Új Szó, 1974. szeptember (27. évfolyam, 206-231. szám)
1974-09-10 / 214. szám, kedd
VÁLASZ OLVASÓINKNAK Nyugdíjügyeikben M. B.: Az 52 éves korában elhunyt férje halála időpontjában ön 44 éves volt. Mindketten mint ragok az efsz-ben dolgoztak. Mivel házasságukból gyermek nem született, önnek az 1964/103 sz. efsz nyugdíjbiztosítási törvény értelmében férje halála után csak egy éven át jár özvegyi nyugdíj. Az említett rendelkezés értelmében ugyanis a férj halála utáni egy év eltelte után csak akkor jár az özvegynek továbbra is özvegyi nyugdíj, ha teljesen rokkant, ha legalább egy olyan gyermekről gondoskodik, akinek árvajáradékra van igénye, ha legalább három gyermeket nevelt fel, ha betöltötte 45. életévét és két gyermeket nevelt fel, vagy ha betöltötte 50. életévét. A teljesség kedvéért meg kell jegyezni, hogy az özvegyi járadékra való igény újból megnyílik, ha az özvegy a felsorolt feltételek valamelyikét az igény megszűnte után két éven belül tölti be (pl., ha ön férje halála után 47 éves lett volna, a járadék egy évi folyósítása után betöltötte volna 48. életévét és 50. életévét az igény megszűnte után két éven belül érte volna el, 50. életéve elérésével újból igénye lelt volna az özvegyi járadékra). A fenti lehetőségek közül az egy év eltelte után Ön csak abban az esetben szerezne igényt újból özvegyi nyugdíjra, ha a járadék folyósításának beszüntetése után két éven belül teljes rokkantnak nyilvánítanák. K. L.: Feltételezzük, hogy ön. álló gazdálkodása ideje alatt részese volt az egyébként kötelező nyugdíjbiztosításnak, és így igényelheti az öregségi nyugdíjat. Egyébként egészsége leromlása miatt legalábbis részleges rokkantjáradékot igényelhetne a jnb járadékosztályán keresztül. Különböző ügyekben P. Valéria: A polgári törvény, könyv 358. §-a értelmében az olyan biztosítást, amelyet folyamatosan (ismétlődő időszakokban) fizet a biztosított, a kikötött biztosítási időszak eltelte előtt írásban adott felmondással lehet megszüntetni. (A biztosító a személybiztosítást i- lyen felmondással nem szünteti meg, kivéve a balesetbiztosítást). Ha a szerződő felek az írásbeli szerződésben előre kikötötték, a szerződés utáni két hónapon belül bármelyik fél — tehát a biztosító és a biztosított is — 8 napi felmondási idővel írásbeli felmondással megszüntetheti a biztosító szerződést. A polgári törvénykönyv 359. §-a értelmében a biztosítási szerződés írásbeli felmondás nélkül is megszűnik, ha a biztosított a biztosítási díjat az egysceri biztosítás esetében, valamint az első biztosítási díjat nem fizeti meg az esedékességtől számított 3 hónapon belül, a többi esetben akkor, ha a biztosítási díjat annak esedékességétől számított 6 hónapon belül nem fizeti meg a biztosított. Az Önök esetében a biztosító következetlenül járt el, nézetünk szerint az Önök biztosítási szerződése az április végén írásban adott felmondással f. é. június végével megszűnt. Ha további Időre is levonták volna a biztosítási díjat, ezt joggal követelhetnék vissza. Munkaadó vállalatuknál jelentsék be, hogy július 1-től megszűnt a biztosításuk és ne vonják már le a biztosítási díjiat. M. T.: Az adásvételi szerződést talán úgy lehetne megoldani, hogy az eladó kéri parcellái szétmérését (vagyonközösség megszüntetési szerző, déssel, vagy esetleg perrel) és önnek már az ő kizárólagos tulajdonát képező parcellákat adná. Ennek lehetőségét az eladóval és ügyvédjükkel tárgyalják meg. L. R.: Az ön esetében évről évre