Új Szó, 1973. november (26. évfolyam, 260-285. szám)

1973-11-24 / 280. szám, szombat

sző 1973 XI. 24. 5 Tárgyszerű válaszai, takarékos megfogalmazásai azonnal azoknak a rádióprogramoknak a stílusát idé­zik, amelyeket a második világhá­ború alatt Genfböl Moszkvába kül­dött. A hatezer jelentés mindegyi­kén ott volt az aláírás: Dóra. Az a név, amely a Wehrmacht főparancs­nokságát dührohamba hozta, ami után lázasan nyomozott az SD — a német biztonsági szolgálat — a Gestapo, valamint n svájci kémei hárítás. A nagy dolgoknak gyakran egy­szerű az alapja. A Dóra-csoport fe­dőneve a vezető: Radó Sándor ve zetéknevének a betűiből keletkezett. Radó Sándor több mint fél évszá­zada tagja a kommunista pártnak. Élete elválaszthatatlanul összeforrt a forradalmi munkásmozgalommal, a fasizmus elleni harccal. Ismerte Lenint, és e század számos jelentős személyiségét. Bár nem politikus, hanem tudós, életét sokszor meg osztotta a tudomány és a politika között. Volt idő, amikor kettős éle­tet élt. A második világháború alatt igazgatója volt a Földrajzi Tájékoz­tató Irodának, közben szovjet hír szerző csoportot vezetett Svájcban. A fasizmus elleni harc „csendes frontján" rendkívüli érdemeket szer zett, de talán sohasem szólalt vol na meg, ha nem születik annyi szen­zációt hajhászó hamis elképzelés, amit a svájci hírszerző csoport te­vékenységéről egyes szerzők Nyu gáton keltettek. A titkos háborúról, a háttérben a hadszínterek mögött lejátszódó küzdelemről, a hírszerzők tevékeny­ségéről szóló kötetek közül „A há­borút Svájcban nyerték meg“ című írás váltotta ki a legnagyobb szen­zációt. Már a kötet címe azt a kép­telenségei próbálta sugallni, hogy a második világháborút nem a Vörös Hadsereg hősies harca, és az egész antifasiszta koalíció küzdelme, ha­nem Hitler kontársága és azoknak a német vezérkari tiszteknek az árulása döntötte el, akik szigorúan titkos információkat szolgáltattak a szovjet hírszerzőknek a fasiszta liud viselés terveiről. Dóra nem hallgathatott tovább. A tényeknek megfelelően vallania kellett. így született meg a Dóra je­lenti ... című kötet. Radó Sándor könyvében válaszol a nyugati világ rágalmaira és az igazságnak megfe­lelően tárgyalja a Szovjetunió és a Vörös Hadsereg döntő szerepét, ha­dászati sikeréi és fölényét, ügyben — a tanú hitelességével — bemutat­ja a Szovjetunió hírszerzőinek egyik legfontosabb láncszemét: a svájci csoport izgalmas, fordulatokban bő­velkedő nagyszerű tevékenységét. A 74 éves dr. Radó Sándor, álla­mi és Kossuth-díjas egyetemi tanár, a földrajzi tudományok doktora Bu­dapesten él, és munkásságát nagy szerelmének: a térképészetnek szenteli. Az elmúlt napokban Bra­tislavában járt. Az Űj Szó és u Prav- - da szerkesztői kihasználták a ked­vező alkalmat, és választ kértek né­hány kérdésre: % Milyen alkalomból jár Radó elv- társ Szlovákia fővárosában, és mi a vé­leménye Brutisluváról? — A szlovák térképészeti hivatal rendezte meg a szocialista országok tér­képészeti vállalatainak és intézeteinek a második nemzetközi konferenciáját. Több magyar munkatársammal együtt erre a konferenciára jöttem el. Meg kell mondanom, hogy Bratislavát csak a konferencia utolsó előtti napján tud­tam kissé jobban megismerni. Nem szá­mítva azt, hogy 56 évvel ezelőtt, mint diák, Budapestről hajóval Bécsbe me­net már láttam. Most magát a várat is közelebbről megtekinthettem. Jó be­nyomást tett rám a nagyon szépen helyreállított és karbantartott vár, va­lamint az igazán monumentális szovjet emlékmű, a Slavín. És természetesen az a sok közös szlovák—magyar vonat­kozású történelmi emlék, amelyet, az utókor olyan szépen őriz, ápol. Láttuk az egykori országgyűlés termét, ahol Kossuth az 1848-as forradalom előfutá­raként a reformokat követelte,„ azt a