Új Szó, 1973. március (26. évfolyam, 51-77. szám)

1973-03-18 / 11. szám, Vasárnapi Új Szó

>bó Erzsébet: Érintés látott, akikről tudta, hogy itt vagy amott dől­ik. Egyetlen kézzelfogható emléke róluk az un­is eleve elzárkózás, de arra, hogy elképzelje; m is alakulhat az ilyen viszony, sohase került De most saját szemével látta: a látvány kötő- äjára vésődött. Szüntelenül előtte volt a sze- s összefonódás. Nem volt az se nevetséges, se jasztó, se undorító, csak éppen nem az ő szemé- zánták. Amit látott, mélységesen boldogtalanná mondhatatlanul magányossá tette, de végképp udta, mihez kezdjen vele. etlenül, gyötrődve látta maga előtt a szerelmes ;zést, és megpróbálta rekonstruálni a folyama- mely ide vezetett. Hogy történhetett, hogy fia iú-barátját zárta karjába az igazi szerelem gyen­gével? Fölösleges kérdés, hiszen szeme előtt föl és fejlődött a gyerek — látszólag ártalmat- — azzá, amivé lett, de a folyamat vas követ- ességgel ment végbe. Talán perverzitás okozta, öröklött rossz hajlam, helytelen nevelés — de ittől fogva jelen volt, úgy keletkezett, mint természeti jelenség, amely egyedül áll, önrna- •nyészti ki. mindez mint vadhajtás nőtt bele az életbe, ki­kelte békéjét és boldogságát, tönkretette az értést közte és felesége között, lehetetlenné hogy fiát szeresse, számkivetette a magányba, egtépázta, sőt elpusztította azt a kevéske élet­et is, amire még képes lett volna. F,zt nem neki megbocsátani. jercben felesége szólította lentről: tálalva volt. >tta fiát és barátját lemenni, azt is, hogy az ibaajtó a vendég után becsapódott, és tudta, az asztalnál ülve várnak rá. Biztosan most is jgják játszani a szerepüket. Közömbös dolgok- ognak beszélni, amibe őt is bevonhatják, mi­ül kettőjük titka gondosan rejtve marad előle, égé újra szólította. Nem mozdult. Hallotta, hogy iszony megindul fölfelé, biztosan azt hiszi, va- baja van, hisz már mikor hazajött is, mintha íi különöset vett volna észre rajta. El akarta ni, hogy négyszemközt találkozzanak, így hát szedte magát, fölkelt és elébe ment, de nem t a szemébe. Az asszony visszafordult, és újra it: Már nem tudtam, hol maradsz, épett a szobába, és leült az asztalhoz. Nem t a fiára, képtelen is volt rá, de meg nem is Így nem vette észre, mi ment végbe a fiúban, adt, még az ajka is fehér lett, könyörgő pillan- vetett anyjára, és kiment, föl a lépcsőn. Apja pillantott föl, nem hívta vissza. Csak azt hallot- ogy az asszony megszólalt: — Mi történt, az szerelmére? Még mindig a földre szögezett tettel felelte: — Láttam, tudom. — Ennyi elég It. Az asszony élesen visszaszólt: —_ Igen? — llenséges hangra megjött a bátorsága", és meg- itta, haragosan ránézett. Mintha először látta az asszonyt: kemény és hideg volt, az arcán iá sem volt semmiféle gyöngédségnek. Újra zőlalt: — Na, végre, hogy megláttad. Különben slmesebb látó szemmel a vakot játszani... — zzel már ki is adta a mérgét. Alapjában véve volt kemény természete, máris összecsuklott, linden átmenet nélkül, gyötrődő, magányos sí­in tört ki, mint akinek mindent egyedül kellett ;néznie, elviselnie és megértenie ... [állt, és székét az asszonyé mellé tolta. Még is, aki íme, újra összehozta őket, elfelejtette pillanatra. Csak azt érezte, hogy az asszony is ly boldogtalan és árva, mint ő maga. Félkarjá- igaszíaióan átölelte, öntudatlanul is bensősége- m, mint valaha. Olyanféle szeretettel, amilyenre szony vágyott. TAUBER ANNA FORDÍTÁSA 1. Az asszony az udvaron állt. A kapu felől a feslő bodzarügyek illata áradt feléje. Körülötte fehér, kendermagos és fekete tyúkok kapargáltak a lágy földön. Kúráltak. Az asszony ennek semmilyen jelentőséget nem tulajdo­nított. Az udvar végében hangosan rö­fögött az anyadisznó. Az asszony fur­csának vélte a röfögést. „Jól van, po­cikám, nemsokára megszabadulsz a terhedlől. Boldogan fekszenek majd