ú. n. határozott időre kötött munkaszerződésről van szó. (Az iskola- és egészségügyi szektorban elég gyakran használják ezt a szerződési formát). Ha a határozott Időre szóló szerződés letelte után a felek újabb szerződést nem kötnek, annak megkötésére jogigénye nincs. ö. S.: A Magyar Népköztársaság Főkonzulátusa, Bratislava, Palisady 60 sz. hivatalhoz fordulhat annak igazolása iránt, hogy a magyar szótár a kérdéses nevet elismeri mint használt nevet. Nézetünk szerint fontol jak meg, ezt a nevet választják-e, mert szlovák, illetve cseh nyelvű használatban kiejtési nehézségekkel és helytelen leírással számolhatnak. Munkajogi ügyekben B. L.: Az írásban megkötött szerződésben havonta a rendes munkaidőnek megfelelő 185 munkaórán kívül 12,5 órát ismernek el túlóraátalány címén. A szerződésben továbbá olyan záradék van, hogy az említett túlóraátalányon kívül ön több túlóráért jutalmazást nem kér, és a munkaadó vállalat a pau- sálfizetését arra az esetre is biztosítja, ha a kijelölt munkát rövidebb időn belül végzi el. A munkatörvénykönyv 116. §-,a 4. bek. értelmében a kollektív szerződésben, vagy az egyéni munkaszerződésben a munkaadó vállalat és a dolgozó megállapodhat túlóraátalányban (pausálban). Az ön. esetében nézetünk szerint a redszeresen több túlórái munkáért kérhetné, hogy a munkaadó vállalat a túlóraátalányt (pausáltj a valóságnak megfelelő magasabb számú túlórában állapítsa meg. A szerződésben megállapított havi 12,5 órai átalány megfelel az évente maximálisan megengedett 150 túlórának. A munkatörvénykönyv 1965/66, illetve 1970/60 sz. végrehajtási rendeletének 12. §-a d. pontja értelmében az említett maximálisan megengedett túlórába nem lehet beleszámítani az éjjeliőrök esetében a heti 8 órai túlmunkát, de ez nem jelenti azt, hogy ezért nem járna jutalmazás. A munkaadó vállalattal való tárgyalása során rámutathat a munkatörvénykönyv 242. §ára, amely szerint érvénytelen az olyan jogügyelet (a szerződés is jogügyet), melyet nem kötöttek meg szabadon, komolyan, határozottan és érthetően, és amellyel a dolgozó lemond jogairól. Az esetleges igényeit legfeljebb egy évre visszamenőleg érvényesíthetné a járás- bíróságon. Cs. V.: 1968—1973 között külföldön tartózkodott és ott is dolgozott. Külföldről az 1973. február 3-i elnöki amnesztia alapján tért hasa. Munkahelyén most tanácstalanok, hogy a szabadság és a betegbiztosítás szempontjából elismerhetik-e az engedély nélküli külföldi tartózkodás ideje alatt ledolgozott időt. A munkatörvénykönyv 13. §- ának 4. bekezdése értelmében a külföldön, külföldi munkaadó vállalatnál ledolgozott időt, ha ez az illegális tartózkodás idejére esik, nem lehet beszámítani a szabadság igény hossza (terjedelme] szempontjából, ha csak a központi szervek nem engedélyeznek kivételt. Az elnöki amnesztia csak a szabadságvesztést és a pénzbüntetéseket engedte el, illetve a be nem fejezett eljárások esetében elrendelte az eljárások beszüntetését, de nem tartalmaz az említett munkajogi jogviszonylatra semmiféle rendelkezést. Az említett kivétel megadása nélkül a szabadság időtartamának szempontjából csak 18. életéve betöltésétől számított azt az időt lehet beszámítani, amelyet belföldön dolgozott, Illetve külföldön, de csak akkor, ha hatóságaink engedélyével tartózkodott külföldön. Dr. F. J. Az sgyiitteíMilésről tárgyalnak A testvérországok Szocialista Akadémiái szeptember 10-e és 17-e között a Német Demokratikus Köztársaságban nemzetközi értekezletet tartanak, amelyen Jozef Popelka vezető titkárral az élen a CSSZSZK Szocialista Akadémiája Központi Bizottságának a küldöttsége is részt vesz. Az értekezleten megvitatják az együttműködés kérdéseit, főleg az előadások 1975. í évi tervét, valamint értékelik a jj múlt évi együttműködési terv ( teljesítését* | TUDÓMON Vm, ®r 2 wm®* ■c ■■ i A TECHNIKA NEMZETKÖZI NYELVE Az egyre bővülő nemzetközi műszaki kapcsolatok természetes velejárója, hogy növekednek a nyelvi gondok is. A műszaki emberek egymás közötti gondolatcseréjének legfontosabb eszköze — „nyelve“ — a műszaki rajz. Sajnos a rajzi jelölések országonként különbözőek. Ennek következménye, hogy például a licenciák vásárlása esetén a műszaki rajz „lefordítása“ néha több hónapos munkát is igényel. Ilyen esetekben teljesen jogosak a vásárló cég műszaki szakembereinek ilyesféle megjegyzései: Milyen jó lenne, ha világszerte egy nyelven beszélnének a műszakiak, mennyi időt, pénzt, fáradságot takaríthatnánk meg, mennyi félreértést kerülhetnének el, ha legalább a műszaki rajzokra létezne egy nemzetközi nyelv ... Ha a műszaki gondolatközlésnek eszköze, nyelve a műszaki rajz, akkor e nyelvnek a „nyelvtankönyve“ a műszaki rajzok szabványa. A szabvány alkalmazása teszi lehetővé, liogy a közölnivalókat egységesen, pontosan félreértés nélkül értelmezzék a rajzok segítségével „beszélgető“ műszakiak. A műszaki rajzok jó elkészítését és használatát már a szakiskolák alsóbb osztályaiban is tanítják. Egy-egy ország határain belül nincs is különösebb probléma: van jó „tankönyv“, azaz rajzszabvány és tankönyv, pontos használatukra pedig maga az élet kényszeríti rá a szakembereket. A probléma akkor jelentkezik, amikor egy más ország műszaki embere kívánja közölni velünk gondolatát. Sajnos még ma sem mindenben azonosak a rajzszabványok, országonként gyakran mást értenek egy-egy rajz jelein, jelölésein, és még az úgynevezett nézetrend sem azonos Európában vagy Amerikában. Közben pedig az egyre nagyobb méreteket öltő műszaki kapcsolatok nyomán tonnaszámra cserélődnek a műszaki dokumentációk, a műszaki rajzok. Egyelőre nincs más választás: le kell fordítani, honosítani kell valamenyit, hogy fel tudjuk használni. Ez azonban nem is egyszerű és olcsó dolog, hosszú időt vesz igénybe, s mint minden fordítás, a rajzok lefordítása is sok hiba forrásává válhat. Már régen tudják, hogy mit kellene tenni. Azonos „nyelvtankönyv“ szabályai szerint kel! rajzolni: a rajzeszperrantót, vagyis a nemzetközi rajzszabályt mindenhol be kell vezetni. A rajz jelei, szabályai bizonyos fokig szabadon születtek, néha még képi kapcsolat sincs a jel és a közölni szándékozott gondolat között, ellentétben az élő nyelvvel, ahol sok esetben a fogalom megértését a nyelv hangutánzó képessége is segíti (például a robban, recs- csen, dörög stb. szavaknál). Egyszerű volt tehát az a régi kívánság, hogy üljenek le az illetékesek és egyezzenek meg közösen az azonos rajzjelekben és szabályokban. Az óhaj kimondása könnyebb volt, mint megvalósítása. Létre kellett hozni olyan nemzetközi fórumot, almi ezt az egyezményt érdemben meg lehet vitatni és megvalósítására javaslatot tenni. Mivel a szabványok nemzetközi egységesítése egyébként is általános műszaki feladattá vált, létrejött és Genfben aktívan működik a Nemzetközi Szabványosítási Szervezet, az ISO. E szervezetnek ma már közel 60 ország tagja, köztük van a legtöbb szocialista ország is. Az ISO 10-es számú bizottsága Zürichben a svájci