Új Szó, 1974. április (27. évfolyam, 77-101. szám)

1974-04-07 / 14. szám, Vasárnapi Új Szó

ezentúl a mi harckocsizóinkra hárult. Az ellenséges tarunkkal való küzdelemben azonban a mi hadse­regünk harcosai is a bátorság csodált művelték. Egyik ezredünknél meglepő esemény történt. A németek kitapogattak egy gyenge szakaszt az ezred egyik zászlóaljának védelmében, s elhatároz­ták, hogy kilenc „Tigris“-sel beékelődnek. A szakaszt egy fiatal katonákból álló század védte, amelyet csak egy nappal ezelőtt vetettek harcba. Az újoncokat azonban veteránok — a zászlóalj két másik százada — közé helyezték. Ezt a körülményt a németek nem vették figyelembe. A „Tigris“ félelmetes vadállat, amikor támad. De sebesülten, bénultan is ijesztő benyomást kelt inere- dező ágyúival és géppuskáival. Ezt nemegyszer ma­gam is tapasztaltam a Balaton menti mezőkön, ahol éppen elég ilyen kilőtt „Tigris“ akadt. A „Tigris“-ek egyetlen lövés nélkül nyomultak a szovjet század felé, bár tüzéreink tüzet nyitottak rá­juk — igaz, nem valami nagy eredménnyel. A harc* kocsik már a szovjet lövészárkok első vonalához értek ... Akkor a fiatal katonák idegei felmondták a szol­gálatot. Kiugráltak a lövészárkokból és a szomszédos század hátsó vonalai felé húzódtak. Erre a német harckocsizok úgy dönlöltek, hogy szintén egyetlen lövés nélkül tankjaik lánctalpaival semmisítik meg a szovjet újoncokat. E célból legye­ző alakba fejlődtek, hogy a szaladó katonákat hara­pófogóba szorítsák. A németek azonban rosszul Ismerték a szovjet díuizántha rozsokat. Amikor a szomszédos század katonái észrevették a német harckocsikat védelmük hátsó vonalaiban, a ?egelszánitabbak közülük páncéltörő gránátokat ra- gíiätak. Nyolc harcos a „Tigris“-ek után rohant, kilencediknek Vasziljev ezredmérnök követte őket. A vakmerő játékba belemelegedett németek nem vélték észre a tankjaik mögött futó páncélvadászo­kat. Mindegyik szovjet harcos kiszemelte a maga ál­dozatát. Vasziljev mérnök a katonák mögött kissé elmaradt. Bár a páncélvadászok nem állapodtak meg egymás között — amikor utolérték a „Tigris“-eket, szinte egyszerre ugrottak fel a páncélra, szinte egyszerre rántották elő gránátjukat és hajították be a tankok nyílásán, és sikerült idejében leugraniuk. nyolc robbanás hallatszott — de valósággal eggyé olvadt. A kilencedik harckocsira Vasziljev ugrott fel. Ab­ban a pillanatban, amikor meglendítette gránátját, hogy behajítsa — a nyíláson kihajolt egy német, rakétapisztollyal a kezében. Vasziljev nem ijedt meg, bo tudta hajítani a gránátot. Ugyanakkor azonban a német is az arcába lőtt. A megvakult, vérben úszó Vasziljevet a robbanás hulláma messzire vetette a harckocsitól. A nyolc fiatal harcos felemelte a súlyosan sebe­sült ezredmérnököt és a század körletébe vitte. Mögöttük pedig kilenc „sebezhetetlen“ Tigris lán­golt! Április 1-én kora reggel Vologya Szemjonovval elhagytuk Pápa városát, ahol szerkesztőségünk egy­két napra megállt. A Bécs felé tartó előrevetett osz­tagok után siettünk. Bár Bécs szép és Prága is gyönyörű, az én szívem Budapesten maradt. Talán azért történt így, mert Budapest valami megfoghatatlan módon —- nemcsak a* várost kát részre osztó Duna révén — hasonlít Leningrádhoz, s én éppen azokban a nehéz napok­ban láttam, amelyek a blokáddal körülzárt Leningrád- ra emlékeztettek? Mert egyik városban sem volt kenyér, víz, villany, s mindenki óvóhelyen vagy pincében szorongott? Ilyesmit sem Bécs, sem Prága nem élt át. Nagyon megörültem, amikor július elején „kilen­cesünk“ Csehszlovákiából visszatért Magyarországra, és a Budapest környéki falvakban és városokban helyezkedett el. Törzsünk Budára került. Hamarosan megkezdődött csapataink leszerelése. Én egy ideig Pesthidegkúton éltem, magánlakásban, azután a Ludovika katonai akadémia