Új Szó, 1973. június (26. évfolyam, 129-154. szám)

1973-06-21 / 146. szám, csütörtök

Az SZKP nemzetiségi politikája burzsoá elferdítésének bírálata Az erőviszonyoknak a szocializmus javára történt megváltozásával ma az osz­tályharc egyre jobban kiéle­ződik és egyre bonyolultab­bá válik. Az imperialista burzsoázia fokozza ideológiai támadá­sát a kommunizmus elméle­te és gyakorlata ellen. Az imperialista propaganda ha­talmas apparátusának törek­vése a szocialista országok, a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom egysé­gének gyengítésére, a hala­dó erők szétzúzására, a szo­cialista társadalom belső bomlasztására irányul. Ez a törekvés jelenti ma az imperialisták osztály­stratégiájának egyik fontos irányát — állapította meg a kommunista és munkáspár­tok 19B9. évi moszkvai érte­kezlete is. Az imperialista propaganda és támadások fő céltáblája mindenekelőtt a szocialista országok, külö­nösen pedig a Szovjetunió. 1973. VI. 21. Az antikoinmunizmus mint fő eszmei-politikai fegyver tökéle­tesíti a kommunizmus elleni harc formáit, módszereit, és eszközeit, új érveket, rágalma­kat talál ki és meghamisítja a tényeket. A jelenlegi antikommunizmus egyik fő Irányzata a Szovjet­unió Kommunista Pártja nem­zetiségi politikájának, a nem­zetiségi kérdés terén szerzett szovjet tapasztalatoknak a ki- forgatása. Az Ideológiai tartalé­kok általános mozgósításában, amelyeket az imperialisták a szocializmus és a kommuniz­mus elleni harcban használják fel, fontos szerepet játszanak a különböző úgynevezett kutató- intézetek. Ezek sokoldalúan vizsgálják a szocialista orszá­gok, mindenekelőtt a Szovjet­unió életének valamennyi olda­lát. Ezek dolgozzák ki a külön­böző antikommunista és szov­jetellenes elméleteket, speciális anyagokat állítanak össze kü­lönböző antikommunista irány­zatú lapok számára, álérveket dolgoznak ki az antikommunis­ta publikációk, a rádió és a te­levízió adásai számára. A tények burzsoá kiforgatá­sában egyre nagyobb helyet fog­lal el a Szovjetunió népeinek kulturális és nyelvi élete, és a Szovjetunió Kommunista Párt­jának e téren folytatott politi­kája. Ez azzal magyarázható, hogy a nemzetiségi kérdés meg­oldása terén folytatott szovjet gyakorlat, a lenini nemzetiségi politikának a Szovjetunió né­peinek kultúrájában elért jelen­tős győzelmei egyre népszerűb­bek a függetlenségükért harco­ló népek között. A szocializmus nagy ereje, a gyengébb és sze­gényebb népekre gyakorolt vonzereje abban rejlik, hogy egy emberöltő alatt Európa egyik legelmaradottabb népe a legfejlettebbek szintjére emel­kedett. Az imperialista burzsoázia minden igyekezete arra irá­nyul, hogy fékezze a népek mozgását a függetlenség és a szociális haladás felé, megőriz­ze pozícióit Ázsia, Afrika és La- tin-Amerika országaiban. Az imperializmus ideológusai arra igyekeznek, hogy ezeknek a né­peknek a fejlődését a nyugati civilizáció, vagyis a kapitaliz­mus útjára tereljék, hangsú­lyozva, hogy számukra nincs más út. Nincsenek privilégiumok Leonyid Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára a kommunista és munkáspártok képviselőinek 1969. évi moszkvai értekezletén hangsúlyozta, hogy az imperia­listák a kommunizmus elleni ideológiai harcban nem számít­hatnak sikerre, ha nyíltan fog­ják hirdetni igazi céljaikat. Ezért kénytelen az imperializ­mus ideológiai mítoszok rend­szerét kialakítani, amelyek el­ködösítik szándékaik valódi ér­telmét, elterelik a népek fi­gyelmét. A burzsoá „kutatók“ legaktí­vabb propagandafogásai közé tartozik az a mítosz is, hogy Le­nin nem becsülte a nemzeti kultúra jelentőségéi. A valóság­ban a nemzeti kultúrának va­lamint a nemzeti és a nemzet­közi kultúra viszonyának leni­ni értelmezése semmi közössé­get sem mutat a hasonló néze­tekkel. V. I. Lenin azt tanította, hogy figyelmet kell tanúsítani az emberek nemzeti érzelmei és törekvései iránt. V. I. Lenin hangsúlyozta, hogy a munkás demokrácia elvei közé tartozik az egyes nemzetiségek privilé­giumainak megszüntetése, az elnyomás teljes felszámolása, minden igazságtalanság kikü­szöbölése a nemzeti kisebbsé­gek irányításában. Azt tanítot­ta, hogy a burzsoá nemzet kul­túrájában két kultúra van — a reakciós, burzsoá és a demok­ratikus, szocialista kultúra elemei. Lenin leleplezte a nemzeti kultúra mint osztályon felül ál­ló kategória burzsoá felfogásá­nak reakciós és tudománytalan jellegét, rámutatva arra, hogy a marxisták a munkásosztály internacionalista kultúrájáért harcolnak, és aláhúzta, hogy az internacionalista kultúra nem nemzetietlen. Szemléltető példa A Szovjetunió periferiális kör­zeteinek, különösen a közép­ázsiai köztársaságoknak fej­lesztése terén szerzett tapaszta­latok szemléltetően megmutat­ják a felszabadulásukért küzdő népeknek országuk gazdasági és kulturális elmaradottsága ki­küszöbölésének konkrét útjait. Az SZKP hatalmas szervező és elméleti munkája következ­tében Közép-Ázsia és Kazah­sztán a közelmúltban még a feudalizmus, sőt a törzsi rend­szer szintjén élő nemzetei ha­talmas ugrást tettek a haladó civilizáció felé. A történelem azelőtt nem ismert példát, hogy valamely nép ily gyorsan sza­badult volna múltjának kötelé­keiből és egy emberöltő alatt egész történelmi korszakot ug­rott volna át. Közép-Ázsia és Kazahsztán népei voltak az elsők, amelyek ezt megtették. Ilyen ugrásra csak a szocializmus feltételei között kerülhetett sor. Az Üz- bég, a Kirgiz, a Türkmén, a Tadzsik és Kazah Szocialista Szovjet Köztársaság valóban jó példa arra, hogy az egykor elmaradt és elnyomott népek a szocialista társadalmi rendszer feltételei között, a kommunista párt vezetésével rövid időn be­lül hogyan számolták fel az év­százados kulturális elmaradott­ságot. Jelenleg ezekben a köz­társaságokban mindenki tud ír­ni, olvasni, sűrű az iskolák, tu­dományos és kulturális intéz­mények hálózata. Gyorsan emelkedik a közép­ázsiai szovjet köztársaságok la­kosságának műveltségi szintje. Jelenleg ezer lakos közül főis­kolai, középiskolai vagy nem teljes középiskolai végzettség­gel rendelkezik Tádzsikisztán­ban 602, Kirgiziában 643, Üzbe­gisztánban 663, Türkmenisztán­ban 682 és Kazahsztánban 654 fő. Nyilvánvalóak a közép-ázsiai köztársaságok és a Szovjetunió összes népei kulturális felemel­kedés terén elért óriási ered­mények, s a szocializmus ideo­lógiai ellenfelei ezt kénytele­nek elismerni. A nemzetiségi művelődés a Szovjetunióban az ország nemzetiségi tarkaságá­nak figyelembe vételével, a né­pek közötti barátság lenini