Új Szó, 1974. április (27. évfolyam, 77-101. szám)

1974-04-21 / 16. szám, Vasárnapi Új Szó

VLADIMÍR MIRO: Vladimír Miro izgalmas történelmi regénye 1831-ben játszódik, és as utókor előtt részben rejtve maradt, érdekes történelmi kulisszatitkokat (ed (el. Az iró valósághűen megírt re­gényében éles kontúrokkal rajzolt korképet állít a szemünk elé, és az emberi cselekedetek titkos rúgóira tapintva, feltárja a mélyebb történel­mi összefüggéseket, a történelmi fo­lyamatok és változások belső törvé­nyeit, elvezetve nemcsak regényének hősét, hanem olvasóit is a nagy tör­ténelmi szükségszerűségek felismeré­séhez. Az érdekes és értékes olvasmány a Madách Könyvkiadó gondozásában a közeljövőben magyar nyelven is megjelenik. I D IT M egkezdődött a táncmulatság. A hangulat egyre emelkedik. A párok sorra eljárnak minden palotást, kezdve a lassú, elegáns ma- zurkától a négyesen és keringőn át a friss pol­káig. Lebegnek a széles szoknyák, a fehér ruhás fiatal lányok éppoly bájosak, mint a színes báli ruhába öltözött asszonyok. Az „everlas­ting“ cipellőbe bújtatott apró lábak is tüzesen dobbantják a taktust, akárcsak a csizmás fér­filábak. A dús fürtökkel keretezett kis arcok ragyognak az örömtől. Doktor Packo tudta, hogy a pompás hajkoronák nagy része fodrászmű­helyből kerül ki. Erre még Pesten jött rá, mi­kor egy látogatása alkalmával a család ötéves kislánya egy zacskót hozott be e megjegyzéssel: — Mama, itt a frizurád. Az idő szaladt, jóformán észre sem vették, és máris éjfélt ütött az óra. Éjfél után az előkelő palotások mellett végre a néptánc is szóhoz juthat. Ilyenkor a tárogatós játssza a főszere­pet, ujjai villámsebesen futnak hangszerén fel és alá. A varázskéz ritmusára dobog, topog, forog, kering az egész terem. Packo mosolyogva nézte a táncosokat. Egy­szer csak Ghillányl Sára állt meg mellette. — Szabad így henyélni, doktor úr? Micsoda dolog ez! Rajta, domine honoratioris! A doktor úr engedelmeskedett. A diákoktól kezdve az idős urakig és hölgyekig mindenki lelkesen ropja, arcuk sugárzik, a muzsika és a gyors mozgás felpezsdíti vérüket. Még az öreg Záborszky is ugrál Kuzsinszkyné asszony­nyal, Kuzsinszky várnagy meg Záborszky fele­ségét forgatja. Csak Péterffy prépost áll rossz­kedvűen az ajtó mellett, habár viszket a talpa. Tasnády is borús arccal húzódik meg egy sa­rokban. Packo enyhén domborodó pocakja ellenére éppolyan jól cifrázza, mint a tekintetes nemes- ifjak. Hiszen eleget hoppszaszázott annak ide­jén a kis diákkocsmákban! Tiszteletre méltó atyja hiába haragudott, ha pénzt kellett kül­denie csizmatalpalásra. De hát mit tehetett Packo diák arról, hogy a budai csizmadiák olyan silány bőrből készítették a lábbelit. Ghillányiné hamar rájött, kivel van dolga. Akárhogy trillázott a cigány, táncosa tartotta a tempót. Homlokán apró verejtékcseppek gyöngyöztek, de huncut büszkeséggel nézett a táncosnőjére, vidáman csillogó szeme azt mond­ta: Próbáld csak ki, mire vagyok képes! Sára asszony elfogadta a kihívást, szemét félig le­hunyta, foga villogott piros ajkai között. A hangulat tetőpontjára hágott. Packo a nyi­tott ajtón át látta, hogy a folyosón is tombol a szilaj dáridó. Akiknek nem jutott táncosnő — a társaságban kétszer annyi a férfi —, azok derékon kapták a cselédlányokat, és virágos hangulatban forgatták őket, csak úgy repültek a tarka szoknyák. A féktelen jókedv a hajdúkra és kocsisokra is átcsapott, az udvaron táncol­tatták a falusi lányokat, akiket a zene csalo­gatott oda. Packo maga sem tudta, milyen sokáig tar­tott a vad kavargás. Mikor a zene végre elné­mult, kis Ideig mindenki állva maradt, élvezve