Új Szó, 1973. november (26. évfolyam, 260-285. szám)

1973-11-04 / 44. szám, Vasárnapi Új Szó

A kis Änya a szomszéd szobában magolja a geometriát: — A szög nagysága nem függ az oldalak hosz- szúságától — ismétli lassan. Én egy arcképet nézek, amely szobám falán függ. Egy merev tekintetű asszony nagyított fény­képe. Szép arc, szabályos vonások, kicsit széles áll — egy déli szépség. Kubányban látni ilyen szép­ségeket. Az arckép alsó sarkára egy fekete szalag van kötve. Az asszony, akit a kép ábrázol, a vonat alá ve­tette magát. — Azt az egyenest, amely a szöget két részre osztja, a szög tengelyének nevezzük —, tanulja a kislány. Anyját, akit a kép ábrázol, szintén Anyának hívták. A vonat dübörgése mindig nyugtalanná tesz. Ugyan­is — a vasút itt van, nem messze. A kerekek zaka­tolása az agyamban visszhangzik. Legjobb volna be­csukni az ablakot. Az udvarra nyílik. Egy egyszerű déli udvarra, amely tele van futtatva hatalmas fürtű „izabella“ szőlővel. Ősz van. Ezért is olyan tiszta a levegő és hallani minden zajt. Szolgálati útra küldtek ebbe a Krasznodar mellet­ti ipari kisvárosba. A munkásszállás helyett itt kaptam helyet ebben a házban. „Csendes ház, jó népek lakják“ — mondták. Csend... De a vonatok dübörgése nyugtalanít. Hogyan fogom ezt megszokni? — ... Azon a ponton, mely nem az adott egye­nesen fekszik, csak egyetlen olyan egyenes húzható, amely párhuzamos az adott egyenessel —, összefüg­géstelenül és érdektelenül ismétli Anya. Euklidész tétele. Két párhuzamos nem metszi egy­mást. De a Lobacsevszkij féle geometriában a vég­telenben találkoznak és Riman szerint elágaznak. Ebben van az axiómák relativitása. „Jó emberek, csend ...“ Zakatol a vonat. A sínek, mint valami húrok, zen­genek. Az egyenes párhuzamos sínek. Megérti-e a kis Ánya, hogy a párhuzamos sínek sehol sem találkoznak? Az ő szeme is, csakúgy, mint az anyjáé a képen, fekete. — Még a szemét sem csukni be. Ogy nézett, mint­ha élne... — mondogatta a nagyanyó. — A könyv sugallta neki ezt a gondolatot. Gyakran olvasta An­na Kareninát. De semmiben sem hasonlítottak. Sem­miben, csak a nevük volt egyforma. Az én Anyám dolgos volt, amikor frontra ment, még kislány volt, mégis a Nagy Honvédő Háború Érdemrendjével tért haza. A férjével tisztességben élt. Az a másik, az senkit sem szeretett, az enyém meg mindenkit... azért is halt meg, szegény. A nagyanyó, a megboldogult édesanyja, kiváló asz- szony volt. Sosem hallottam, hogy csak egy kicsit is felemelné a hangját. Amint megvirradt, már mun­kához látott és dolgozott, dolgozott egészen késő estig, öreg volt már, de jóságos, mint egy ikon. El tudnám csodálni a végtelenségig. Ha megjött a nagyapó, rá sem lehetett ismerni, úgy tüzelt a boldogságtól és a jóságtól. Azt sem tudta, hová ültesse, mivel kínálja. Az apó éjjeli őr a dinnyeföldeken. Ha megjön, mindig hoz egy zsák görögdinnyét. — Ünnep van ma. Megjött nagyapó. Jöjjön maga is, lelkem. Kóstolja meg a kalmük teát. Nagyapó csak azt szereti, a kalmük teát Iszogatja az öreg és a tea elhódítja a fejét. De az anyóka akkor is kedves hozzá. Az apó egy nagy bajuszú bőgatyás kozákra emlé­keztet. — Nagyon jó házigazda —, dicséri a nagyanyó. — Az egész kert az ő műve. A nyárikonyhát is ő épí­tette. Mindent meg tud csinálni. Csak már öregecs- ke. A gyász is megtörte. Az unokákat is fel kell ne­velni. Az idősebbik már egyetemista. Ö hagyta ránk mind a kettőt... — sóhajt végül. Sohasem kérdezősködöm, de bármiről beszéljen, mindig annál a szomorú tragédiánál köt ki. Néha el­jön a vejük is — a megboldogult férje. Először rám ijesztett. Bejött éjjel a szobámba, és a szekrény­ben kezdett kutatni. Felébredtem. — Ki az? Mit akar? — Ne féljen —, mormolta. — A gazda. Magával vitt valamit és elment. Reggel a nagyanyó mentegette. — Ö már ilyen faragatlan. Egyszer eljött napközben. Zömök, jól táplált, nagy orrú, széles, csontos arcú, szinte visszataszítóan kel­lemetlen kinézésű. Az anyóka ismét magyarázkodott: — Nem voltak egymáshoz valók. Ű nagyon szép volt. De hát mit tehettünk? A fronton beleszerettek egymásba. Mi nem akartuk. A kerekek zakatolása állandóan nyugtalanít. Csak a nagyanyó nem veszi tudomásul. Hogyan tudta megszokni? Lehet ugyan, hogy nála ez nem is meg­szokás, ő egyszerűen sosem felejti bánatát. Nem csak a kerekek zakatolása juttatja eszébe. — Ánya hazajött a front után. Akkor még nem voltak házasok, neki még egy ideig szolgálni kellett. De amint leszerelt — egyenesen hozzánk jött. Anyá­nak számtalan udvarlója volt, de nem olyanok, mint ez. Apró, sovány, csak a nagy orra volt... Ánya hizlalta őt meg ennyire, „összeházasodunk, és kész,“ — mondta Anyának. — „A fronton is együtt voltunk, én nem akarok mást.“ Ö meg megkönyörült rajta. Mint a fronton. Mindennek a jó és irgalmas szíve volt az oka. Hidász volt a férje. Mindig veszélyben forgott. Akkor találkoztak. Nagyon irgalmas lélek volt Anya. De a férje nem, az nem Is sajnálta. A lányait sem saj­nálja. Pedig kell nekik ruha, cipő. Az Öreg? Az ő nyugdíja nem elég. Egész nap dolgoznunk kell, sü- rögni, forogni, valamit megvarrni, megstoppolni. Jő, hogy az apó elment őrködni a háztáji dinnyésekre. Legalább van egy kis mellékes, no meg dinnye is. Szőlőnk van saját, kertünk is, valahogy nsak meg­élünk. — Miért nem kényszerítik, hogy segítsen legalább a lányainak? Vagy talán új családot alapított? — kérdeztem közbe. — „Nem segíthetek“ — mondja. — „Hiszen ma­gamnak sem elég.“ Majd ha befejezem az egyetemet, majd azután. Ugyanis tanul. Hozott valami asszonyt, nemsokára Anya halála után. Most nála lakik a szomszéd faluban, de elvemji nem akarja. „Olyat, mint Anya volt, úgy sem találok“ — mondogatja. Amikor aztán beiszik, eljön, elkezd sírni, mindent felidéz, hogyan volt a fronton, hogyan ápolta őt Anya... így beszélgettünk esténként a nagyanyóval. Ülünk a konyhában, ő mesél, én hallgatom. — Anya üzletvezető volt Csernomorkában. Kitűnő kereskedelmi dolgozónak tartották. Sosem volt hiá­nya Aztán mégis megjöttek a bajok. Volt egy barát­nője — Surka. Sok nehéz próbát kiálltak együtt a fronton. Ö még mindig itt lakik a faluban. Egyedül él, magányosan. Szintén üzletvezető. Hiánya v^lt, segítségért esedezett. Ánya neki sem tudott ellent­mondani. Megkönyörült rajta. Még a számlált is alá­írta. Surka visszaadta volna a pénzt. Visszaadta vol­na — és kész. Ánya csak ki akarta segíteni, semmi mást nem akart. Mert Surka elherdálta a pénzt. Fér­fiakat hordott a lakására. Azok meg mennek a potya vodkára, mint a megszállottak. Mind körülötte forog­tak. Részben meg is értem Surkát, egyedül volt. Nem tudhatta, hogy Anyához éppen aznap jön revízió. Azok meg mindjárt: Hogy így, meg úgy, hogy a szám­lák alá vannak írva, tehát az árut átvette és hol az áru? Sehol. Aztán megfenyegették a rendőrségen is, hogy bí­róságra adják az ügyet. Ánya számára ez elviselhe­tetlen lett volna. Az egész környéken becsületes és lelkiismeretes üzletvezetőnek tartották. És nem is volt az valami nagy összeg Mindössze ezer új rubel — vagyis tízezer régi. Bármikor visszafizethette volna. Ha másképpen nem - eladtak volna valamit, vagy zálogházba helyezték volna. De nála nem arról volt szó. Ö egyszerűen nem tudta túlélni ezt a szé­gyent. Gyalázat az egész falu előtt. Ez rosszabb, mint bármi más. No meg a kihallgatások! Azok is meg­tették a magukét. Egész nap ott tartották. Végül már azt mondta Ánya: „Nem lesz még mára elég? Fáradt vagyok már, nagyon fáradt. . Surkáról szó sem esett. Őt éppen egy nappal előt­te vitték be a kórházba — a női osztályra. Ánya odament utána. Kérte őt: „írd alá, hogy az a te árud“. De ő hallani sem akart róla. „Hogy én ön­ként menjek a dutyiba? Azt nem!“ Aztán hazajött. Kérdi a férjétől: „Mit csináljunk, Vaszja?“ Ö meg: „Szégyent hoztál a fejemre az. egész falu előtt. Hogyan nézzek most az emberek szemébe? Ki fogja neked elhinni, hogy csak Surkát akartad kisegíteni?“ Vanja nagyon csúnyán viselkedett Anyával szem­ben. Nem hogy vigasztalta volna, ellenkezőleg, azt mondta, otthagyja őt, mert nem tudja elviselni azt a nagy szégyent. Egész este veszekedett Anyával, 6 meg szegény, csak járkált fel-alá a szobában. Aztán lefeküdtek. Ánya oda akart bújni Vaszjához: „Na­gyon fázom, ölelj át, Vaszja . ..“ De ő csak morgott. Hogyan ment ki a házból, senki sem tudja. Még virradat előtt lehetett. Menl a töltésen. A mozdonyvezető elmondott min­dent, hogy látta, hogy jelzéseket adott le, hogy sírva fakadt, de megállni már nem tudott. Ánya csak in­tett a karjával — és — odavetette magát. A szemét sem csukta le. Ogy nézett, mintha élne. Azután Vaszja idehívott minket. „Nem tudok itt élni, nagyon nehéz“ — mondta. így aztán a mi há­zunkat eladtuk, és most Itt lakunk. Szolgálati lakás, az üzemé. A nagyapa mindig mondja: „Megállj, a te Vaszjád megnősül, hoz egy asszonyt, minket meg kidob az utcára, öregségünkre fedél nélkül mara­dunk.“ De én tudom, hogy soha sem felejti el a mi Anyánkat. A kerekek zakatolása a fülemben visszhangzik. A képről mereven, kérőn néz Anya, és én mintha most is hallanám: „ ... ölelj át, Vaszja, ölelj át.. .* — A derékszögű háromszög átfogójára rajzolt négyzel területe egyenlő a két befogóra rajzolt négy­zet területének összegével, — tanulja a kis Ánya Püthagorasz tételét. Ö, az a túl okos geometria! Minden olyan világos, érthető és bebizonyítható benne! Ismét elrobogott egy vonat. Ismét csend van. M. Kovaliu: MUNKÄSNÖ Je lena Bikova:

Next

/
Oldalképek
Tartalom