közelébe köl­töztem — itt kapott helyet hadseregújságunk szer­kesztősége. Olyan házban telepedtem le, ahol külön­féle emberek iaktak, akik a szétrombolt budai kerü­letekből költöztek ide. Ó, ezek a budai kerületek!... Milyen nehéz volt itt a járás ! Az úttest felszakítva, a kétoldaJt sorakozó házak közvetlen közelről rommá lőve, sok épület félig be­dőlve. Csak néhol foltozták be a földszinti homlok­zatfalat, s itt borbély, szabó- és lakatosműhelyek húzódtak meg. Itt van a villamos-végállomás. Ezen a helyen nem­rég még valamilyen kis épületek álltak, de csak acélvázak maradtak belőlük. Körös-körül kockakő és talpfakupacok, kígyóként meggörbült sínek. Egy kis téren, ahol a villamos befordul, öteme­letes ház áll. Középső része beszakadt, egész teteje beomlott. Az utca fölött a padlásba belefúrődott te­herszállító német vitorlázó repülőgép farka csüng. Tisztán l^tom a repülőgép számát: H 4-2-6. £zt a házat, ezt a repülőgépet sok száz fotoripor- ter kamerája örökítette meg. Én sem tudtam ellen­állni a csábításnak és különböző szögekből lencse­végre kaptam. De a pusztulást filmezni mindig fáj­dalmas. Éppen ezért háborús fényképalbumom bu­dapesti része meglehetősen szegényes: alig tíz fel­vétel akad benne. Majdnem valamennyi budai utcát német hadifel­szerelés torlaszolja el. Mi minden van itt!... Pán­célos szállítójárművek és légvédelmi ágyúk, tankok és gépkocsik. Mindezt az ócskavassá vált technikai felszerelést a kilőtt „Tigrisek“ mellé szállítják és hányják — ezeket nem lehet egykönnyen elmozdí­tani. Innen viszik majd az egészet beolvasztani. A „kilencesénél ősszel kezdődött a nagyarányú leszerelés. A Budapest utáni leszerelési állomás, ahonnan a szerelvények a Szovjetunióba indultak, éppen az a város volt, ahol Sándor családja élt. A vonatok innen nagy kerülővel mentek Erdélyen, Bukaresten, Iasin keresztül. Nekem is éppen ebből a kisvárosból kellett hazautaznom, de szerencsére a közvetlen leningrádi szerelvénnyel. Szerdai feje fedett fényes csillag- csokrok ragyogtak, amikor kijépett a tehénistállóból. Olyanoknak látta a vi­lágító tüneményeket, mint más. Csil­lag, mint csillag, egyre megy. Fontos az, hogy betöltenek az ember feje fe­lett egy tenyérnyi eget, a láb megta­lálja a maga helyét a vak földön, a szemekbe pedig belefér az istállók előtti betontér, amelyen napközben piros és kék kerekes traktorok pö­fögnek. Hordják az eleséget a jószág­nak, mert azoknak feneketlen a ben- dőjük. Állandóan ennének. Szerdai megigazította a nadrágját, mert kilógott belőle a hasa. örült, hogy vége a hosszú napnak. Minden rendben ment, nem történt semmi, hacsak az nem különleges esemény, hogy két tehén üszőborjúnak, három pedig bikafiaknak adott életet. Szer­dai a tehetetlen jószágokat odahúzta az anyjuk elé, bőségesen beszórta őket korpával, hogy smirgli nyelvük­kel szaporábban nyalják ókét a szü­lők. Aztán amikor már csillogott a borjak szőre és eseti ettek-botlottak is, fe&wv-frell ©Hen felgurgyantotta az italt. Az éjjeliőr eleresztett© a kutyát, hogy körüljárja a telepet. Bekukkan­tott az istállókba is. A borjak kinyúj­tott nyakkal feküdtek az illatos szal­mán. Tiszták voltak. Fénylett a sző­rük, mint Hold udvarában az ezüst mező. A másik oldalon kimeresztett szemekkel álltak a tehenek, oda-oda sandítottak borjaik felé. Duzzadt tő­gyük alig fért el a lábuk között. Far­kuk buzogányával odasuhintottak a bőrükön landoló legyekre. Az éjjeliőrnek úgy tűnt, hogy ál­modnak az istállók. Szénből és ko­romból volt az éjszaka. Minden moz­gás csak ezért volt, hogy jelt adjon néha-néha magáról az élet. Malvinka a hátsó helyiségből ki­tessékelte a két borzas fejet, akik ál­muk kellős közepén kibotorkáltak a GELLÉRT GYÖRGY fordítása Szerdai odakötötte őkel « többi bor­jú mellé. Értette a dolgát. Természe­tesnek