Új Szó, 1974. november (27. évfolyam, 258-283. szám)

1974-11-22 / 276. szám, péntek

Szomszédaink szemével Üj magyar könyv Csehszlovákiáról Feszly Árpád egyik híres festményét, a Bánhidai ütközetet ezek­ben a napokban restaurálják a komáromi Dunamenti Múzeumban. A javítási és felújítási munkálatokat Zuzana Marcinová végzi. Az ismert nagyméretű kép remélhetőleg rövidesen visszakerül ere­deti helyére, a mai Dunamenti Múzeum képtárába. Felvételünkön ez a festmény látható. 6t«Matok i MMiztan Egy szavalóverseiny tanulságai A hazánkról írt útikönyve­ket, élménybeszámolókat min­dig érdeklődéssel vesszük ke­zünkbe, különösen akkor, ha azt külföldön adták ki. Kíván­csian lapozgatjuk őket, hiszen mindig jó tudni, miképpen te­kintenek ránk, mit gondolnak rólunk határainkon túl. La­punkban már többször foglal­koztunk a Csehszlovákiáról, vagy a csehszlovák—magyar kapcsolatokról szóló könyvek­kel. Ez alkalommal Firon And­rás budapesti újságíró Szom­szédunk: Csehszlovákia című nemrég megjelent könyvét is­mertetjük. A könyv műfaji szempont­ból nem egyöntetű, hiszen egyéni élmények riportszerű megörökítése egybefonódik tör­ténelmi áttekintésekkel, köz­életi személyiségek nyilatkoza­taival ós dokumentum-idézetek­kel, de így is érdeklődéssel olvassuk végig. Már a tarta­lomjegyzékre vetett pillantás is olvasásra ösztönöz. (Csak mutatóba a tartalomjegyzékből: Ellenségünk volt e Svejk? Az eretnek nemzet, A szlovák nemzeti lét kérdése, A kétarcú ország, Jó sörök, szép lányok slb.J Firon András jól ismeri Csehszlovákiát, különösen Csehország egyes vidékeit, ne­vezetességeit. Munkájának ve­zérfonala a szocializmust építő cseh, szlovák és magyar nép barátsága ügyének elkötelezett szolgálata. A könyv annak a felismerésnek a tudatában író­dott, liogy egymás múltjának és jelenének széles körű meg­ismerése nem lehet kampány­feladat, főleg akkor, ha még itt-otl kísértenek a múltban gyökerező előítéletek. „A tájé­kozatlanság — el ne hallgas­suk: a budapesti és a prágai tájékozatlanság —=■ a másik országról olykor egyenesen zavaró. A részleteket és ösz- szefüggéseket nem sokan lát­ják. Á mélybe csak a múlt és a jelen alapos és megértő is merete, s nem kevésbé az egyiivétartozás világos tudata hatol le“ — vallja Firon And­rás könyve első fejezetének elején, mintegy jelzésül, hogy célkitűzése hozzájárulni a tá­jékozatlanság, a különféle tév­hitek elosztásához. Firon András viszonylag so­kat tud Csehszlovákiáról, né­peink történelmi kapcsolatai­ról, s az „északi szomszéd“ jelenéről. A cseh és a szlovák nép történetét ismertetve ele­veníti föl népeink közös tör­ténelmi hagyományait, össze­foglalja az első csehszlovák állam megalakulásának körül­ményeit, az első köztársaság nemzeti ós nemzetiségi viszo­nyait, a csehszlovákiai mun­kásosztály harcát a burzsoázia ellen, az antifasiszta küzdel­met, a felszabadulás utáni helyzetet, s a februári győze­lem után következő szocialis­ta építés évtizedeit. Nagy hangsúlyt fektet arra, liogy i magyarországi olvasó teljes képet kapjon a csehszlovák állam föderatív elrendezéséről, a szövetségi államhatalmi szer­kezeiről. Az 1968—69-es vál­ságos Időszak jellemzésében a „Tanulságok“ című pártdoku­mentumból indul ki. A szerző nem feledkezik meg a nemzetiségek helyzeté nek ismertetéséről sem, bőven idézi Juraj Zvarát, Lőrincz Gyulái, valamint a további szlovákiai közéleti személyisé­geket. Teljes egészében közli a nemzetiségi alkotmánytör­vényt, tájékoztat a szlovákiai nemzetiségi szervekről, a kép­viselőtestületek összetételéről, a nemzetiségi oktatásügyről és könyvkiadásról. Az olvasó be tekintést kap Szlovákia roha­mos ipari fejlődésébe, vala­mint a CSSZSZK és a Magyar Népköztársaság közti gazdasá­gi együttműködés eredményei­be és távlataiba. A pontos tájékoztatás szem­pontjából sem lenne helyes, ha a pozitívumok mellett el- siklanának a könyv egyes mó­dosítható megállapításai fö­lött. A könyv több beidegződött „legendát“ oszlat el a esetiek­ről. De ügy tűnik, a legendák tudat alatt tovább élnek és ha megszűntek, újakat alkot az emberi képzelet. A 167. olda­lon arról olvashatunk, hogy „a cseh faluban a mai napig szinte természetes, hogy es lénként a család négy-öt tag ja előszedi hangszerét, s jól- rosszul klasszikus müveket muzsikál“. Eltekintve attól, hogy a szerző ugyanazon az oldalon túlzásnak minősíti a „minden cseh született muzsi­kus“ mondást, meg kell álla­pítanunk, hogy ez ma már va­lóban legenda! Igaz ugyan, hogy az utóbbi évtizedekben gomba módra szaporodtak Csehországban Is az amatőr beat-zenekarok, de a cseh ze­nei élet képviselői a meg­mondhatói, hogy sajnos, rég nem érvényes a „Co Čech, to muzikant“ mondás. Módosíta­nánk a könyvnek azt a meg­állapítását is (19. old.), misze­rint a régebben csebre lefor­dított 3—4 tucat Jókai-regényt ,a mai napig is újra és újra kiadják Csehszlovákiában, s amelyeket az emberek türelme­sen végigolvasnak“. A Cseh Ki­adói Főigazgatóság adatai sze­rint az 1945—1972-es időszak­ban négy Jókai-regényt adtak ki. Azt. hogy milyen magyar könyv jelent meg cseh nyelven az elmúlt években, megbízha­tóan dokumentálja a szerző a Prágában kiadott magyar író­lexikon alapján a 210. oldalon. A könyv kiadása tanúsítja, hogy Csehszlovákia megismeré­se iránt szélesebb körű igény mutatkozik Magyarországon, s továbbá, amint Firon András könyve is bizonyítja, a föld­rajzi közelség ellenére is van még bőven feltérképezni, fel fedezni való. Az ízléses borítóval ellátott és választékos tipográfiával (Lengyel József munkája) meg­jelent könyv az említett ész­revételek ellenére is újdonság­ként hat a Csehszlovákiáról Magyarországon megjelenő könyvek sorában. Meglátásai sokszor felfedezés azok szá­mára is, akik ebben az ország­ban szüléitek és itt élnek; de tükrözi egyben azt a reális ké­pet is, amelyet hazánkról, éle­tünkről alkot egy külföldi új­ságíró, aki a népeink közti ba­rátság ügyét őszintén kívánja szolgálni. SOMOGYI MÁTYÁS Másodszor teltünk eleget a taksonyiak kedves meghívásá­nak, s ugyanúgy mint tavaly, most is jól éreztük magunkat a CSEMADOK és a SZISZ helyi szervezetei által rendezett Rad­nóti Miklós szavalóversenyen. „A versmondásnak szép múltja van községünkben“ — olvas­hatjuk a műsorfüzetben, s ez a rendezvény is arról győzött meg bennünket, hogy Taksony­ban sokan szeretik az irodal­mat. Lelkes rendezők (ugyancsak a műsorfüzet adatai szerint 75-en voltak] gondoskodtak a valóban maratoni szavalóver­seny zökkenőmentes lefolyásá­ról. Az esti döntőre pedig zsú­folásig megtelt a helyi kultúr- ház, s a közönség reagálásán érződött, hogy nemcsak nézik n versenyt, de szeretik és ér­tik is a verseket. Ebben az esztendőben a ga­lántai járás 34 versenyzője adott számot a közönségnek és a zsűrinek irodalomszerette* léről, valamint előadói készsé­géről. Az első kategóriában 19- en indultak. A legfiatalabb sza­való a 8 esztendős Bedecs Zsu­zsa, a „legidősebb“ pedig a 15 éves Tóth Károly és Lelövics Mária volt. Az ifjú szavalóka t hallgatva örömmel állapíthattuk meg, hogy a galántai járásban is egyre több tehetséges előadó lép a nyilvánosság elé. A to­vábbiakban tőlük és különösen a pedagógusoktól függ, hogy a reményekből mennyi válik va­lóra. Ha már a pedagógusokat említjük, e szavalóverseny kap­csán is szükségesnek tartjuk hangsúlyozni felelősségüket el­sősorban az előadandó költe­mények kiválasztásában, végső soron pedig a fiatalok irodalmi ízlésének és gondolatvilágának kialakításában. Ezen az estén is hallottunk