Új Szó, 1974. január (27. évfolyam, 1-26. szám)

1974-01-24 / 20. szám, csütörtök

Ä párizsi futurista és kubista festők kiállításán i. Már egy hete voltam Francia- országban, amikor a futurista festők kiállítását megnéztem. A futurizmus kora 1909—1916. Én tehát e mozgalomra alig emlékszem, hisz mindössze 10 éves lehettem akkor, mégis a későbbi években már értesül­tem a futurizmusról ... Sőt Pa- pinit és Martinettit, a futuriz­mus e prófétáit a húszas évek­ben — ha nem is alaposan — de megismertem. Papininek például Krisztusról szóló köny­vét és Danteről szóló életrajzát olvastam. Fényképük most a vitrinben, üveg alatt látható röplapjaikkal, füzeteikkel, ame­lyek a futurizmust magyaráz­zák és magasztalják. A vitrin­ben látható volt a futuristák manifesztuma is, amelyet 1909- ben adtak ki. Nézegettem a kiállított alko­tásokat, a képeket és szobro­kat, amelyeket a mozgás lel­kes ábrázolása feszegetett. A gépek, és a mozgás iránti lel­kesedés, mondhatnám azt is, rajongás jellemzi ezeket az al­kotásokat. E képeken az ember maga mozgó anyaggá válik. Az óriás gépek csodálói a techni­ka hirdetői e művek alkotói. A futurista festők zöme és ki­állított műveik a New York i párizsi, zürichi és milánói mú­zeumokból Kerültek ide. Tehát több futurista festő képeit lát­ni, mégis a művekben volt va­lami hasonlóság, az volt a be­nyomásom, hogy egyfajta él­mény ösztönözte ezeket a mű­vészeket műveik megalkotásá­ra, mégpedig a technika egyre nagyobb és gyorsabb ütemű tér­hódítása. Amikor az ember most nézi ezeket a képeket és szobrokat, első benyomása a múlt, Illetve az idejétmúlt légkör. Valahogy visszatükröződött bennük a hu­szadik század aranyozott eleje. A mozgás csodavárásának a korszaka voltak ezek az esz­tendők. A festőművészek meg­feledkeztek magáról az ember­ről, csak a mozgás, a gyorsa­ság, a száguldozás ábrázolása tartotta őket fogva. A pihenés, a fegyelmezett gondolkozás petyhüdtséget, az élet lényegé­nek a sikkasztását jelentette számukra. Emlékszem, az egyik kép ezt Jgen ötletesen kifejezésre jut­tatta. A művész annyira nem tűrte a megállást, a körülha­tárol tságot, hogy a kép színei, a zöld és halványbarna, a ke­reten folytatódtak. A keret te­hát ily módon szervesen a kép­hez tartozott... A bizarr kép láttán önkéntelenül Pirandelló- ra kellett gondolnom, a Hat szerep keres egy szerzőt című művére. De néhány perc múlva a hasonlat elhalványult. Rájöt­tem ugyanis, hogy a kép, a bi­zarr kerettel már több mint hatvan éves, míg Pirandello mü­ve halhatatlan. Eddig sosem ju­tott eszembe, hogy kikutas­sam Pirandello művének szü­letési évét. A képnél viszont eszembe jutott... Ez hát a kü­lönbség a két mű között. II. A szegényes futurista kiállí­tás után, a Párizsi Modern Mű­vészetek Múzeumában megte­kintettem a kubista festők tár­latát is. Azzal kezdem, hogy nagyon értékes kiállítás volt és össze­hasonlíthatatlanul szebb, mint a futuristáké. A gazdag kiállí­tást Picasso, Bracque, Láger, Cézanne alkotásai is fémjelez­ték. Persze Picasso és Cézanne nem maradtak a kubizmus mel­lett, hanem ezt az irányzatot is felhasználták továbbfejlődé­sükre. Sokáig állok egy Cé­zanne arckép előtt, valami oda kényszerít, mintha lábam gyö­keret vert volna. Egészen kis- formátumú, de ragyogó mű. A legjobb képei közé tartozik. Vörössel és kékkel szebben és hitelesebben alig ábrázoltak emberi arcot. Picasso és Brac­que rajztanulmányok sorozatá­val szerepel. E rajzokon mind­ketten a figurák és a tér fel­bontásának az ábrázolásával kísérleteznek. Léger azonban egy egész ter­met tölt meg kubista képeivel. Az ő képein a futurizmus is nyomot hagyott, de lényege a gépesítés térhódítása, amely a világ minden zugába nyomult és a zugot nyomban meg is változtatta. Képein Léger éppen ezt a megrendítő felfedezését akarja kifejezésre juttatni. Mint­ha előre látná