vette, hogy minden úgy van jól, ahogyan ő csinálja. A telep kapujában az éjjeliőr nagy „jóéccakát“ köszöntött neki. Szerdai gondolta, szól az öregnek, hogyha a szemei engedik, kukkantson be néha- néha az újszülöttekhez, nehogy a vi­lágrajövetel boldogságától megmámo- rosodva belegabalyítsák magukat a szőrkötelekbe. De nem szólt, mert lá­bai hazafelé sürgették. Nyugodt éjszaka vette őt körül, A falu gyomrában kutyák ka ffogtak, az országút melletti árokban békák reszelték nyelvüket, a fák lombten­gerét pedig riadt madár szárnya reb- bentette szét. A vendéglőben éppen sepertek. Szerdai betért, hogy megigyék egy pofa sört, vagy egy nyelet szilvapá­linkát, hogy hazáig el ne kókadja- nak az izmai. Malvinka a pult mögött tett-vett. Mosta a söröspoharakat. Cémahang csilingelős vegyült a csap­ból folyó víz zubogásába. A hátsó he­lyiségben két borzas fej feküdt az asztalon. Szerdai nem tudta megálla­pítani, hogy kik azok, mert arc és szemek nélkül nehezen ismerte fel az embereket. — Kérsz még egyet? — harango­zott Malvinka bársonyos hangja Szerdai felé. Szerdai érezte, hogy a szilvapálinka égő csipkebokrokra sza­porodik a vérében. Melegséget érzett a gyomra táján. — Többet ma nem, mert az asszony már azt gondolja, hogy elfelejtettem, hol lakunk. Reggel óta nem voltam otthon. Rájött a tehenekre az ellés. Malvinka arcán mosoly pirult. — Éppen azért igyál. A kisborjak egészségére. Hány lett? ötven? — öt — felelt Szerdai olyan egy­szerűséggel, mintha csak azt mondta volna, hogy meleg van. Malvinka töltött Szerdai poharába, és feléje nyújtotta. — Nem kellett volna, nem jó belő­le a sok! — Ezt az én születésemre — emel­te fel Malvinka a poharat —, amely harminc évvel ezelőtt volt. Szerdai elmosolyodott, aztán kény­vendéglő előtti sivatagra. Orruk alatt motyoglak valamit. — Ügy vánszorognak, mint kisbor- júk a születés után néhány órával — ötleteskedett Szerdai. Malvinka kuncogott. Befordult a pult mögé, és nyakon szorította az üveget. — Még eggyel Szerdaikám, azután nincs több! Megyek haza én is az üres­ségbe, ahonnan egyszer .elrabolt a huszonötfejű sárkány, és aranyhajú kislányt csinált nekem a várában. En­gem kidobott onnan, ő pedig elrejtő­zött. Hiába várom, nem jön. Pedig de­rekamon hagyta a karját. Nézd itt, ezeket a jeleket! Malvinkának akadozott a nyelve. Szerdai szabálytalannak gondolta ezt az estét. Otthon várja a felesége. A kisfia bizonyára elaludt a várakozás közben. Szereti őket. Malvinkának is megbocsájt. Szép a teste, szája kissé szélesebb a kelleténél, de így is kí­vánatos. Karcsú csípője illeg a comb­jai fölött, mint a mesebeli hercegnőé, aki azzal a királyfival ereszkedik csak le a hetvenhetedik mélységbe, akinek a legerősebb az ölelése. Az éjjeliőr bement az őrházba, örült, hogy mindenütt csend van és béke. Az állatok ilyenkor nőnek, bő­rük alatt vastagodik a zsírréteg. — Pihenteti a szemét egy fél órát — gondolta magában. Lenyomta a rá­dió szögletes kapcsolóját. Lágyan hömpölygő, andalító fúvószene csen­gett fel. Betöltötte a helyiség minden köbcentiméterét. Az éjjeliőr széles, csontos kezefeje puha ággyá vált, pil­lái függönyként gördültek szemboga­rai elé. vasajtókat egymásba csapta. Szerdait megcsapta a friss levegő. Szemét tö- rölgette. — Nem, nem kellett volna — mon­dogatta maga elé. Malviivka mellette termett, és bele­karolt. — Gyere, Szerdaikám, nemsokára úgyis viri*ad. — Nemsokara virrad, — ismélelte Szerdai. A járda kopogott. Lépéseik kopogá­sát az alvó házak fala verte vissza. Szerdalnak egyetlen élő ökölcsapás volt a teste, de ment, ment Malvinka mellett, aki azt ígérte neki, hogy el­vezeti őt egy szigetre, ahol majd zöld hínárból fonnak maguknak szemérem- övet, és nem kell félniök a halak vi­lágító szemeitől sem. Elbújnak egy­más árnyéka mögé, megkeresik