a hirtelen beállt csöndet. Majd újra halk mo­raj kelt a teremben, a társaság szétszóródott. A szomjasak a büféhez siettek frissítőért, az idősebbek visszatértek a kártyaasztalhoz, az anyák újra elfoglalták helyüket a fal mentén sorakozó székeken, az ifjúság csoportokba ve­rődve tereferélt, a cigányok eltűntek, talán egy feketére. A jó hírnevére kényes prímás nem tűrte, hogy zenészei munka közben bort igyanak. Packo magára maradt. Pedig most terhére volt az egyedüllét. Céltalanul ődöngött a szo­bákban a kártyázók között, járkált a kastély folyosóin, közlékeny lelket keresve. Épp a to­rony alá ért, amikor valahonnan hegedűszó csendült, tompítottan, de mély bensőséggel. Packo megállt és fülelt. Egy idő múlva fel­ébredt benne a kíváncsiság. Ki játszhat ilyen forrón, szenvedélyesen, hogy az embernek el­akad a szívverése, megáll az idő, és minden gond feloldódik a muzsikában! Packo a zene hangjait követve felment az emeletre, egy da­rabig várt, majd kinyitotta az ajtót és belépett. A cselédszobába került, ahol a szolgák tar­tózkodnak, ha éppen nincs dolguk. A helyiség­ben több férfi ült. Packo pillantása megállt a hegedűsön. Tasnády játszott, Packo el akart menni, de valami restelkedésféle visszatartot­ta. Azonkívül az egyik jelenlevő — Ábrahámy — intett neki, és a mellette levő üres helyre mutatott. Packo zavarában azt se tudta, hogy kerül Ábrahámy mellé a lócára. Pillantása ta­lálkozott Tasnády szemével. A hegedűs alig észrevehetően elmosolyodott. A játék befejez­tével megkérdezte: — Utolsónak érkezett, doktor úr. Mit játsz- szak magának? A kellemesen meglepett Packo nem sokat teketóriázott. — Minden szép, amit játszik — vágta rá gondolkodás nélkül. Tasnády kérdő pillantással nézett körül. El­hangzott néhány indítvány, de Füzesséry hang­ja csengett legnyomatékosabban. — Egy verbunkost, urambátyám! A legénytársaság nyilván csak azért telepe­dett itt le, hogy zavartalanul mulathasson, távol az öregek bíráló pillantásaitól. Tasnády fel­hangolta a hegedűjét, álla alá kapta, és rázen­dített Bihari verbunkosára. Gyakorlottan, cigá- nyos tűzzel, de amellett művészi pontossággal játszik. A hegedű négy húrja remeg az öröm­től és a fájdalamtól, hangjaiban életre kel a fiatal újoncok szilajsága és bánata, csatazaj örvénylik, tábortüzek lobognak. A fiatalok ön­feledten hallgatják. Két ifjú szembe áll egy­mással. Halk sarkantyúpengés hallatszik, utá­nozhatatlan gráciával táncolnak, előbb lassan, tempósan, majd egyre gyorsuló ütemben. Tasnády átcsapott egy lengyel felkelő nótá­ra, a többiek énekszóval csatlakoztak. A nótá- zást a beszélgetés moraja váltotta fel, de arra Tasnády ügyet serai vetett. Hangszeréit az asz­talhoz támasztva ír ójra álla alá emeli „A rózsámnak szi hű mátkámat el t Csalfa kislány a feleségnek néker Mindannyian újra mosolyog, és játszil táncol a húrokon, < elbűvölő hangjai. Hajnalig is elmúl csak rájuk nyitott grófné. A férfimulf — Ejha, a nőtlei nády úr, ha kedve saságnak is, nem c nak. Hát maga. Fűzi ni a menyasszonyi indulás lefelé! — Ki tud ellenál áltotta valaki, és \ A menetet Tasnády a hegedűjét, a von( Ábrahámy elmeri Éjfél már jóval eh elfogja az első fár, az álmosság, erőt mulatsághoz. A hős vált, Ábrahámy ii A kijáratnál va1 ' 1 — Azt hiszem, ej Tasnády. — Már éi ságot. — Ez nem valam — Ugyan kérem, való, kártyázni me; Elindultak a pari sorban a terebélyes utolsó hangjai is e hámy gyors oldalpi gyakran találkozott többnyire nem éppé rokonszenvet érzet a hegedűje hangja. Végre leültek eg] rahámy lelkében mi lassi vers, amit T neki. A vers a darv. reggel elröpülnek, elmélyül a költő fi két