szabványügyi hivatal irányításával a rajzok és a rajzjelek nemzetközi egységesítésén dolgozik. A szocialista országok műszaki-gazdasági kapcsolatai a KGST szervezeten belül a leg- szorosabbak és a legnagyobb méretűek, ezért itt még nagyobb figyelmet szentelnek a szabványok egységesítéséinek. A KGST Szabvány- ügyi Állandó Bizottsága már kidolgozott olyan szabványajánlásokat, amelyek a rajzok, dokumentációk egységes kivitelezésével és forrná* jával lehetővé teszik egv közös műszaki rajz* nyelv használatát. Ezzel összefüggésben érdemes megemlíteni, hogy a világon ma sokféle — egymástól eltérő — nemzeti szabvány létezik. Másképpen jelölik például ugyanazt az elektronikai vagy gépipari elemet az ASA (amerikai], a GOSZT (szovjet), BS (angol), HCNN (holland], DIN (német vagy a ČSN (csehszlovák) szabványokban. Az ajánlások közzétételével, illetve azok fokozatos megvalósításával egyidejűleg jelentkeztek az akadályok is. Bár az új jelölések közérthetőbbek, műszakilag is logikusabbak, rajztechnikájuk is egyszerűbb, sokan mégis vonakodva, bizonyos ellenérzéssel viseltetnek alkalmazásukkal szemben. Ennek oka többnyire a megszokottság, a régihez való indokolatlan ragaszkodás. Mások a hagyományokra hivatkoznak, mondván, hogy a régi jelölések már annyira beideg- ződtek — különösen az idősebbeknél —, hogy az áttérés sok félreértést és bonyodalmat okozhat. Az ilyen véleményekkel a már említetteken kívül szembe lehet állítani azt a körülményt is, hogy az eddigi módszerek — éppen a technika rendkívül gyors fejlődése miatt — elévültek, száz és száz most született fogalomra egyébként is új jelölést kell konstruálni, egész rendszereket kell a bővítés miatt megváltoztatni. Ha a kereteket már úgyis szétfeszítette az élet, akkor miért ne lehelne az újat úgy létrehozni, hogv minden jól érthető legyen minden ország műszaki embere számára? Természetesen mint minden nemzetközi egyezmény, ez is bizonyos kompromisszumokkal, a régebbi szokások egy részének feladásával jár. Az átállás pillanatnyi zökkenőit a közeli jövő bőven kárpótolja, s ezt az áldozatot minden ország szívesen vállalja. Hogy ez menynyire így van, mutatja a Szovjetunió példája: az egységesítés előmozdítása végett például elfogadta azt a KGST-ajánlást, hogy a fémek hőkezelési utasításait cirill betűk helyett latin betűkkel írják elő a rajzokon. Egy másik példa azt igazoíja, hogy az újtól való idegenkedést a mindennapi gyakorlat teszi alaptalanná. A műszaki előírások egyik fontos területe az alak- és helyzettűrések megadása, illetve a rajzokon való feltüntetése. A nemzetközi megállapodások értelmében a Magyar Szabványügyi Hivatal előkészítette és szótküld- te az új jelölésekre vonatkozó ajánlást az érintett szerveknek, üzemeknek, tervezőintézeteknek. Az egyik tervezőintézet felszólalásában mereven elzárkózott annak bevezetésétől. És mit tesz az élet? Néhány hét múlva az intézet nagy mennyiségű francia dokumentációt kapott, s ezt csak azért tudták megérteni, mert birtokukban volt már a részükre megküldött, nemzetközi szabvány alapján készült magyar szabvány tervezete. Az egységesítés, tipizálás, szabványosítás korunkban nemzetközi méretűvé vált, gyorsan fejlődik. Az az ország, amely kivonja magát az ilyen együttműködés alól, később kárt szenved. Hazánkban a CSKP XIV. kongresszusának határozatai létfontosságúvá tették a nemzetközi műszaki együttműködés fejlesztését. Ennek az együttműködésnek természetes velejárója a műszaki rajzok