a hatalmasan Több tehetséges csehszlová­kiai kubista művész szerepel ezen az értékes kiállításon. Így Emil Fllla Reggel és Csendélet című képei egy rokonszenves nagy festőt mutatnak he. Bo­humil Kubista „Katonafeje“ nyomban a Svejket juttatta eszembe, és itt Párizsban egy Picasso; Önarckép hömpölygő autó- és gépárada­tot a világ fővárosaiban, de ugyanakkor a géproncsok óriá­si temetőit is. Léger képein az ember figuraként szerepel, sze­me, keze, lába alkatrészként kap képein szerepet. Róbert Delaunax képei is egy külön teremben kaptak elhe­lyezést. Hatalmas képein Pá­rizst akarja megragadni, sokfé­leségében ábrázolni. Egyik óriá­si képén a századeleji Párizs látható. A háttérben az elma­radhatatlan Eiffel-toronnyal, mellette a bécsi Práter-kereké- hez hasonló forgó alkotmány­nyal, fölötte egy skatulyaszerű sárga négyszög, amelyen szár­nyak jelzik, hogy a repülőgép már elindult hódító útjára. Mindez fent, a magasban lát­ható, lent ugyanakkor a labda­rúgás egyes kiválóságai a le­vegőben lebegő labda földre- hullását lesik nagy izgalommal. A kép élénk színei ragadják meg az embert és a naiv szár­nyas skatulya, amely elénk va­rázsolja a századeleji minden­napi fémszárnyas csodát. Egy másik képe ugyancsak Párizst örökíti meg. A tomboló tavaszi színek mögött a Sacré- Coeur temploma emelkedik a magasba homályos, de uralkodó jellegű vonalaival. R. Delaunay felesége Is ku­bista festő, de ezen a kiállí­táson egyetlen képével sem szerepel. A kubista festőnők közül figyelemreméltók Maria Blanchard alkotásai. Szép, igen vonzó kubista ké­pekkel szerepel R. Fresnaye. Különösen a „Csendélet köny­vekkel“ című képére figyel fel a látogató. A finom, nemes szí­nek őszi hangulata az, ami oly vonzóvá teszi ezt a művét. Megindító a korán elhunyt csehszlovákiai Ottó Gutfreuhd szobrásznak a Hamlet című karcsú, kis figurája. Az első pillanatokban, amikor meglát­tam, azt hittem, hogy Don Quijotet ábrázolja és csak mi­után megnéztem a címét, derült ki, hogy Hamletról van szó. Tévedésem azonban nem zavart. A két figura jelleme nem is áll egymástól oly távol, mint ahogyan az ember az első pil­lanatokban hinné. Mindketten, végül is az igazságért szálltak síkra. A magasba törő Hamlet kar­csú figurája remekmű és az em­ber szívből sajnálja, hogy ez a nagy tehetség oly fiatalon távozott az élők sorából. Mond­ják, hogy 36 éves korában für­dés közben örvénybe került, ahonnan többé élve ki nem sza­badult. percre, mintha Prágában érez­tem volna magam. A kubista szobrok megindít­ják az embert, fgy Archipenko Tánc című szobra vagy Ossip Zadkine férfifejei megállítják és gondolkozásra késztetik a látogatót, hogy e nagy művé­szek mit is akartak kifejezni szögletes síkjaikkal, amelyek erőről, és megfeszített akarat­ról adnak hírt. Befejezésül hadd említsem még meg Diego Rivera spanyol festő kubista Csendéletét. A színek összhangja az, ami e képben megkapja az embert. Marcoussis lengyel származású festő pedig a Húrom költő cí­mű nagyméretű képével lepi meg kellemesen a látogatót. A három költői fej messziről in­kább rajznak, mint festmény­nek hat és amíg nézegettem az intellektuális fejeket ábrá­zoló merész vonalakat, nem tudtam szabadulni attól a gon­dolattól, hogy a három költő közül az egyik Apollinaire. Végűi hadd adjak hírt arról is, hogy Csáky magyar szob­rász is szerepelt a kiállításon. A kiállítás látogatóinak zöme fiatalokból tevődött össze. Csak elvétve lehetett idősebb férfit vagy asszonyt látni köztük. SZABÓ BÉLA KULTURÁLIS HÍRÜK □ CSEHSZLOVÁKIA magyar művész szemével címmel a bu­dapesti Csehszlovák Kultúrában Pituk József Viktórián festőmű­vész tárlata látható. □ A HIROSIMÁI atombombá­zásról rövidesen tízkötetes al­bum jelenik meg Japánban. A japán fényképész 29 év alatt készített tízezer felvételéből vá­logatta az anyagot. □ A MAGYAR ÁLLAMI