házat, ahol Petőfi az országgyűlés hí­reit másolta. Mindez az én öreg szí­vemet is megdobogtatta. A magyarok és a szlovákok évszázadok óta együtt élnek, és a két népet szoros kapcsola­tok fűzik egymáshoz ... Elragadtatás­sal néztem a város fejlődését. Úgy lá­tom, hogy Bratislava némelyik építke­zése már világvárosi jellegű. • A Dóra jelenti... című kötete a Pravda Könyvkiadónál a közelmúltban jelent meg szlovákul. A világhírű könyv hány nyelven jelent már meg, és ezt az igazán őszinte és izgalmas kötetet hol készülnek még kiadni? — A kötetet a szocialista országok­ban úgyszólván mindenütt kiadták. De megjelent már franciául, németül és olaszul is. Az olasz nyelvű megjelenés azt eredményt te, hogy azóta nem en­gednek be Olaszországba. A sajtó vissz­hangja Nyugaton különféle volt. A nagy lapok, mint például a francia Le Mon de, vagy a Neuer Zürcher Zeitung ál­talában tárgyilagos hangon írt a könyv­ről. Akadtak azonban lapok, amelyek becsmérelték, rágalmazták. A burzsoá sajtóban olyan cikk is megjelent, amely azt írta, hogy „Dóra nekünk 200 000 emberünkbe került". Nagyon sajnálom a háború szerencsétlen áldozatait. Az említett cikk írója azonban megfeled kezett arról, hogy a fasizmus hány millió embert pusztított el, és hány milliónyian pusztultak volna még el, ha a fasizmust nem sikerül legyőzni. A Dóra jelenti... most jelent meg cseh nyelven is. Most készül az angol nyelvű kiadás. Eddig összesen 19 nyelvű ki­adásra van szerződésem. A budapesti szovjet faluneveket, megállapítottam például, hogy Sztálingrádnál a némete­ket bekerítették. A lapokban nyomban közzétettem ilyen jellegű térképeket. A náci német vezérkar mindezt hazug­ságnak minősítette, és kérte, hogy tilt­sák be az ilyen térképek közlését. Földrajzi ismereteim alapján jelentet­tem azt is, hogy milyen a németek el­képzelése a terep szempontjából kedve zőllen csapatösszevonásról, és hol, mi­lyen a harci cselekmények esélye. Eb­ben az értelemben — ezt a polgári la­pok tudósítói is elismerik — a hírszer­zést tudományos alapon is végeztem, il lelve nemcsak amatőr, hanem tudomá­nyosan felkészült hírszerző is voltam. Akkor jelentéktelennek látszó híreknek a gyakorlatban óriási, ma már elmond­hatom azt is, hogy világtörténelmi je lentősége volt. A hálózat mintegy 70 embert foglalkoztatott, ami túl sok. DÓRA BESZÉL... Interjú dr. Radó Sándorral Egyetlen illegális szervezetnek sem sza­bad ilyen sok emberre] dolgoznia. Elő­fordultak hibák is. Az illetékesek ezért a különösen veszélyes időszakban azt tanácsolták, hogy hagyjuk abba az in­formációszerzést. De mivel tudtam, hogy híreimmel sok ezér embernek men­tem meg az életét, a hírszerzést egé­szen a háború végéig folytattam. • És most, hogy érzi, megérte? — Ha szükség lenne rá, és tudnám, hogy az emberiségnek, a munkásmoz­galomnak és a kommunista pártnak ez­zel . jó szolgálatot teszek, újra kezde­ném, újra csinálnám ... Egykori mun­katársaim közül néhányan még élnek. Él még a rádióüzlettulajdonos Hamel házaspár Genfben, Otto Pünter, valamint Margarete Bulli. Esther Bösendorfer (Sissy) az idén halt meg. Élnek még mások is, a többség azonban már ha­lott. Sajnos, többen magukkal vittek olyan tényeket is, amelyekét pedig ér­demes lett volna nyilvánosságra hozni. • Könyve egyik főszereplője, késób bi felesége: Lene, 1918 ban személye sen vitie u Német Kommunista Pári alapító kongresszusa elnökségének Le nin üzenetéi. Radó elvtársat milyen kapcsolatok fűzték Leninhez? Találko­zott-e vele személyesen? Ha igen, kér­jük, erről is mondjon néhány szót. — A Leninhez fűződő kapcsolatom véletlennel kezdődött. Mint újságíró 1921-ben részt vettem Moszkvában a Kommunista Internacionálé III. kong­resszusán. Lenint akkor láttam és hal­lottam beszélni először. A tanácskozá­son a pódiumtól oldalt elhelyezett lép­csőn ültem. Az egyik oldalajtón ész­revétlenül belépett Lenin. Mellém ült, és ujját a szájára illesztette, mintegy kérve: ne szóljak, hogy itt van. Sokáig szótlanul ült, hallgatta és jegyezte a szónokok szavait. Rendkívüli szerény sége, a feltűnést mindenképp kerülni akarása már akkor megnyilatkozott. Aztán volt egy másik — szintén — vé­letlen találkozásunk . . Akkor már földrajzos és térképész voltam, persze még igen fiatal. Szerettem volna a szov­jet köztársaságokról kiadni az első tér­képet. Utasítottak is a szovjet hadügyi népbiztos egyik helyetteséhez, hogy tő­le kapom meg a térképeket. Ö azon­ban nem tudott más nyelven csak oro szül, én meg akkor még csak az első orosz leckéknél tartottam. A Kreml fo­lyosóján kézzel-lábbal próbáltam meg­magyarázni, hogy mit akarok. Közben hozzánk ért Lenin, és megkérdezte, hogy nincs-e szükségünk tolmácsra. Mi­kor megtudta, miről van szó, támoga­tásáról biztosított. Aztán arról érdeklő­dött, hogy ki vagyok. Elmondtam, hogy fiatal kommunista és kezdő geográ­fus, térképész vagyok. Azt válaszolta, hogy ez fontos munkakör, és nekik is kellenének ilyen szakemberek, s ő ép­pen azzal a gondolattal foglalkozik, hogy ki kellene adni egy marxista at­laszt. Vázolta a kiadásra szánt munka főbb vonalait is. Később tudtam meg, hogy Lenin az imperializmus és a mun­kásosztály közötti harcot is ábrázoló marxista szemléletű atlasz kiadásának nemcsak a tervével foglalkozott, hanem megírta egy ilyen jellegű munkának a tartalomjegyzékét is. A feladatot — tekintve, hogy akkor oroszul még ke- vesett tudtam, és még az egyetemet sem végeztem el — nem vállaltam. Ké­sőbb azonban, 1929-ben, akkor Lenin, sajnos, már nem élt, kiadtam a mar­xista szemléletű atlaszt, amelyben meg­próbáltam érvényesíteni Lenin útmuta­tását. % A 36 évig tartó emigrációja alatt sok híres emberrel dolgozott. Kire em­lékszik a csehek és a szlovákok közül? szerzői jogvédő hivatalnak az a véle­ménye, hogy magyar szerző művének ilyen világvisszhangja még nem volt. • A Dóra jelenti... a hatvanas évek végén íródott. Mit tartana szükséges­nek Radó elvtárs elmondani ma, 1973 ban, ami a könyvvel összefügg, de a könyvben nincs benne? — Sok minden nincs a kötetben. Nincs; például részletesen kifejtve, hogy milyen kapcsolataim voltak a francia partizánokkal, akik 1942-ben a Genffel szomszédos Felső-Savoyúban egészen a gleccserekig menekültek a németek elől. Akkor teremtettek velem Dr. Radó Sándor könyvének címlapja is kapcsolatot. Kérdezték, hogy érde­mes-e egyáltalán tovább harcolni, nem volna-e helyes, ha szétszélednének, ha­zamennének, abbahagynák ezt a kilá­tástalannak látszó küzdelmei. Próbál­tam őket meggyőzni arról, hogy ez nem kilátástalan harc, annak ellenére, hogy a fasiszták Európa nagy részén ural­kodnak. Ennek a harcnak még nincs vége, tartsanak ki. Később, 1944-ben ezek a partizánok egész Savoyában megvetették a lábukat, s az angolszász sajtóban már olyan hírek jelentek meg, hogy ott szovjet köztársaság van. Ok voltak aztán azok, akik üldözőim elől engem is megszöktettek és támogatás­ban részesítettek. • Hogyun ítéli meg hírszerző szere­pét ma, és hogyan alakult egykori mun­katársainak u sorsa? — Többen azt állítják, hogy a hír­szerzésben amatőr voltam. E vélemény­nyel teljesen egyetértek. Engemet a hírszerzésre sehol sem képeztek ki. A hírszerzés életemnek csak egy epi­zódja. Előzőleg térképész, földrajztu­dós voltam, ez vagyok ma is. A körül­mények, a fasizmus tombolása és gaz­tettei kényszerítettek arra, hogy ne csak térképekkel foglalkozzak, hanem a szakismereteimet felhasználva meg­próbáljak az emberek érdekében mást is tenni. Nem féltem a felelősségtől. Mertem sok embert foglalkoztatni. An­nak a