po­litikájának szilárd alapjain fej­lődik. A szocializmus lebontot­ta a nemzetiségi határokat, fel­számolta az akadályokat, ame­lyek azelőtt elválasztották a népeket egymástól. A soknem­zetiségű szovjet állam népeinek műveltsége, művészete és iro­dalma szorosan kapcsolódik az élethez, visszatükrözve azokat a hatalmas változásokat, ame­lyek a szocialista társadalom gazdasági, szociális és szellemi életében lejátszódtak. Ugyanak­kor azonban a nemzeti iroda­lom és művészet a népek törté­nelmi fejlődése sajátosságainak a tükröződése. A burzsoá ideológusoknak a szovjet kultúra standardizálá- sáról szóló demagóg kitalálá­sai, a nemzeti sajátosságok el­vesztése fölötti siránkozásuk szöges ellentétben áll a való­sággal, az élettel. A szovjet kultúra, amely a szocializmus feltételei között alakult ki, ki­fejezi azt, ami a közös a Szov­jetunió népeinek összes nemzeti kultúrájában. A mítoszok nem érvek A burzsoá és antikommunis- ta propaganda kedvelt témája a nemzeti kultúrák és nyelvek el oroszosításáról szóló mese. A nyelvi asszimiláció felemlege­tése az antikommunisták fő ér­ve lett. Az ún. szovjetológusok kiforgatják a tényeket, vala­miféle külön politikáról beszél­nek az orosz nyelvvel kapcso­latban, mely politika állítólag az orosz nyelvnek különleges szerepében nyilvánul meg a többi nyelvhez való viszonyban. Emellett a hamisítók tudatosan elhallgatják, hogy a soknemze­tiségű államban objektíve szük­ség van egy kommunikációs esz­közre, amely az objektív felté­telek következtében az orosz nyelv, mint az az eszköz, amely a nemzetközi kommunikáció szerepét tölti be a népek és nemzetiségi csoportok szovjet családjában. V. I. Lenin írta, hogy a gazdasági viszonyok szükségletei maguk határozzák meg az adott államnak a nyel­vét, amelynek ismerete a több­ség számára előnyös a kereske­delmi kapcsolatok érdekében. A szocializmus üzemgazdasága, a fejlődő nemzetközi kapcsola­tok, a tudományos és kulturális értékek cseréjének szükséglete az egységes soknemzetiségű ál­lamban még inkább megkövete­li a nemzetközi kommunikációs nyelv fejlesztését. Az orosz nyelv a soknemzetiségű szovjet államban a nemzetközi kommu­nikációs eszköz szerepét tölti be. Ez azonban nem jelenti azt, hogy privilegizált helyzettel rendelkeznék. Sikerrel fejlőd­nek és gazdagodnak az összes nemzeti nyelvek és társadalmi szerepük. Az SZKP KB anyagai gyakran hangsúlyozzák, hogy „a nemzetiségi kérdés sikeres megoldásának fontos eredmé­nye országunkban a Szovjet­unió összes szocialista népei és nemzetiségi csoportjai nyelvé­nek sokoldalú fejlődése.“ A burzsoá ideológusok igye­keznek szembeállítani a népek nemzeti hagyományait a szov­jet tradíciókkal, a nemzeti ér­dekeket az internacionalista ér­dekekkel. Igyekeznek szembe­állítani az orosz népet a Szov­jetunió többi népével. Az a burzsoá állítás, hogy a Szovjet­unióban különleges eloroszosító politika folyik, a tények legdur­vább meghamisítása, a szovjet valóság elferdítése. A Szovjet­unióban baráti szövetségben él­nek és dolgoznak több mint száz nép és népcsoport tagjai. Az SZKP XXIV. kongresszusa kiemelte a Szovjetunió népei és népcsoportjai sokoldalú fel­virágzását és egymáshoz köze­ledését. A Szovjetunió népeinek kiváló gazdasági és