hullatva gondo] — Legszebb nálui Tasnády. —• Annál vagy a jó meleg k elviselhető. De a ! ront a Laborca völ£ csak úgy száguld i matlanul ostorozza < — Már jó néhárn — mondta Ábrahá hogy ismeri az ottai szélni róla. — Fiú koromban az oktalan állat sol Ősszel délvidékre k — A darvak visz szépségét, ebben m lenkezett Ábrái/ i már a madarak,... ii a sast, a héját és a — Ilyen szabadsí van szüksége — A pénz egyenlő a ; van, szabad, mint s Bécsbe, Itáliába, 1 Könözsi l.vtván (elvétele a Tavaszi jegyzetek című sorozatból A ház vén volt, akár az udvara, a düle- dező ólak, vagy a pajta mögött gub­basztó szekérroncs. Mohacsomók tarkították a tetőt. Elrejtették a sebeket, amelyeket a közeli vasútállomás bombázásakor ütöttek az idáig repülő vasszilánkok a háború alatt, őszről őszre fakult, gyengült a hatal­mas diófa, egyre kevesebb termést adott, pedig a faluban nem volt párja. Korán érő, papírhéjú fél ökölnyi olasz diót termett. Csak a lakók voltak fiatalok. A kőműves, a felesége meg a kisfiúk. A gyerek tulaj­donképpen nem is érzékelte még az évek nyomait a házban és környékén. A szám­talan elmúlt május esőitől dús pázsit szá­mára akkor született, amikor első ügyetlen lépéseivel és lehuppanásaival nyomokat ha­gyott rajta. Elegendőnek tarthatta a diófa termését is, a konyha kürtőkemencéjében sütött dióskalácsból mindig bőségesen jól­lakott Az első lényeges újdonsággal akkor ta­lálkozott, amikor apja a tornác döngölt földjét betonnal húzta be, és a gondosan elsimított, nedvesen csillogó betonpadló kiskert felőli végébe százas szeggel dátu­mot vésett: 1956. március 17. Másnap a jár­da kemény volt, járható. Az öreg ház egyet­len megváltoztatott, csinosított része. A következő hónap végén hallották elő­ször a furcsa zörejeket. Napközben elke­rülték figyelmüket, talán nem is léteztek, de az éjszakák fokozatosan, egyre gyakrab­ban teltek meg rejtelmes, lágyan vontatott, vonagló, súrlódó, suhanó zajokkal. Egy idő után pontosan meghatározható és érzékel­hető irányban vonuló, föl-le cikázó zö­rejek hallatszottak a ház vályogfalaiban. Eleinte reggelenként és este az asszony vitatkozott a férjével, azt állítva, hogy patkányok jutottak a falakba. A kisfiú apja többször körüljárta a házat, és kijelentette: ez lehetetlen. Később a viták eredmény nélkül, véleményegyenlőség híjá tek. Megszokták a sejtelmes h azok a ház ugyanolyan termi lajdonságaivá váltak, akár a p lépcsőinek nyikorgása, az eresz je a szélben, a huzat a konyhá nyílt a hátsó szoba ajtaja, va rek finom surranásai a padlás« Az egerekkel sok bajuk vol nem tartottak. A férfi megbí vélte az egérfogókat. A kisfiú í tott, valahányszor ellenőrizte egérfogókat az éléskamrában, a góré fenekén, meg a padláso könyvesládában a kisfiú egyszer egérkét talált, ö is megtanulta, 1 felpeckelni, anélkül, hogy az ujj j e. Egyezséget kötött apjával, éi ték az egérfogókat. Apja Jtn apró jeleket rajzolt a sarkaikia. egyszer összeszámolták: melyikü egeret. Az egyik héten a tíz csapda kettőn találtak egeret. Nagyon tek. A kisfiú örült ugyan, mer kettő az övé volt, tehát eggyel apját. Ismét kivetették mind a következő héten valamennyi csa tetlen maradt. Utána apjának vol hez szerencséje, ezzel a versen tetlen lett. Majd két héten kere lesték a csapdákat, egérnek n1 lelték. Büszkén és csodálkozva jelente asszonyának: nincs több egér mindent elpusztítottak. Anya sol kedett, de más magyarázat nei zott, ezért elfogadta. Július első napjaiban újabb események kezdődtek, ezúttal a varban. A baromfi egyre nyu vált, a kisfiú anyjával naponta 1 hátraszaladt, amint meghallottál

Next

/
Oldalképek
Tartalom