szabványainak egységesítése. A rajzasztaloknál tervet készítő mérnököknek, a munkapadnál dolgozó szakmunkásoknak, a szakiskolák és az egyetemek tanárainak és tanulóinak közös együttműködésével létre lehet és létre is kell hozni a műszakiak eszpe^ rantóját, az egységes jeleket használó nemzetközi rajzszabványokat. Ezzel sok fölösleges munka és költség takarítható meg, ami már közvetlen üzemi, intézeti érdek is. VÍRUSOK a filmvásznon A virológiának, a víruskutatás tudományának, a biológia modern ágazatának és a filmművészetnek a történetében van egy érdekes közös dátum, Dmitrij Ivanovszkij orosz botanikus, akinek először sikerült kimutatnia a vírusok létezését és Louis Lumiére, a kinematografia, a filmezés francia feltalálója ugyanis ugyanabban az évben, 1864-ben született. A vírusok az állatok, a növények és persze, az emberek állandó kísérői. Furcsa láthatatlan birodalmat alkotnak, s főként rendkívül piciny méreteikkel és viszonylag egyszerű „szerkezetükkel“ térnek el az élővilág többi tagjától. „Idegen koszton“ élnek, csak az élő sejtekben osztódnak, miáltal gyakran elpusztítják táplálójukat. Ha tekintetbe vesszük, hogy az influenzának, a himlőnek, a kanyarónak és a veszettségnek vírusok a kórokozói, nyilvánvalóvá válik, milyen nagy tudományos és gyakorlati fontosságú a vírusok természetének és tulajdonságainak kutatása. De milyen érdem fűződik ebben Louis Lumiére nevéhez? A francia feltaláló felfedezését követő évtizedekben kiderült, hogy a kine-ma- tográfia, a filmezés nemcsak szórakoztató látványosság, hanem fontos tudományos segédeszköz is. Az ún. időmikroszkópok segítségével tetszés szerint meghosszabbítható vagy megrövidíthető bármely folyamat: a néző szeme előtt virágba szökkennek a növények, a lassú csíra pedig akár gyorsvonat! sebességgel is száguldhat. Ilyen műszaki vívmányok segítségével szovjet tudósok feleletet kerestek annak a kérdésnek a megválaszolásához: vajon mi történik azzal a sejttel, amelybe a vírus behatol. Először parányi üvegedények százaiban élő sejteket tenyésztettek, majd vírusokkal megfertőzték őket. De csak ezután jött még a neheze. Bizonyos Idő elteltével a sejteket elpusztították, majd megfestették ós mikroszkóp segítségével tanulmányozni kezdték őket. Ily módon meghatározták az elváltozások modelljét, ebből bizonyos következtetéseket vontak le, azonban felmerült a kérdés: Nem lehetne-e a sejtek vírusok által történő szétrombolódását úgy megfigyelni, ahogyan a valóságban végbemegy? Ennek érdekében széles körű kutatást végeztek. Létre kellett hozniuk olyan elektronikus szerkezetet, amely lehetővé tette a pontos egyes felvételeket és olyan üvegkamrákat is, amelyek huzamos ideig tartó sejttenyésztésre is alkalmasak s végül ki kellett fejleszteniük a mikroszkopia olyan új eljárásait, amelyek hozzáférhetővé teszik megfestetlen élő sejtek megfigyelését. Emellett figyelembe kellett venni azt is, hogy vannak olyan vírusok, amelyek hosszan tartó, krónikus sejt-megbetegedéseket okoznak. Ezek a sejtek sokáig látszólag egészségesek, aktívan osztódnak és vándorolnak. Később megfigyelhető, hogy mozgásuk lassul, sejtmagjuk megduzzad — végül elpusztulnak. Ma már ezek a folyamatok is jól megfigyelhetők a filmvásznon vagy a tv-készülékek képernyőin. Filmkamera segítségével megfigyelhető az is, hogyan idéznek elő a sejtekben rosszindulatú elváltozásokat bizonyos rákkeltő vírusok. Ezekre a sejtekre' a korlátlan burjánzás, osztódás a jellemző. (dj) 1974. IX. 10.