kulturális sikerei a közös munka ered­ményei, a Szovjetunió Kommu­nista Pártja által folytatott kö­vetkezetes lenini nemzetiségi politika eredményei. A Szovjetunió népei kultúrá­jának sokoldalú fejlődése és felvirágzása a szocialista nem­zetek fejlődésének objektív tör­vényszerűsége, a társadalmi ha­ladás fontos alapja a szocializ­musban. A tapasztalatok azt mutatják, hogy a Szovjet Szo­cialista Köztársaságok Szövet­ségének nagy családjában egye­sülő népek kultúrái szocialista tartalmuknál fogva egységes szovjet kultúrát képeznek, ame­lyet áthat a kommunista építés hősi pátosza, a közös gondos­kodás a Szovjetunió jólétéről és felvirágoztatásáról. A Szovjetunió Kommunista Pártjának a soknemzetiségű szovjet állam építésében szer­zett fél évszázados tapasztalata teljes mértékben leleplezi a le­nini nemzetiségi politika bur­zsoá kiforgatását, hozzájárul a burzsoá Ideológia és politika elleni harc frontjának további elmélyítéséhez és kiterjesztésé­hez. I. SZTUPNY1KOV Leningrád — Petrodvorec F. V. GLADKOV: Miroslav Anger felvétele) CEMENT (Részlet) 90 éve, 1883. június 21-én született Fjodor Vasziljevics Gladkov szovjet író. Cement című regénye volt az első olyan jelentős iro­dalmi alkotás, amely megörökítette az első ötéves terv éveinek lendületét és megmutatta, hogyan változtatja meg az embereket a szívesen vállalt odaadó munka. A regény középpontjában egy energikus, tetterős munkás — Gleb Csumalov — és felesége, Dása áll. Az alábbiakban részletet közlünk a regényből Gleb tarkójára tolt csúcsos sapkában, csupa piszkosan, törő­dötten jött meg a nagy útról, de szeme olyan áttetsző volt, mintha kimosták volna. Nem is ment haza, egyenest a gyárba rohant, de nem sokáig időzött ott sem: dühtől sápadtan, nagy léptekkel a siló felé indult. Mindenütt — kongó üresség, szemét, romok, akárcsak a le­szerelése után az első napok­ban. Dühtől fuldokolva, futva fu­tott a gyárvezetőségbe. A tiszta szakemberek, akik majd megsiketültek a harsogó káromkodástól, ámultukban és zavarukban megdermedtek a helyükön: aki járkált, megállt, aki ült, felállt, aki írt, fel sem emelte fejét. Gleb pedig már a küszöbön rákezdett a fülsiketí­tő szidalmakra: — Ki volt az a gálád fickó, aki elkövette ezt az aljasságot? Mondjátok meg! ... Ezért az árulásért dagadtra verem a po­fáját mindenkinek ... Hol az igazgató? Szabotálás, ellen­forradalmi tevékenység miatt minden gazembert azonnal át­adok a csekának ... Azt hitté­tek: ha nem vagyok itthon, to­vább folytathatjátok a régi tak­tikát? ... Azt hittétek, ha nem vagyok itthon, sikerülni fog ez a pimasz mesterkedésetek? Hurkot akasztok a nyakába mindötöknek, pokolbeli ördö­gök! ... Szobából-szobába futkosott, keresett valakit, de senkit sem talált. Dobálta a székeket, lesö­pörte az asztalokról az irato­kat és félrelökdöste azokat, akik útjában álltak. A baba­arcú gépírónők ijedten gör­nyedlek össze székükön és a billentyűk közé dugták frizurá­jukat. Az emberek rémülten, némán álltak vagy ültek, és amikor Gleb elszaladt mellőlük, riad­tan néztek össze és szájukhoz emelték tenyerüket vagy vala­milyen iratot. Amikor kissé alábbhagyott a veszett dühroham, Gleb az egyik szobában ledobta köpe­nyét és táskáját, majd berohant az igazgató