hasadra a kismalacok.” Összerezzent. Kiszáradt, bütykös uj­jaival megfogta kendője két csücskét és összébb húzta. „Már főhetne az ember. Egyedül fé­lek. A malacozásnál jobb, ha ott az ember is. Ő erősebb és kegyetlenebb. Irtózom a fájdalomtól." Bement a konyhába, hogy elkészíti a vacsorát. Megmelegíti a levest, és beteszi a tejfölös lepényt a sütőbe. Az ura frissen sülten szereti. Reggel, amikor szolgálatba ment, megparan­csolta: „Vilma, ma lepényt süss!" A többit ő már tudta, harmincnégy évi házasság alatt megismerte ura min­den gondolatát, és megszokta a moz­dulatait is. Fát tett a tűzre. Az asztalról eltette az edényeket. Tányért és kanalat tett az asztal közepére és fehér ruhával letakarta. A széket betolta az asztal alá. 2. A telep elcsendesedett. Az utolsó teherautót is leparkolták. A sofőrök is hazamentek. Az ember a kerítés mentén körül­járta a telepet, ellenőrizte, hogy min­den rendben van-e. A Nap lebukott a fák mögé, széles, piros karimája azonban félig még lát­ható volt az ég tükrében. Egyre job­ban körülvette a tárgyakat a szürke­ség. A kerítés melletti fűzfabokrok vesszői világítottak. Mindent rendben talált. Várta a vál­tást. Kiállt a kapuba. így szokta min­dig. A telep előtt az országúton ha­zafelé kerekeztek a fejőnők, kandli- jaik zörgése beivódott az egyre mé­lyülő csendbe. Az ember csak várt. A kapu vasoszlopához támasztotta há­tát. Furcsának érezte a koratavaszi világot. Szeme elé szürke karikák gömbölyödtek. Ez nem zavarta őt, szaporán pislogott. „Mi jót várhat ma­gának az ember hatvanon túl?" Megjött a váltás. Az ember átadta a kulcsokat és indult hazafelé. A kul­csok zörgése a fülében maradt. Fel­kavarodtak benne a gondolatok: „Mi értelme volt eddigi életemnek? A fia­mat kilencéves korában megölte a bomba. Ártatlan volt. Nem is tudta, mi a bűn. Sokszor az ártatlanok osz­tályrésze a halál. Az asszony olyan voit a háború végéig, mint az őrült. Állandóan csak a gyereket kereste. Álmában sikoltozott, reggelre mindig tele volt a szeme könnyel. Jó asz- szony." Az utca sarkánál felvonítotlak a kutyák. Az ember megállt, örült, hogy van rá oka. Nehezére esett a léleg­zés. Kigombolta az ingét, és indult to­vább. 3. Az asszony türelmetlenkedett. Hát­raszaladt a disznóólhoz. Az anya csön­des volt, beletúrta magát a friss búza­szalmába. Csak néha-néha röffentett. Ilyenkor megcsattogtatta a fogait, ami borzalmasnak tűnt az asszonynak. „Biztos fájásai vannak. Már jönnie kell Péternek. Talán későn érkezett a váltás. Éppen most, amikor annyira szüksége lenne az uramra." Kiszaladt a kapuig. Nem látott sem­mit. Olyan volt a táj, mintha az est lila üvegébe fagyott volna minden mozdulat. Besietett a konyhába. A sütőből már áradt a lepény illata. Lenyitotta a sütő ajtaját és kivette a tepsit. „Szé­pen megsült. Már vacsorázhatnánk is." Félni kezdett. Próbálta elűzni a félel­met, de a tárgyak mozdulatlansága egyre ijesztőbbé vált. Hozott egy bög­re bort a kamrából. „A lepény után jól foq csúszni az embernek. Úgyis csak akkor iszik, ha elé teszem." Az asszony jól megvolt az urával. Nem elégedetlenkedtek soha, belenyu­godtak abba, ami volt. Érezték néha, hogy sorsuk kilátástalan, változtatni kellene rajta, de az elhatározást el­felejtették és minden maradt a régi­ben. Nem voltak nagy céljaik az élet­ben. Olyanok voltak ők, mint a leg­több ember, aki nem tudja megkülön­böztetni a boldogságot a boldogtalan- ságié' 4. Az ember csak ballagott, levertnek érezte magát. Pár évvel ezelőtt még nem ismert lehetetlent, s most egy­folytában még háza sem tud menni. Haragudott magára. Pihenő, pihenő! Ezt a fogalmat sohasem ismerte. Öt­venháromban beiratkozott a szövetke­zetbe. Csak úgy, semmi nélkül. Nem vitt be földet meg lovakat. Apja nem hagyott rá semmit. Mit is hagyhatott volna mást, mint a szegénységet. Ö meg a háború végéig szolgált. Csak két kérges kezét vitte a közösbe. Sze­rette az állatokat világéletébqn, ezért az etetőkhöz osztották be. Nem nézte soha, hogy mikor jár le a munkaidő. Etetett, ganézott. Tette, amit tennie kellett. Amikor előfordult, hogy a szö­vetkezet nem tudott mit adni a mala­coknak, otthonról vitt eleséget. A ma­lacoknak enniük kellett. Ez törvény. Ötvennégy őszén megdöglött a részle­gén harminchét malac. Megfogta őket a járvány. Bántotta őt, hogy minden­ki csak benne kereste a hibát. Az el­nök azzal vádolta, hogy a közös gaz­dálkodás ellensége. Pedig becsületes volt ő világéletében. Felháborította a vád, hogy ő, a valamikori szolgagye­rek, a közös ellensége! Minden rága­lom alaptalan volt. Tiszta szívvel csi­nálta mindig, amit csinált. Aztán gya­logmunkára tették. Ezt a megalázta­tást aztán már nem tudta elviselni. Kilépett. Fel sem vette az utolsó ha­vi fizetést. „Az őrködés egyszerű. Körüljárja a telepet, ellenőriz, bezárja a raktára­kat, felakasztja a kulcsokat. Egyik nap a másik után. Aztán minden is- métlődik elölről.“ Autó búgott el mellette. Érezte, hogy a kerekek arcába csapják a nyirkos levegőt. Tudta, hogy az asszony már várja. Szaporábbra fogta lépteit. 5. Az asszony feloltotta a konyhában és az udvaron a villanyt. Nyomasztó számára az egyedüllét. A tyúkok beültek a helyükre, láb­ujjaikkal görcsösen markolták a tyúk­létra vékony lécét. Nyakukat egészen a szárnyuk alá húzták. Az asszony rájuk csukta az ajtót. Az égre kiültek a csillagok. A ház végében macskák marakodtak. A kertben ág rebbent, ijedt madár szállt fel, szárnyaival ket­téhasította a sötétséget. Vilma asszony visszatette a lepényt a sütőbe, hogy meleg maradjon. \ fogasról leakasztotta fekete keszke- nőjét. Megszokott mozdulatokkal a fe­jére és a hátára terítette. Elindult az ura elé. Tépelődött. Nem tudta, hogy melyik utat válassza. „A kert alatt rövidebb az út, de valamelyik elenge­dett eb meg is támadhat. Péter min­dig erre szokott járni. Elszaladok a kanyarig, odáig bizonyos, hogy talál­kozunk.“ Nagyon nyugtalan volt. „Le­het, hogy már megindult az elles. Ml lesz, ha az anya összegyúrja a kicsi­nyeket?" Sietett. Szürke szűrcsizmájában na­gyokat lépett. Végtelennek tűnt szá­mára minden pillanat. Fia felé ro­hant így, amikor meghallotta a rette­netes robbanást a ház előtti gyepen. Akkor is ilyen kilátástalannak érzett mindent, mint most. Elért a kanyarig. Várt. Nem látott senkit az úton. Visszafordult. „Biztos az országúton jött és elkerültük egy­mást” 6. Az ember sápadtan ért haza. A kony­hába sietett. Leült egy székre. Csend volt. Csak néha roppant meg a tűz­hely vasa. „Az asszony biztos hátul van az állatoknál." Mellében egyre nőtt a nyomás. Mintha egész élete ült volna vasba verve a mellkasára. Szédült. Az öklé­re támasztotta homlokát. Szeme előtt fényes karikák vilióztak. A körök egy­re növekedtek, mintha be akarnák gyűrűzni az egész házat. Próbált erőt venni magán. Maga elé húzta a tá­nyért. Ujjai odatapadtak a tányér szé­lére, mintha soha el nem akarná ereszteni. Teste hátradől a széken, amelvnek megroppant a támlája. 7. Az asszony hazaért. Először a disz­nóólba sietett. „Péter nem bocsátani meg, ha valami történne." Az anyadisznó nyugtalanul feküdt. Zsebéből elővette a viljanylámpát és rávilágított. Az felröfögött. Szemhéja szemére hullt, s mintha csak ezt a pillanatot várná, sűrűn nyögni kez­dett. „Megindult az ellés.“ Az asszony kinyitotta az ólajtót és bement. A nyögések egyre szaporáb­ban jelentkeztek. Az asszony örült, hogy minden simán megy. „Ha haza­jön Péter, megmondom neki. hogy csak hat lett, de mind eleven, mint a sásra." Bement a konyhába, hogy megmele­gítse újra a levest. Ideje már vacso­rázni. Amikor meglátta férje mozdulatlan ujjai között a tányért, felsikoltott.. * Tavaszi Noémi illusztrációja

Next

/
Oldalképek
Tartalom