nagy célnak az érdekében, hogy megakadályozzuk Hitler és a fasizmus győzelmét, felhasználtam még az oszt­rák báró segítségét is, aki azt várta, ha a fasizmus megbukik „besegítését“ majd méltányolják, és ismét főúri ran­got kap. Nem féltem a más polgári be­állítottságú emberektől sem. Sok in­formációt kaptam például a gaulle-ista francia tisztektől. A sok adatból — a geográfiai ismereteimet felhasználva — mindig megpróbáltam kihámozni a lé­nyeget. Az angol rádió adásaiból, amely közölte a harcok során felszabadított L>r. Radó Sándor — Akire a legszívesebben emlékszem, kedves, jó, bensőséges barátom: Egon Erwin Kisch. Különösen a párizsi emig­rációban nagyon sokat találkoztam ve­le. Gyakran eljött hozzánk, a gyerme­keimet mindig elragadtatta bűvészmu­tatványaival. Szinte hihetetlen bűvész­fogásai voltak, és általában nagyon tu­dott a gyerekekkel bánni, beszélni. A hozzá fűződő emlékeimről írok a Dó­ra jelenti.. .-ben is. Jó kapcsolataim voltak Vincent Nečas csehszlovák új­ságíróval is, akinek a felesége Nečaso- vá-Haasová ismert író, és jelenleg ő rendezi sajtó alá Egon Erwin Kisch hagyatékát. És persze még sok cseh és szlovák nemzetiségű kommunistával és antifasisztával például Smeral elvtárs­sal, jöttem össze, és kötöttem barátsá­got. • Milyen kapcsolatok fűzték Radó elvtársut a múltban, és milyen kapcso­latok fűzik a jelenben Csehszlovákiá­hoz? — Mivel a múltban kommunista tu­dós számára nem nagyon volt hely az egyetemeken, élni viszont nekünk is kellett, én többek között azzal foglal* koztam, hogy térképeket csináltam a repülőtársaságok számára, köztük a Československé štátni aerolínienek. Többször repültem a Prága, Brno, Bra­tislava, Košice, Užgorod vonalon, úgy­hogy térképészeti szempontból jól is­mertem az akkori Csehszlovákiát. Most igen jó a kapcsolatom a mai csehszlo­vák geográfusokkal és térképészekkel, Ivaniöka, Demek, Blazek professzorral. Itt említem meg, ami szintén a Cseh­szlovákiához fűződő kapcsolatomhoz tartozik, hogy 1938-ban Londonban A ma és holnap atlasza címmel kiad­tam egy az imperializmussal és általá­ban a világpolitikával foglalkozó művet. Ezt cseh nyelvre is lefordították. A kö­tet Prágában éppen azon a napon jelent meg, amikor a németek megszállták az országot. Az atlaszt lefoglalták és megsemmisítették. Állítólag egykét példány maradt mindössze belőle. Ke­resem, mert magam még nem láttam. A hírek szerint valaki Teplice Šanov- ban látott belőle egy példányt. Jó len­ne, ha előkerülne, és láthatnám, meg­jelenése után Immár 35 év elmúltával. • Végül egy talán már szokványos­nak tűnő kérdés: min dolgozik jelen­leg, és mi a terve? — Befejezés előtt áll az első egysé­ges világtérkép, amelyről a Bratislavá­ban most megtartott konferencián is sok szó elhangzott. Ezen a munkán, amely egységes szerkesztéssel, egysé­ges jelekkel, és egységes névátírással jelenik meg, 7 szocialista ország szak­emberei a KGST keretében már több mint tíz éve dolgoznak. A mű kiadását annak idején én javasoltam. Életem munkásságának ez lesz a koronája. A 244 nagyméretű lap először mutatja be a világot egységes szempontból. Most jártam Japánban, ahol nagy meg' elégedéssel vettem tudomásul, hogy a művet a japánok is ki akarják állítani. Okinawa szigetén másfél év múlva lesz egy világkiállítás, ott szeretnék bemu­tatni. Előzőleg Budapesten állítjuk ki, 1974-ben. A műnek eddig már mintegy a 95 százaléka kész. Dolgozom a Nem­zetközi Almanach című kézikönyv ötö­dik kötetén is. A mintegy 1600 oldalas könyv szintén jövőre jelenik meg. Köszönjük a beszélgetést. Nemcsak a magunk, hanem az olvasók nevében is erőt, egészséget és még sok tudo­mányos sikert kívánunk a tudós és kommunista harcos Radó Sándornak. BALÁZS BÉLA CIPKA PAVOL

Next

/
Oldalképek
Tartalom