egy­más kezeit, ajkát. Meg fogják találni, mert Malvinka hamvas bőre világítani fog. Az éjjeliőr azt vette észre, hogy zsiborog a keze. Repedezett ujjaival kitörölte szeméből a robbanást, mert arról álmodott, hogy bombázzák a fedezéküket. Meg akarta igazítani a sisakját. Megijedt, mert a vas ke­ménysége helyeit kopaszodó fejét érezte ujjai alatt. Kalapja az asztalon hevert, karimája a mennyezet felé né­zett, mintha bombatölcsér lenne. Hir­telen azt sem tudta, hogy mihez kezd­jen. A feljajduló tehénbőgés azonban megnyugtatta. Megbizonyosodott, hogy nem a lövészárokban fekszik, hanem a telepen van. Megigazította a kabát­ját és az istállók felé tartott, örült, hogy béke van, s csak álmában rob­bantak a bombák. Kutyája előre fu­tott, aztán az istálló ajtaja előtt hát­só lábára ült. Farkával a bot ont sö­pörte. Malvinka szobájában egy ujjmozdu­latra világosság ömlött szét. Szerdai azt hitte, hogy megvakul az erős fénytől. Pupillái összeszűkültek. — Nem kellett volna idehívnod! — Csak azt tettem, amit akartam. Nemi félek. Különben is elegem van mindenkiből. Senki sem törődik má­sok érzésével. Egész nap csak azt hallom, hogy Malvinka egy sört, Mal­vinka fél vodkát, Malvinka tíz fillér­rel kevesebbet adott vissza, Malvinka ez, Malvinka az... Elegem volt má­ra. Most téged akartalak, Szerdai Gás­pár. Talán nem tetszem? — Feleségem van és gyerekem. — Most én akarok a tied lenni — szabadkozott Malvinka. — Nem érde­kel más. Nem kívánom, hogy sze­ress, el sem akarlak venni a gye­rekedtől, de értsd meg, nagyon egye­dül vagyok. Mindenki lenéz, mert gyerekem lett attól a csavargótól. Pe­dig szerettem őt. Hát bűn ez? Malvinka Szerdai háta mögé állt, ajkát a fejére szorította. Kezeivel át­fogta Szerdai mellét. — Én nem segíthetek rajtad — vé­dekezett Szerdai, mintha mentséget keresne gyávaságára. Szeretett volna szabadulni Malvinka szorításától. Malvinka megérezte, felébredt ben­ne a büszkeség. Undort érzett Szer­dai tránt, aki nem is férfi, hanem csak egy emberi formával megszégye­nített jégszobor. Csak magára gondol és feleségére, s nem érzi, hogy itt van ő is, akinek fiatat teste erős és kegyetlen férfikarokat követel. Kint megvirradt. A csillagok egymás után hunyták be szemüket. Az égbolt ólomszürkére vált. Szerdai felállt, le­nyomta a kilincset, és elindult haza az éjszaka sötét terhétől megszaba­dult ég alatt. Az éjjeliőr megszoptatta a borja­kat. Gyönyörködött a ficánkolásuk- ban, amint egyik oldalról a másikra bújtak át az anyjuk hasa alatt. Szer­daira gondolt, aki világra segítette őket. Hálát érzett iránta, hogy mind életben maradt. A tehenek némán áll­tak a maszatos borjúfejek kegyetlen döféseit. Egyik-egyik előre lépett, és beleszagolt a jászolba, hátha akad benne valami. A tehenek tőgyében felébredt a tej. A borjak szoptatásra vártak. Az éjje­liőr horkolása kalapálta a rádióból kiszűrődő muzsikát. Szerdai izmos te­nyere Malvinka combján pihent. Az istállók megteltek tehénbőgéssel. A borjak ficánkoltak. A tőgyek habzó nedvére vártak. A törvényszerűen ke­letkezett mozdulatok biztos cél felé törtek. Malvinka a vendéglő ajtajában el­fordította a kulcsot. A külső rácsos Az éjjeliőr a kis ablakon keresztül hunyorgott rá. Szőrösebb és ránco­sabb volt az arca, mint este. Megnyikordult az istálló ajtaja. Tehénszag csapott Szerdai arcába. Most nem érezte bántónak, mint más­kor. Dobott a tehenek elé. Azok jó­ízűen ropogtatták a zöld hereszecs­kát. Szerdai leült a takarmányozó kocsi végére. Nézett. Nem a tehenekre, ha­nem befelé — önr.agába. Azt már nem vette észre, hogy az istálló másik végében is megkezdő­dik az etetés, mert feje a mellére esett, szeme becsukódott, mint a reg­gel első napsugarainak csilingelősére az éjszaka nyíló virágszirom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom