Új Szó, 1975. március (28. évfolyam, 51-75. szám)
1975-03-14 / 62. szám, péntek
Három évtized egyenruhában Korán reggel érkeztem a közbiztonsági szervek levicei (lévai) járási paraucsnokságá- ra. Az ügyeletes mégis azzal fogadott, hogy elkéstem. Ond- rej Gajdos alezredes, parancsnok eligazítást fart.- A titkári szobában azonban nem kellett sokáig várakoznom. Kinyílt a párnázott ajtó, és egy kissé deresedé hajú, katonás testtar- tású emberrel talál lám szembe magam. Az elsó pillanatban meggyőződtem róla, hogy a testhezálló egyenruhát már rég megszokta. — A katonai egyenruhái 1941 októberében öltöttem magamra — mondja. — Azelőtt az erdőn dolgoztam és kocsis voltam. Kevés volt a munka, kicsi a fizetés. Pedig öten voltunk gyerekek, kellett, a pénz. Amikor bevonultam lényleges katonai szolgálatra, egy kereső vei kevesebb lett a családban. Breznőn — ahol szolgáltam — később felvettük a kapcsolatot a partizánokkal, s egyre nyíltabban készültünk a felkelésre. Amikor a felkelők zászlót bontottak — bár csak őrvezető volt —, tüzérparanésnoknák nevezték ki. Harcolt Detva, Martin, Vrútky és Horná Štubíia térségében. Hol előretörtek, hol pedig visszavonultak — Ha jól emlékszem, október elején a Blatnica-völgyön át vonultunk vissza — mondja. — Itt találkoztam a Szcsorszróíl elnevezett partizáncsoporttal. Sok ismerősöm volt ott, s így közéjük álltam. Az indítóok azonban az volt, hogy a partizánok jobban, szervezettebben harcoltak. Ezzel az egységgel harcoltam Horská Dúbrava és Zvolen térségében, majd Žiar nad Hronom környékén. Velük maradtam akkor is, amikor a túlerő ellen a felkelők a hegyekbe vonultak vissza. Megkezdődött barangolásuk a hegyekben, az erdő borította bérceken. A hrlňovi irtványon időztek egy hétig, megfordultak Čierný Balogon, a breznói hegyekben, s a revúcai Kakashegy csúcsán. Hačava mellett a nyilascsendőrökkel ütköztek meg, itt mentek át január végén a fronton. A II. ukrán front közelébe oszlottak be — mondja. — Később Košicére, majd Levočára vezényeltek, ahol a csehszlovák hadtest negyedik dandára formálódott. Tized esi rangban akna vetős szakaszparancsnok lettem. Néhány hetes kiképzés után mentünk a frontra. Liptovský Mikulášnál kemény harcokban vettek részt. Itt találkozott a legendás katyusá- val — a Vrútky és Strecnó környéki hegyekben a lakosság segítségével a vállukon hordták fel a 1 övegeket, a lőszert, s mindazt, ami a harcokhoz szükséges volt. A fáradtságot, a német ellenállást leküzdve törtek előre. — A fasiszták kapitulációjáró'] szóló hírt Vsetín térségében tudtuk meg —■ mondja. — Mi azonban még néhány napig harcoltunk a szétvert és nyugat felé menekülő fasiszta csoportokkal. Ezekben az összecsapásokban igen sok bajtársam vesztette életét, ők már nem érhették meg azt a boldog percet, amikor Prága utcáin meneteltünk. Prágából Nővé Zámkyba helyezték. Itt katnnáokndott néháiiy hónapig. Tudta, hogy őszszel leszerel, de azt is, hogy szükség van megbízható emberekre a Nemzetbiztonsági Testületben. Megírta felvételi kérvényét és várt. 1945. október 3-án levetette a néphadsereg egyenruháját s egy másikat öltött magára. — Öthónapos tanfolyamon vettem részt Trenfcianské Tepli- cén — mondja. — Rövid ideig Szlovákia fővárosában szolgáltam, majd nevelő-tiszti tanfolyamra Prágába vezényeltek. A pártba 1946. május 9-én léptem be. A tanfolyam után Košicén teljesítettem szolgálatot, itt részt vettem a benderisták elleni harcban. Amikor a választásokon a demokrata párt győzött, két lehetőségem volt: vidékre megyek, vagy leszerelek. Az előbbit választottam. így kerültem Jelsavára. Új állomáshelyén a helyi pártszervezet titkári teendőit is ő látta el. Itt érték a januári események is. Az akkori járási parancsnok, ahol csak tudott, nehézségeket állított eléje. Az év végén Sninára helyezték, majd újabb tanfolyam után Se- necre, illetve Nitrára. Mint járási parancsnok 1950-ben került Zlaté Moravcere. — Akkoriban rengeteg volt a munkánk. Kivettem részem a falu szocializálásából is — mondja. Három év elteltével ismét költözködtünk — ezúttal Nővé Zámkyba, ahol oz éven keresztül a jnb képviselője voltam. A jelenlegi helyemre, amely sorrendben -már a tizenötödik, 1971 májusában kerültem. A választásokon Ismét jelöltek a jnb-ba. A levicei választókörzetben megkaptam a szükséges szavazatot így a parancsnoki feladat mellett a képviselői teendőknek is eleget kell tennem. A Gajdos család sokszor költözködött, de sem a feleség, sem a két lánya nem tiltakozott ellene. Megértették ennek szükségszerűségét, s igyekeztek megkönnyíteni a családfő gondjait. Felesége, aki a No- vochema kisipari termelőszövetkezet egyik részlegének a vezetője, maga is részt vállal a politikai és közéleti munkából. Huszonhét éve párttag, az üzemi nőbizottság elnöke. — Jó eredményt a ml munkánkban csak úgy érhetünk el, hogy az ember igényes beosztottjaival és magával szemben is — mondja. — Egyes szakaszokon jók az eredményeink, úgy mondják a feletteseink. Ez azonban nem adhat okot az elégedettségre. Javítani kell a politikai nevelő munkát is, s megfelelő figyelemmel és türelemmel kelil az utánpótlásról gondoskodni, a fiatalokkal foglalkozni. Azt mondják róla, hogy szigorú, de tárgyilagos, nyílt ember. Megköveteli a feladatok teljesítését, s ebben igyekszik ő maga is példát mutatni. Ezért szabad ideje ritkán akad. — Ötvenöt éves vagyok. Elértem a nyugdíjkorhatárt — mondja. — Az egészségem még jól szolgál, így hát maradok. Nyugdíjba vonulásomig a bűnözés megelőzése terén szeretnék a mostaninál jobb eredményt elérni, s természetes megfelelő utódokat nevelni. Csak ezután mondhatom majd el, hogy teljesítettem kötelességemet. Miközben búcsúzáskor kezet fogtunk, zubbonyán tíz kitüntetést számolok meg. Ott van közte a Csehszlovák Hadi ke reszt, a „Haza védelmében szerzett érdemekért“, valamint az „SZNF Érdemrend“, amelyeket helytállásáért, munkájáért, a hazája iránti hűségért kapott. NÉMETH JÁNOS TEGNAP DÉLELŐTT az NDK Prágai Tájékoztatási és Kultúr- központjában a Národní Indán megnyitották az „NDK filmjei csehszlovák filmplakátokon“ című kiállítást. A kiállításon a CSKP KB, a Külügyminisztérium, a Cseh Művelődésügyi Minisztérium, a Központi Filmkölcsönző Vállalat és a Csehszlovák Filmvállalat képviselői vettek részt. Építőipari szakmunkások lesznek. (M. Voderr ~‘vétB!e) Orvosi tanácsadó A hűlés és az influenza A nátha és influenza vírus okozta fertőző, ragályos betegségek. Kórokozóik, valamint a betegség lefolyása, jellege és veszélye különböző. A meghűlésnek csak annyiban van köze hozzájuk, hogy, a megfázás az orr és garat nyálkahártyáján a falósejtek mozgását, munkáját csökkenti s így könnyebb a fertőzés. Nem annyira az időjárás terjeszti, mint inkább maga a beteg. Lappangási ideje 1—2 nap. de kitörésük eltérő. A hűtéssel vagy náthával, a kellemetlen és sokszor veszedelmes kórral általában nem foglalkoznak a szakkönyvek, pedig gyakorlatilag igen jelentős. Nem is egységes betegség: az orvosok és a közönség gyűjtőfogalomnak tekintik s gégehurut, influenza, nátha stb. néven foglalják össze. A nátha mérsékelt hőemelkedéssel, rosszulléttel, derékfájással jelentkezik és 4—5 nap alatl megszűnik. Ha a vírushoz más kórokozók is társulnak, a betegség elhúzódik és szövődményes lehet, főleg gyermekeknél (melléküreg és középfülgyulladás, légcsőhurut, tüdőgyulladás), de ehhez bizonyos hajlam ís szükséges. A velejáró bő orrváladék, a reszelő érzés a torokban, a kínzó száraz köhögés, tüsszentés igen kellemetlenül befolyásolja a közérzetet. Tarlós ellenállást nem hagy maga után és így a szennyezett tárgyakkal, ruhaneműkkel stb. a fertőzés megismétlődhet. Mérsékelt edzéssel,, jó erőnléttel a betegség megelőzhető. A betegség szigeteléséhez a zsebkendők és ruhaneműk kifőzéssel valló mosása, a tárgyak fertőtlenítése és a betegszoba szellőztetése szükséges. * panaszos levél így hangzott: A* „Tisztelt Elvtársakl Folyó hó 6 án reggel fél hét óra tájban egy bulldózer csörömpölése vert fel álmomból. A fülsiketítő zaj még a délutáni órákban is t<irtott, sőt a következő napokban sem szűnt meg. Elvtársak! Így nem lehet élni. A zaj elviselhetetlen. Meddig tűrjek még?“ A helyi nemzeti bizottság elnöke rosszkedvűen süllyesztette fiókjába a levelet. Jól ismerte a panasztevőt, sejtette, mivé fajulhat az ügy. Gép mellé ült, választ fogalmazott. „Tisztelt Polgártárs! A szóban forgó bulldózer csörömpölése — bármennyire kellemetlen — még napokig eltarthat. Szíves elnézését kérjük, de az ön lakóhá zóval szomszédos bontási területen épül községünk új üzletháza. Így a zajtártalom elkerülhetetlen. Egyébként szeretnénk felhívni figyelmét egyik legutóbbi panaszlevelének tartalmára, amelyben a közellátás fogyatékosságait, a községünkben levő bolthálózat elviselhetetlenül alacsony színvonalát és kultúrálatlanságát kifogásolta. Nos, ez a probléma az új üzletház felépítését követőén megoldódik ...“ A következő levél a „járásról“ érkezett. „Tisztelt Elvtársak! Mellékelten küldjük XY polgártárs panaszlevelét, amelynek soraiból kitűnik, hogy lakóháza környékén immár huzamosabb ideje pokoli lár- m a veri fel. Javasoljuk az ügy méltányos elintézését, amelyről jelentést kérünk. Melléklet: 1 panaszlevél.“ A nemzeti bizottság elnöke elkeseredetten meredt a sorokra. Aludt a dologra ejgyet, és megírta a jelentést. Megírta, hogy a „tisztelt polgártársnak“ egy ízben n}ár elmagyarázta „a zaj okának eredő- (ét*, hogy rajta kívül még senki sem. emelt panaszt, sőt a község lakossága határozottan örvend a lármás bulldózer ténykedésének. Olyannyira, hogy „a zajt növelendő“, önként ajánlotta fel két keze munkáját az újonnan épülő bevásárlási központ „mielőbbi elkészülte érdekében“! Majd néhány hét leforgásán belül ha sonló jelentést küldött az elnök a kerületi PANASZOK ÉS PANASZTEVŐK nemzeti bizottságnak, a kormány panasz irodájának. A szóban forgó bulldózer szín relépésének egyéves jubileumán menesztette az utolsót. Egyenest Prágába. „Kedves Elvtársak! XY polgártársunk panaszát ismételten kivizsgáltuk és intézkedtünk. Az üzletház felépült, a zaj meg szűnt!“ Néhány hónappal később ismét levél fe küdt az elnök íróasztalán. Jól ismert tollvonások árulkodtak a boríték tartalmáról. „Kedves Elvtársak! Valóban örvendetes tény, hogy községünk korszerű bevásárlási központtal gazdagodott. Ideje volt már!... Viszont a kiszolgálás határozottan pocsék. A választék? A múlt hét péntekén például nem kaptam szárított gombamártást, gyakorta előfordul, hogy a délutáni órákra elfogy a péksütemény. A bolt vezetője különböző kifogásokkal akarja elkendőzni az ügyet, szállítási és raktározási gondok ra hivatkozik. Az én esetemben cinikusan felajánlotta, hogy a gombamártás helyett vásároljak kolbászos lecsót, vajbabot, fa gyasztott spenótot, esetleg kelbimbó-főzeléket. Az ilyen bánásmódot határozottan visszautasítom! Mielőbbi javulást remélve maradok elvtársi üdvözlettel.“ Az elnök, bár meggyőződéses ateista volt, az egekre emelte tekintetét és fohászkodni kezdett. Hogyan magyarázza meg, vajon a korszerűen felszerelt bevásárlási központ polcairól a múlt hét péntekén miért hiányzott a szárított gomba- mártás? Hogyan? ... Pedig tiszta, makulátlan volt a lelkiismerete. Valamennyi beérkező panaszt tüzetesen kivizsgáltak. A nemzeti bizottság képviselőinek a bevonásával lehetőleg „még melegében“ oldották meg az időről időre felbukkanó problémákat. Sőt, arra buzdították és buzdítják a lakosságot, hogy panaszaival bátran és lehetőleg azonnal forduljon a választott szervekhez. Jogos sérelmeket oldottak meg közmegelégedésre nap mint nap. Csupán „XY polgártárs“ ügyeibe törött bele a bicskájuk... Megtört lélekkel ült ismét írógéphez. „Tisztelt Polgártárs! Valóban felháborító, hogy a múlt hét péntekén községünk korszerű üzletházában nem kapott szárított gombamáriást. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy e súlyos fogyatékosságot a legrövidebb időn belül kiküszöböljük. Addig is fogadja el a helyi nemzeti bizottság szerény ajándékát — két kiló szántott gombamártást . . Az összehajtogatott tevéire és a csomagra pillantott. „XY polgártárs" holnapután mindkettőt megkapja. ... vajon hány napig tart ki ennyi gom- bamártás? BALOGH P. IMRE Alig van betegség, amelynek annyi népi és orvosi gyógyszere lenne, mint a náthának. Mindezek azonban általában nem érnek sokat, és a betegséget nem rövidítik le. Ajánlatos a G vitamin és kalcium rendszeres szedése, citrom és sárgarépa fogyasztása, valamint rendszeres gargalizálás, inhalálás és az orrcseppek beiktatása a gyógykezelésbe. Az influenza fajlagos, vírus okozta fertőző és ragályos betegség, amely a hideg időszakban fellépő járványok idején jelentkezik. Hirtelen kezdet, magas láz, főfájás, gyengeség, izomfájdalmak és az orrgaratűr hurutja jellemzik. Tartama 2—4 nap, de gyakran lépnek fel szövődmények, főleg a légzőszervekben. Párnapos lázmentes állapot után kiújulhat. Vannak enyhe formái, de 24 óra alatt halálos kimenetelű is lehet. Némelykor a gyomor és béltünetek uralkodnak, máskor az izmok és ízületek fájdalmassága. A szövődmények itt is ráfertő- zéses eredetűek. A lábadozás meglehetősen hosszú, mely folyamán nem ritka a szívizom gyulladása. A beteget elkülönítésben kell tartani és hasonlóképpen járunk el, mint a náthás betegeknél. A laboratóriumi vizsgálatok többnyire körülményesek, hosz- szadalmasak, költségesek, de annak ellenére, hogy a diagnózist a kezelőorvos dönti el, nem tisztán akadémiai jellegűek. Jelentősek a járványokat megelőző hatékony oltóanyagok előállítása szempontjából. A influenza gyógyítása sajnos nem fajlagos, hanem tüneti. Az antibiotikumok alkalmazása csak a ráfertőzés leküzdésénél eredményes és indokolt. Az influenza vírusain kívül ismerünk több fajta vírust, amely hasonló jellegű betegséget idéz elő mint az influenza, és csak laborvizsgálattal tudjuk megkülönböztetni őket egymástól. Dr. KVASZ LÁSZLÓ A társadalom a nőknek — a nők a társadalomnak Tegnap a bratislavai Egyetemi Könyvtárban megnyitották „A társadalom a nőknek — nők a társadalomnak" című kiállítást. A kiállítás anyaga korunk nőjét — és a családanyát mutatja be. A kiállítást a nők nemzetközi évének alkalmából a Szlovák Nőszövetség Központi Bizottsága és a bratislavai Egyetemi Könyvtár rendezte. A megnyitón Elena Litvajová, az SZLKP KB Elnökségének tagja, a Szlovák Nőszövetség Központi Bizottságának elnöke is megjelent. Az ünnepi beszédet Libuša Mináöová, a Slovenka című folyóirat főszerkesztője tartotta. A kiállítás március 22-én zárul. 1975. III. 14.