becsukta szirmait a Nap: vér csillog a vizen könnyeznek a virág pupillái nyelvemre pereg egy rózsaszín levél. Négy vénasszony Négy vénasszony megy a hóban jelettük sárgán kelepel a hold köpködnek sípolnak sírjuk jelé menet hátukon cipelik a fekete eget Könözsi István felvétele a „Gyerkőcök“ című sorozatból

Next

/
Oldalképek
Tartalom