HANG­VERSENYZENEKAR márciusban Japánban vendégszerepei. Egy tokiói lap Ferencsik János fény­képével illusztrált hírben közli az eseményt. □ PETER WEISS, a világhírű drámaíró és elbeszélő a Neues Deutschlandnak, az NSZEP köz­ponti sajtóorgánumának adott nyilatkozatában kifejtette az antiimperialista harcokról val­lott írói felfogását, és állást foglalt a chilei eseményekkel kapcsolatban Is. Azt tervezi, hogy darabot ír Chiléről. Jelen­leg az antifasiszta ellenállásról szóló művén dolgozik. Nyilat­kozatában kijelentette, hogy az íróknak szoros kapcsolatot kell fenntartaniuk a munkásosztály- lyal, különben képtelenek áb­rázolni mindazt, ami a világ­ban végbemegy. L SZ ÜLŐK, NEVE LŐ K F Ó RUM A"- - — .■■■■ : ■ ■.: OKTASSUNK, NEVELJÜNK VÁLTOZATOSAN Varietas delectat. A változa­tosság gyönyörködtet — tartja a latin közmondás. S ahogy a felnőtt ember is megúnja az egyhangúságot, éppúgy a diá­kok is elfáradnak a szokványos tanítási órákon. Ezért szüksé­ges, hogy a hétköznapokat vál­tozatossá, a tanítást színeseb­bé tegyük. Hogy ez az egyes tanintézetekben hogyan jut ki­fejezésre, az az iskolavezetés okos és megfontolt tervezésétől függ. Iskolánkban, a Seneci (Szen­ei) Magyar Tannyelvű Gimná­ziumban nem szoktunk megfe­ledkezni erről a fontos ténye­zőről sem, amikor évi tervün­ket készítjük. Tisztában va­gyunk azzal, hogy a 16—20 éves korú fiatalok, bár komo­lyabban veszik napi kötelessé­güket, olykor mégis nyomasz­tóan hat rájuk a megszokott munkaütem betartása. Ezt tartottuk szem előtt ak­kor is, amikor a hétköznapokat a szokásostól eltérő program­mal és hangulattal tarkítottuk. Nekünk, pedagógusoknak, tud­nunk kell azt is, hogy minden­napi munkánkban ma is fontos feladat közelebb hozni az éle­tet az iskolához, illetve a nö­vendékeket a valósághoz. Ahogy ez megvalósítható a po­litechnikában, a fizikai vagy kémiai gyakorlaton, megtehető a humán tantárgyakban is. Eh­hez csupán tudnunk kell, hogy a szépirodalom nemcsak oktat és nevel, de gyönyörködtet is, hiszen tartalma és eszmei mon­danivalója révén nemcsak a tárgyi ismereteket gyarapítja, de általa a fiatalok jellembeli tulajdonságai is gazdagodnak 's egyben szellemi élményt is nyújt számukra. Iskolánkban az utőbbi időben jó néhány olyan esemény zaj­lott le, mely ugyan nem tekint­hető kimondottan pedagógiai jellegűnek — véleményünk sze­rint —, mégis többet nyújt nö­vendékeinknek, mint a legsike­resebb tanítási óra. Ellátogatott diákjaink köré­be többek között l.őrincze La­jos, üeme László, Szemere Gyula és Buga László. Minden jóindulatú, szeretette és kölcsönös megbecsülésre tö­rekvő ember tudja, hogy Duna menti népeink egymásra van­nak utalva, s közös elnyomatá­suk a múltban közös bánat is volt. Erről tanúskodik irodal­mi nagyjaink: Ady Endre, jó- zsef Attila, Pavol Országh Hviezdoslav és mások munkás­sága is. Hogy ezt az együvé tartozást közelebbről is megvi­lágíthassuk növendékeink szá­mára, találkozót rendeztünk Emil Boleslav Lukáč neves szlo­vák íróval, költővel és műfor­dítóval. E neves költő, széles körű munkássága mellett is ta­lált annyi időt, hogy Ady End­re és József Attila irodalmi munkásságát mérlegre téve bi­zonyítsa, mindketten valóban internacionalisták voltak és szí­vük egyformán dobogott a szlo­vák, román és a többi Duna menti népért. A mester úgy megnyerte diákjaink szívét, hogy levélben köszönték meg neki irodalmunk és népünk iránti szeretetét és oduadó munkásságát. Persze, nagyjaink között van­nak a szép szónak és előadás­módnak is kiváló mesterei. Ezek közé tartozik Tompa László, a budapesti Egyetemi Színpad előadóművésze is, akit szintén vendégül láttunk isko­lánkban. Egy másik találkozó során Kemény G. Gábort, a bu­dapesti Széchenyi Könyvtár tu­dományos dolgozóját üdvözöl­tük körünkben. Szép előadásá­ból sokat tanult ifjúságunk nemcsak történelmi vonatkozás­ban, de az irodalmi művek sze- retete és megbecsülése tekin­tetében is. Ebben a tanévben meglátogat­ták iskolánkat a bratislavai Komenský Egyetem Bölcsészeti Kara magyar tanszékének ok­tatói, köztük Csandar Sándor docens, író és publicista, aki a magyar és szlovák irodalmi kapcsolatok terén kifejtett te­vékenységével bizonyítja, hogy irodalmi nagyjaink valameny- nyien a megbékélés, az egymás mellett élés gondolatát fogal­mazták meg irodalmi műveik­ben, s távol állt tőlük a nacio­nalizmus, a káros nemzeti gyű­lölködés gondolata. Kedves ven­dégünk volt e napon Duba Gyula író, az Irodalmi Szemle főszerkesztője, valamint Tóth István, pécsi egyetemi oktató is. Régóta terveztünk ilyen jel­legű találkozót, s most hogy megvalósulhatott, csaknem 300 főnyi halgatóságunkat elbűvöl­ték vendégeink irodalmi fejte­getései. Eszmefuttatásuk, a szlovák és magyar nép irodal­mi kapcsolataiból vett szebbnél szebb példák még jobban fel- lobbantották tanulóink szívében azt a szikrát, melyet a prole­tár nemzetköziségnek, a népek és nemzetek egymás kölcsönös tiszteletének és megbecsülésé­nek nevezünk. Szocialista iskolánknak éä társadalmunknak fő feladata, hogy e szép gondolatokból ki­indulva mindig azt keresse, ami a barátság fonalával ösz- szeköt bennünket s nem azt, ami tán elválaszt egymástól. E gondolatok jegyében zajlott le ez a találkozó is. Biztos va­gyok benne, gimnáziumunk minden növendéke még jobban tudatosította, hogy a Duna menti kis népek egymásra van­nak utalva s keresnünk kell egymás jobbját. Mit is mond a közmondás? „A feléd nyúj­tott kezet elereszteni vétek, el­lökni átok. Egymásba simuló kezek tartják össze a világot." Szocialista Iskoláink ezt tart­ják szem előtt s ennek szelle­mében tevékenykednek a jövő­ben is. Hisz minden nemzet értelmes tagja tudja, hogy aki ezeket nem képes idejében fel­fogni és tudatosítani, olyan úton jár, melyen előbb vagy utóbb, de elveszíti önmagát is. HERDICS JÁNOS „Irodalom“ — kilóra Szolzsenyicin — ,,irodalmi vlaszovista' „Irodalmi vlaszovlstának“ minősíti a múlt heti számában a Lityeraturnaja Gazela, a Szovjet írószövetség lapja Alekszandr Szolzsenyicint, aki a Gulaj szigetcsoport című leg­újabb, Nyugaton kiadott köny­vében Vlaszov tábornokot és az ukrán nép más árulóit is vé­dőimébe vette a szovjet rend­szerrel szemben. Szolzsenyicin — hangoztatja a Lityeraturnaja Gazeta „irodalmár“ aláírással megjelent cikke — mint az il­legálisan külföldre juttatott könyv nyugati recenziói is kénytelenek elismerni, mind a cárizmus felmagasztalásának, mind az orosz nép befeketíté- sének ódiumát vállalja a Szov­jetunió elleni mélységes gyű­löletében. A Lityeraturnaja Gazeta az egész Szolzsefnyicin-kérdést ab­ból a szemszögből vizsgálja, hogy kinek az érdekelt szol­gálja az író Irodalmi köntösbe bújtatott politikai tevékenysé­ge. „Szolzsenyicin neve — ál­lapítja meg a cikkíró — régóta a külföldi reakciós propaganda fegyvertárába tartozik, és pro­vokációs, szovjetellenes célok érdekében kerül felhasználásra. Ideológiai ellenségeink elszán­tan fáradoznak a világközvéle­mény félrevezetésén, s minden üázküzzel próbálják emelni Szolzsenyicin irodalmári ázsió­ját. Ez azonban hiábavaló kí­sérletezés. A nyugati reklám- hadjárat, a Szolzsenyicin te­vékenysége körüli zsivaj fő oka az, hogy Irományainak mérgezett sorain ádáz szovjet- ellenesség üt út“. Annak illusztrálására, hogy Szolzsenyicin milyen nagymér­tékben a szovjetellenes propa­gandatevékenységre berendez­kedett nyugati sajtószervek eszközévé vált, a Lityeraturna­ja Gazeta fényképeit is közöl, amelyen egy stockholmi köny­vesbolt kirakata látható Alek­szandr Szolzsenyicin regényei­vel tömve: a Szolzsenylcin­„műveket“ a kirakatban látható felirat és az árcédulák szerint — kilóra árulják. (n) 1974. I. 24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom