Új Szó, 1974. december (27. évfolyam, 284-307. szám)

1974-12-12 / 293. szám, csütörtök

Az oiosz nyelv szerepe o ludomdnyos-leclmiiiai (uradalom kordban EGY FEDÉL ALATT Közösek a sikerek és a goindolk A párt májusi plenáris ülé­sének határozata a tudomá­nyos műszaki fejlesztéssel kap­csolatban olyan célokat tűzött ki, melyek megvalósítása az élet minden területén komoly feladatokat hárít nemcsak a kommunistákra, hanem a pár­ton kívüliekre is. A határozat többek között hangsúlyozza, hogy az ötödik ötéves terv si­keres teljesítése érdekében a népgazdaság minden területén széleskörűen kell élni a tu­dományos-műszaki fejlesztés nyújtotta lehetőségekkel. A pártszerveknek és szervezetek­nek, valamint a kommunisták­nak élenjáró szerepet kell be­tölteniük abban a törekvésben, mely a tudományos-technikai haladás magasabb szinten való érvényesítésére irányul. A párthatározatokban rögzí­tett feladatok teljesítése meg­követeli, hogy rendszeresen fi­gyelemmel kísérjük a műszaki, a tudományos és a tudomá­nyos-népszerűsítő irodalmat, amely az ismeretszerzés és a tájékozódás forrása Tény, hogy a tudományos élet legújabb is­mereteinek megszerzését te­kintve lehetőségeink korláto­zottak, az új ismeretekről többemre csak fordításokból értesülünk. Ebből a szempont­ból nagy segítségünkre lehet­nek az orosz nyelven megje­lent eredeti anyagok, illetve fordítások. A szovjet folyóira­tok és szakirodalom tanulmá­nyozása lehetővé teszi, hogy a tudományos-műszaki haladás terén előbbre jussunk. Hazánk­ban megvan minden lehetősé­günk arra, hogy tökéletesen elsajátítsuk az orosz nyelvet. A feltételek adottak, ám nem napjainkban alakultak ki. „ ... Oj kapcsolatot építünk ki a Szovjetunióval, a legjobb szövetségesünkkel, a tanköny­vekből eltávolítjuk a szovjetel­lenes kitételeket. Az orosz nyelv az új tantervekben az idegen nyelvek közt az első helyre kerül és gondoskodunk arról, hogy ifjúságunk kellő is­mereteket szerezzen a Szovjet Szocialista Köztársaságok létre­jöttéről, életéről és kultúrájá­ról.“ Ezek a gondolatok, melyeket már a Kosicei Kormányprogram is magában foglalt, az ún. Gottwald-terv részei. Már a fel- szabadulás előtt, amikor a kommunisták és a haladó szel­lemű erők közreműködésével a Kosicei Kormányprogram terve­zete készült, Klement Gott­wald világosan látta, tehát he­lyesen is fogalmazta meg kap­csolatunkat a Szovjetunióval, meghatározta a nevelés és a művelődés irányát és hangsú­lyozta az orosz nyelv elsajátí­tásának szükségességét. Az évek teltek és Klement Gottwald gondolatai konkrét formát öltöttek. Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy az orosz nyelv a világ minden részén meghonosodott. Például Lenin Műveit, melyek a szocializmus élő iskolájává váltak, a Szov­jetunió határain túl 33 nyelv­re fordították le. Az első mű­bolygó felbocsátása után, 1957- ben az orosz nyelv iránti ér­deklődés még inkább fokozó­dott, különösen a kapitalista országokban, ahol tudatosítot­ták, hogy az orosz nyelv is­merete révén tájékozódást sze­rezhetnek a szocialista tábor­ról és a szocialista országok életéről. A statisztikai adatok szerint 1970-ben az orosz nyel­vet, mint idegen nyelvet a vi­lág 92 országában tanulták, ebből 58 országban főiskolai szinten. Az utóbbi húsz évben ötszörösére nőtt az orosz nyelvet tanulók száma. Jelen­leg az orosz nyelv segítségével mintegy 500 millió ember meg­érti egymást. Az impozáns adatok önmagu­kért beszélnek, nem szükséges s talán nem is lehet ezeket kommentálni. A világ évi könyvtermésének egyötöde orosz nyelven jelenik meg és a világon kiadott legjobb mű­vészeti és szakirodalmi alkotá­sok egyharmada orosz nyelven is napvilágot lát. Az SZSZK Oktatásügyi Mi­nisztériuma megkülönböztetett figyelmet fordít az orosz nyelv oktatására, a nyelvi jártassá­gok elsajátítására. Az oktatás­ügyben dolgozók ugyanis tisz­tában vannak azzal, hogy az orosz nyelv az oktatási és ne­velési célok teljesítésében je­lentős szerepet tölt be. Az orosz nyelv révén ifjúságunk közelebbről megismerkedhet a szovjet nép életével és munká­jával, új ismereteket sajátíthat el a tudomány, a technika, a kultúra, a művészet területéről, általa bővül látóköre s az is­meretszerzést tekintve lényege­sen nagyobbak a lehetőségei, mint az anyanyelve által. Ma már talán felesleges hangsú­lyozni, hogy az orosz nyelv világnyelv, és jelentősége nem­csak a szocialista országokban, hanem a nemzetközi viszonyla­tokban is egyre nő. Természetes, hogy a magyar anyanyelvű és magyar iskolát látogató gyermekek helyzete az orosz nyelv tanulását tekint­ve lényegesen nehezebb, mint a szlovák tannyelvű iskolák tanulóié. Hiszen a szlovák nyelv mellett az orosz újabb idegen nyelv tanulását jelenti számukra, sőt mindkét nyelv­ben kellő jártasságra kell szert tenniük. Az orosz nyelvtanulás, de különösen a szakmai ismeret- szerzés során fontos szerepet töltenek be a szovjet újságok és folyóiratok. A legkülönfé­lébb információk megszerzését teszik lehetővé, s talán nincs is ember, aki az újságok óriási mennyiségében ne találna kedvére valót. Különösen gaz­dag ismereteket találnak a fia­talok a műszaki jellegű lapok­ban, hiszen ezekben olyan in­formációkkal, tervekkel, eljárá­sokkal találkozhatnak, melyek bővítik műszaki ismereteiket. S ez természetesen vonatkozik a magyar iskolák diákjaira is, még akkor is, ha az orosz nyelvtanulást tekintve bizonyos mértékben nehézségekkel küsz­ködnek. Az SZSZK Oktatásügyi Mi­nisztériuma a szovjet lapok terjesztése terén rendszeres és hasznos munkát végez. A járá­si és a kerületi nemzeti bi­zottságok oktatási szakosztá­lyaival együttműködve a mi­nisztérium közel 30-fajta szov­jet lap megrendelését teszi le­hetővé. Elmondható, hogy az orosz nyelv aktív alkalmazását a tanulóifjúság körében nagy­mértékben segítik a szovjet sajtótermékek. Gyorsan és ru­galmasan tájékoztatnak nem­csak a Szovjetunió köztársasá­gainak életéről és újdonságai­ról, hanem a többi szocialista országról is. ĽUDOVÍT SZABÚ Példázat a boldogsá gról A. Vampiiov színmüve a Hviezdoslav Színházban Nincs szükség statisztikai .adatokra, elegendő ha végig­nézzük színházaink dramatur­giai terveit és rögtön megálla­píthatjuk, hogy az utóbbi két évadban, s a jelek szerint a mostaniban is hazánkban Alek- szander Vampiiov, a legnép­szerűbb és a legtöbbet játszott szovjet drámaíró. A népszerű­ség, a szakemberek érdeklődé­se sohasem véletlen. Minden esetben — így ezúttal is meg­lelhető — a megfelelő magya­rázat. Vampiiov közkedveltsé­gének oka véleményem szerint elsősorban abban keresendő, hogy sajátos eszközeivel úgy­nevezett szürke, mindennapi témából is szinte szikrázó drá­mát tudott csiholni. A három évvel ezelőtt fiatalon és tra­gikusan elhunyt szovjet dráma­író tehetségét számos szovjet kritikus Csehovéhoz hasonlít­ja, s nem is alaptalanul. Mind­ketten tüzetesen ismerték az őket körülvevő világot, s az abban élő emberek lelkivilágát, örömét, bánatát, és jellemét. Vampiiov drámáiban is látszó­lag alig halad előre a cselek­mény, s mégis annyi minden történik a színpadon. Ügy tű­nik, hogy a szereplők csak je­lentéktelen dolgokról beszél­nek, pedig valójában több száz­ezer embertársukéval hasonló, vagy rokon gondolataikról és érzéseikről vallanak. A most bemutatott Az elmúlt nyáron történt című színműve az eddig látottak közül kétség­telenül a legérdekesebb Vampi- lov-alkotás. A színműnek nincs kimondott főszereplője, vagy ha úgy tetszik, hét is van be­lőle. A párhuzamosan kibonta­kozó történeteket talán Valen- tyina, a tiszta szívű, a jelenle­ginél tartalmasabb életre vágyó pincérlány alakja fűzi egybe, aki közvetve vagy közvetlenül csaknem minden esetben érde­kelt. Vampiiov történeteinek ta­lán az lehetne a mottója, hogy az itt szereplő emberek a kö­zelmúlt még létező, s nem egy­Soňa Valcnlová és Jozef Ada- movič a színmű egyik jeleneté­ben szer tragédiákba torkolló ma­radványai, csökevényei ellené­re is érzik már az új élet első napsugarait, igyekeznek — ha nem is zökkenők nélkül — vál­toztatni életmódjukon és szem­léletükön. Persze színpadon mindez sok­kal összetettebben, művészi szinten és hőfokon játszódik le. Figyelemre méltó erényként könyvelhetjük el, hogy az epi­kus szélességben hömpölygő történet — néhány fölösleges­nek tűnő leíró részt kivéve — mindvégig drámai erejű és hi­teles tudott lenni. Ebben Pavol Haspra rendezőnek is komoly érdemei vannak, aki a kétszin­tesre konstruált színpadon szinte bravúrosan sokfajta öt­lettel, rendezői megoldással tet­te pergővé a cselekményt. A tajga menti zord természeti vi­szonyoknak megfelelően mér­téktartóan naturalista eszközö­ket is alkalmazott, de sehol sem siklott az érzelgősség vak­vágányára. Az elejétől a vé­géig érte mi síkon bontotta ki a cselekményt, s a szereplők dilemmáit, konfliktusait is főleg ilyen szemszögből mutatta be. A parádés szereposztásból a Valentyinát alakító Soüa Va- lentová és a megfáradt nyomo­zót életre keltő Karol Machata neve kívánkozik az első hely­re. De a szerephez mérten ki­váló teljesítményt nyújtott Z. Grúberová, E. Krížiková, C. Fil- čík, I. Rajniak, J. Pántik, J. Adamovič és S. Adamčík is.-y-f Košicén már hagyományos, hogy a magyar alapiskola és gimnázium közős igazgatóság alatt működik, hiszen a gimná­zium abban az épületben ka­pott helyet, amelyben az alap­iskola, közel 25 esztendővel ezelőtt. Kényszerű hagyomány. Mindkét iskola igazgatója Pálmai Rudolf elvtárs. A gim­názium, illetve az alapiskola oktató-nevelő munkáját két igazgatóhelyettes irányítja. Az alapiskola igazgatóhelyettese Kecsey Károlyné. — Lehet, hogy a közös igaz­gatóság kényszerű hagyomány — véli —, de számunkra már természetes, megszoktuk. Hát­rányát sohase éreztük. Előnyét inkább. Az alapiskola tanulóinak szá­ma 334. Az első, második és ötödik évfolyam kivételével párhuzamos osztályokban ta­nulnak az iskola diákjai. Ebben a tanévben tehát 15 osztálya, és a pionírvezetőt is beleszá­mítva, 25 pedagógusa van az alapiskolának. — Csak látszólag ilyen egy­szerű az alapiskola szervezeti felépítése — figyelmeztet az igazgatóhelyettes —, mert az alapiskola pedagógusai közül a gimnáziumban is tanítanak né- hányan, és fordítva ... Nein általános az Ilyen együttműködés a két iskola pe­dagógusai között, de tapaszta­latuk szerint előnyös. A két iskola „közös“ pedagógusai: Kovács Béla, Kovács Béláné, Wechsler Mária, Kovács László. A történelem, a polgári neve­lés, a földrajz, a matematika és fizika tantárgyakat tanítják az alapiskolában is, a gimná­ziumban is. Vitatható persze, hogy mi­lyen mértékben, hogyan és mi­kor mutatkozik meg az előnye, vagy a hátránya az így meg­szervezett oktatásnak. Csak okoskodni lehet: Előfordulhat, hogy az alapiskolában gimná­ziumi szinthez szabja, hasonlít­ja a diákok munkáját a peda­gógus ... Esetleg elnéző, ke­vésbé igényes a gimnáziumi osztályokban, mert az előző órán éppen az alapiskolában tanított... — Hogyan is magyarázzam? — kérdi az igazgatóhelyettes, s érvek helyett inkább ténye­ket sorol fel. És ezek eléggé meggyőzőek. A múlt tanév végén 29 ta­nuló fejezte be alapiskolai ta­nulmányait a kilencedik évfo­lyamban. Közülük 25 tanuló gimnáziumban, illetve szakkö­zépiskolában tanul tovább. Más téren Is hagyományos a két iskola közötti együttműkö­dés. A „Lendület“ című iskolai újság valóban a gimnazistáké, de a szerkesztő bizottság tag­jai sohasem feledkeznek meg arról, hogy az ügyesebb, tehet­ségesebb pionírok írásai, rajzai* irodalmi próbálkozásai is he­lyet kapjanak. Sőt, biztatják őket. A két iskola közötti együtt­működés számtalan előnye ta­pasztalható a közös ünnepsé­gek, rendezvények megszerve­zésében, az ifjúsági szervezet és a pionírcsapat tevékenysé­gében is. — És sok közös gondunk is van persze — mondja az igaz­gatóhelyettes —, hisz egy fedél alatt élünk ... Közös gondjuk, hogy már nem elég korszerű, szűk az iskolaépület. Nincs tornaterem. Nincsenek szertárak. A szak­tantermi oktatás csak a fizika és a kémia órákon biztosított. Ráadásul a lakáshiány miatt a nyugdíjazott pedellus még nem költözött ki a szolgálati lakás­ból, viszont az új pedellusnak feltétlenül lakást kell adni. — Ahogy lehet, úgy segítünk magunkon — magyarázza az igazgatóhelyettes —, átépítünk, rendezgetünk. A pincehelyiségekbe telepí­tették a műhelyeket. Azok he­lyén ifjúsági klubot, könyvtá­rat létesítenek. Még be sem ren­dezkedtek, de már kész a be­osztás, hogy melyik napon lesz ifjúsági klubdélután, melyik nap lesz a pioníroké. A sajátos feladatokat viszont az alapiskola tantestülete ön­állóan oldja meg. Másféle gond az alapiskolások pályaválasztá­sának irányítása, mint az érett­ségizőké. Kovács Béláné tanító­nő csak az alapiskolások prob­lémáival foglalkozik. A napkö­zi otthon nevelője, Szeles Er­zsébet tanítónő is. Négy cso­portba szervezte azokat a ta­nulókat, akik számára a szó legszorosabb értelmében máso­dik otthont jelent a napközi otthon. Ha szükséges, megszer­vezi az ötödik csoportot is. — Ha szűkösen is élünk, egy fedél alatt két iskola, lesz bő­ven hely az elsősök számára — biztat az igazgatóhelyettes. — Az sem baj, hogy huszonöt he­lyett ötven jelentkezik. Kényszerű hagyományként alakul ki a két iskola együtt­élése. Lehet, hogy régebben gondot okozott ez a kényszerű­ség, de ma már inkább csak az előnyét érzik. Közösek a sike­rek, közösek a gondok. Egy fe­dél alatt nem is lehet más­képp. örvend ennek aki figyelő te­kintettel látogat ebbe az isko­lába, bár önmagának megjegy­zi: Nagyobb fedelet, több fede­let is megérdemelne ez a két iskola... De aztán csak hüm- mög: Több fedél? Nagyobb fe­dél? Ez bizony nemcsak itt probléma. Ez országos gond. HAJDÜ ANDRÄS HARMINC ÉVASZABAD HAZÁBAN Pályázati felhívás Hazánk felszabadulásának 30. évfordulója alkalmából a CSE­MADOK Központi Bizottsága és a Hét szerkesztősége az SZSZK Ok­tatásügyi Minisztériumával, a bratislavai Népművelési Intézet nemzetiségi osztályával, a Szlo­vákiai írószövetség magyar tago­zatával, valamint a Csehszlovák Rádió magyar szerkesztőségével karöltve „30 év a szabad hazá­ban“ címmel országos vetélkedőt hirdet. A vetélkedőn részt vehet minden csehszlovák állampolgár, aki az e célra kiadott jelentke­zési lapot 1974. december 30-ig kitöltve beküldi a CSEMADOK illetékes járási bizottságára. Je­lentkezési lapok beszerezhetők a CSEMADOK járási bizottsá­gain, az alapiskolák, gimnáziu­mok és szakközépiskolák igazga­tóságain. Az országos elődöntőkbe és a döntőbe csak azok kerülhetnek, akik részt vettek a helyi és já­rási versenyeken. A vetélkedő négyfordulós, 1975. január 1-vel kezdődik és 1975 novemberében, a csehszlo­vák—szovjet barátság hónapjá­ban ér véget. Az első forduló versenyeit 1975. január l-től február 28-ig rendezik meg. A második forduló március l-től június 21-ig tart. A harmadik forduló július l-től szeptember 30-ig kerül lebonyolításra. A CSEMADOK Központi Bizott­sága népművelési osztálya a „30 év a szabad hazában“ címmel meghirdetett országos vetélkedő­vel párhuzamosan pályázatot hirdet irodalmi színpadi műso­rok bemutatására is. Pályázni lehet verses össze­állítással, szépprózai-, riport- és történelmi-dokumentumanyag fel­dolgozásával. Feltétel, hogy a pályázatra benevezett műsor do­kumentálja a felszabadulástól megtett utat, s azokat a győzel­meket és eredményeket, amelye­ket az eltelt 30 esztendő alatt a CSKP vezetésével elértünk. Pá­lyázni lehet külön e célra frt eredeti irodalmi alkotással is. A pályázatra való jelentkezéseket az illetékes CSEMADOK járási titkárságára kell beküldeni. Be­nevezési határidő: 1975. január 31. A jelentkezési laphoz csa­tolni kell a műsort 2 gépelt pél­dányban. A pályázatra benevezett irodal­mi színpadok műsorukat a ve­télkedő első fordulójával egy időben mutatják be. E bemutató­kat a CSEMADOK járási bizott­ságai által kinevezett bizottság értékeli. Az elődöntőre március l-től június 30-ig kerül sor, pár­huzamosan a vetélkedő második fordulójával. Ezután választják ki azt a három csoportot, amely részt vesz a döntőn. A legjobb három produkciót 3000, 2000 és 1000 koronával dí­jazzák. ŰJ szó 1974. XII.

Next

/
Oldalképek
Tartalom