néhány olyan ver­set, amely közel áll a fiatalok szívéhez és értelméhez, de el­hangzott legalább ennyi szóla­mokkal, sőt frázisokkal tele­tűzdelt „költemény“ is. Néhá- nyan pedig az ifjú szavalok érezhetően küszködtek a szín-, pádon, elhadarták a verset, mert nem értették és nem érez­ték mit is akart kifejezni a költő. Az utóbbi időben több csehszlovákiai magyar költő írt színvonalas gyermek és ifjúsá­gi verseket, s a hazai, valamint a külföldi folyóiratokban is ol­vashattunk ilyen költeménye­ket. Véleményem szerint üdvös lenne, ha a Népművelési Inté­zet kiadna egy kötetre való if­júsági versesgyűjteményt, s így megkönnyítené a pedagógusok számára a válogatást. A felnőttek kategóriájában színvonalas vetélkedőnek tap­solhattunk. Elégedettek lehet­tünk a versválasztással is, hi­szen a legtöbben valóban érté­kes, szép költeményt adtak elő, megfelelő szinten. Mindössze kétszer-hűromszor csóváltuk a fejünket a harsány, a pátosszal teli „szavalat“ hallatán. A szavalóverseny sikeréhez a jó működő zsűri, is hozzájárult. A következő években szerintem jó lenne, ha a zsűri nemcsak a pontozással fejezné ki a véle­ményét, hanem szavakkal is ér­tékelné a versenyzőket. Így is formálhatná a szavalok, s a közönség ízlését és irodalmi is­mereteit. A laksonyi rendezők dicsére­tet érdemelnek a Radnóti Mik­lós szavalóverseny sikeres le­bonyolításáért. E nemes vetél­kedővel igazán méltóan adóz­tak mártírhalált halt költőnk emlékének. Munkájuk értékét nem csökkenti, ha megjegyez­zük, hogy a következő években pergőbbé kell tenni a döntő műsorát, mert napjainkban öt és fél órát senki sem képes egy helyben ülni és figyelni, jobban fel kell készülnie a mű- sorvezétőnek is, hogy a fölösle­ges „bakikkal“ és magyarázko­dásokkal nem rontsa el a ver­seny színvonalát. Biztosra vesz- sztik, hogy a taksonyiak lelke­sedése is hozzáértése képes lesz e problémák megoldására is. Végezetül ismertetjük a Rad­nóti Miklós szavalóverseny eredményét. I. kategória: 1. Tóth Károly, 2. Bedecs Ildi és Nagy Katalin, 3. Vígh Rozália, 11. kategória: 1. Hollík Zsuzsa, 2. Mitlik Zsuzsa, 3. Csankay Eleonóra. A legjobb versválasz­tás díját Mitlik Zsuzsa kapta Gyurcsó István Európában című verséért. A közönség díját Be­decs Ildi szerezte meg. SZILVÁSSY JÓZSEF Karéi Š kréta életműve Prágai kiállítás az UNESCO cseh ünnepeltjének tiszteletére Karéi Škréta sorsa tipikusan közép-európai sors volt, a múlt legteljesebb értelmében. Jólle­het nemcsak Olaszországban, de német tájakon is ismerték, életéről és művéről a közvetlen szomszédok Bécsben, Budapes­ten és Pozsonyban mit sem tudtak. Csupán most, amikor az UNESCO, a művész halálá­nak 300. évfordulóját a neve­zetes kulturális események naptárába beiktatta, ismerkedik meg Közép-Európa a festő ne vével, sorsával és életművé­vel. Karéi Skréta a korai cseh barokknak nemcsak megalapí­tója volt, hanem egyik legki­válóbb reprezentánsa is, aki az idegen származású barokkba a cseh nemzeti tartalmat beleol­totta, s lényegében így a ba­rokk festészetet a hazafias cseh tömegek számára elfogadható vá tette. A prágai Óváros egyik kies utcácskájának, a Týn utcának „A Fekete Medvéhez“ elnevezé sű házában született, 1610-ben. Édesapja, bár a királyi kama ra tisztviselője volt és nagy megbecsülésnek, tekintélynek örvendett az Óvárosban, a Cseh Testvérek Egyházközségéhez tartozott. És ennek a felvilágo sült egyházközösségnek a szel lemében nevelték szülei a kis Karéit is. Ám a bigott Habsbnr gok elnemzettelenítő gyakran nemzetirtó politikája melynek éppen a türelmetlenül, tűzzel vassal katolizáló ellenreformé ció volt az egyik megnyilváne lása, sok más ezer cseh haza fival egyetemben kiűzte bizá jából a közben elárvult 'ízen hét éves Skréta gyereket il. Németország volt a földönfu tó Karéi átszálló állomása Há rom éven át lézeng német honban igaz, közben rajzol, fest. Majd alig húszéves fővel és nagy reményekkel vándorút­ra kél. Az irány — Itália. Velence az első megálló. Itt ismerkedik meg az új velencei iskola értékeivel, Fetti, Strozzi és Lissi festészetével. A lagú­nák városában barátkozik össze Tiberio Tinellivel, a velenceiek divatos portréfestőjével. Velen­ce után Bologna, majd Firenze következik. A régi szállóige igaza, hogy „Minden út Rómába vezet“, ezúttal is érvényesül. Az Örök Városban töltött idő­szak hatott végül is legmélyeb­ben az Északról jött festőfióká­ra. Itt Caravaggio az eszmény­kép, a nagy tanító. Az olasz mester művészete sorsdöntőén befolyásolja Karéi Skréta mű­vészi pályafutását. És Rómában köt barátságot az akkortájt ott élő és alkotó francia festővel, Nicolas Poussin-nel, aki a kompozíció tökéletesítésére és a elair-obseur-nek mesteri al­kalmazására tanította meg ba­rátját. A francia festő hatását a tárlaton látható Jákob lábán- hoz érkezik című képen figyel hetjük meg legjobban, Karéi Skréta odaadó barátságát pedig a Poussin-t ábrázoló arcképen lelhetjük fel. Aztán Ismét vándorbottal jár­ja Európát A német Freiburg- ban meglátogatja édesanyját. Valószínűleg tanácsot kér tőle és ismerteti saját terveit, nagy elhatározását: haza akar men­ni. Prágábal A honvágy egyre óbban kínozza őt, s érzi, hogy tehetségét tudását mégiscsak otthon tudná legjobban gyü- mölcsöztetni. igaz, a hazatérés­nek nagy ára van. A hiteha- gyási Mini konvertita, mint kato liluis tér vissza 1638-ban Prá­gába. Úgy látszik ez volt az egyetlen lehetséges mód, az egyetlen járható út, hogy haza­térhessen és művészileg szülő­hazájában érvényesülhessen. Ez viszont érthető, mivel abban az időben a katolikus egyház volt művészetek legnagyobb mecé nása és a főpapok a legpolen- ciálisabb megrendelők. Ezért csak természetes, hogy a jelen­legi tárlaton, amely a festő élet­művének a javát mutatja be, túltengenék az oltárképek és a vallásos motívumú festmények. Legismertebb alkotásai közé sorolhatjuk a Szent Vencel ciklust, amelynek legértéke­sebbjei a „Szent Vencel szüle­tése“ és a „Szent Vencel po gány gyermekeket vásárol“ Vallásos motívumú képei közül még a Krisztus az Olajfák he­gyén, valamint a Krisztus Kai­fáš előtt című munkáit említe­ném. Ezeken a tökéletes tech­nika mellett feltűnik a lélek­tani rajz és a pszichológia mély ismerete, ami minden jó port­réfestészetnek is az alapja. Véleményem szerint ugyanis Karéi Skréta festői nagyságát nem monumentális oltárképei­ben és vallásos tárgyú óriás­vásznaiban kell látnunk, jólle­het a barokk látomás idealiz­musát tökéletes képzőművésze­ti harmóniába hozta a forma naturalizmusával, hanem éppen portréiben. Ezek valóban pompásak. Ide sorolhatnám ki­sebb méretű Mózes képét, vala­mint a már említett Nicolas Poussin arcképét, no meg a Krisztus kicsúfolása című ola­ját. Ám remekműnek mondhat­juk a Matematikus és felesége, az Idős férfi arcképe, de első­sorban a Gyémántköszörűs és családja című portréit. Főleg az utolsót értékelem nagyra, mi­vel ezen a képen elemi erővel tör fel Karéi Skréta minden felszínalatti demokratizmusa és humanizmusa. BARSI IMRE SIMON ISTVÁN: SEGÉDMUNKÁS A KÖRÚTON Se tarisznya a vállról, se pipa a szájból nem lóg le, se menetközben, sem sehogy; nem visel csizmát, kalpagot. Hogy mégis-mégis, istenem, ezer között felismerem? Látom: nem áll, mint rendesen, a két válla vízszintesen. Úgy lép, mintha u flaszteron talpa után maradna nyom; leszegett fejét vezeti . pipa, a képzeletbeli. Mint a szántáson, legelőn, valami itt is vele jön: mellette fut, ebként üget a jeszenyini rémület...

Next

/
Oldalképek
Tartalom