szobájába. Mjuller igazgató szintén riadt csodál­kozással fogadta, de igyekezett megőrizni nyugalmát. Koponyá­ján ezüstös sörte, deres bajusza nyírott. Aranykerete:; csiptetőt viselt. Felállt és kezet nyújtott az asztalon át. — Miért csap ilyen nagy zajt Csumalov elvtárs? Úgy szitko­zódik, hogy még az üvegek is megrepednek... Gleb nem ült le és észre se vette Mjuller kezét. Oldalvást állt az asztál mellé és fenye­getően kérdezte. — Ki rendelte el, hogy abba­hagyják a munkát a gyárban? Mjuller alázatos tehetetlen­séggel tárta szét karját. — Ne játssza előttem az os­tobát, vágja ki kereken! Ki volt az a barom, aki félbeszakította a teljes lendülettel folyó mun­kát? Mjuller megrezzent. Csiptető- jének üvege megvillant, arca petyhüdt lett és mintha be- rosdásodott volna. — Mindenekelőtt megkérem, Csumalov elvtárs, válogassa meg a szavait. A gyárvezetőség nem tehet semmiről. Azért sza­kítottuk félbe a munkát, mert a népgazdasági tanács lehetet­lennek tartja a javítási munká­latok folytatását: hiányoznak a szükséges anyagi eszközök és hiányzik a felsőbb gazdasági szervek jóváhagyása. — Adja ide a népgazdasági tanács rendeletét... Az egész levelezést! ... Azonnal! össze­szűrték a levet a népgazdasági tanács bandájával és azt hit­ték, hogy a hátam mögött majd sikerül kicserélni a kártyát? Mi?! Azt hitték, hogy a prom- büróból majd kiebrudalnak és ölükbe hull a siker? Nem úgy verik a cigányt, kedves bará­taim. Ügy elbánok magukkal, hogy arról koldulnak! — Milyen jogon vág a fe­jünkhöz ilyen súlyos vádakat, Csumalov elvtárs? A legerélye­sebben tiltakozom: ön meggon­dolatlanul mond ilyen sértő dolgokat! Mi sem vagyunk gye­rekek: nem léphetjük túl a fe­lülről jövő utasításokat és elő­írások határait. Minket kire­kesztettek ezekből az esemé­nyekből. A népgazdasági tanács képviselője minden iratot kie­meltetett az akták közül... Le­gyen szíves: ne nálunk csapjon botrányt, hanem a népgazdasá­gi tanácsban. Gleb Mjuller felé fordult és az asztalra csapott öklével. — Kérem, nekem ne fecseg­jen ilyen hülyeségeket! Na­gyon jól ismerem minden mes­terkedésüket. És ezt nem ha­gyom annyiban... a maguk szép szeméért. Maguk, bará­taim, elfelejtették, mi történt az erdőhivatallal. De a maguk bő­rén fogják tapasztalni, hogy puffantjuk le az ilyen pimasz frátereket. Maguk bolondnak néztek engem és az orromnál fogva akartak vezetgetni, de én betöröm a kobakjukat és összetöröm minden bordájukat! Vegyék tudomásul, hogy holnap reggel a munkások megkezdik a munkát! A javítást két hónap múlva be kell fejezni. Ősszel pedig teljes üzemben dolgozik a gyár! Megértette?! Mjuller csak vállát vonogat- ta, zavartan mosolygott és mondani akart valamit, de száraz nyelve majd megfojtot­ta. Az übé helyisége előtti téren munkások tolongtak, görnyed- ten csoportokba verődtek tétlen unalmukban, a fal tövében ta­nyáztak a hűvösön, vagy ki- s bejártak az ajtón. Cigarettáz­tak. Százhangon csevegtek és nevetgéltek. Gromada magas tornácon állt, az iroda nyitott ajtajában hadonászott csontos öklével, és majd szétvetette a tüdővészes izgalom. — Mi vagyunk a felelősek, elvtársak, azért, hogy ilyen a helyzet. Nekünk, mint munkás­(Folytatás a 6. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom