Új Szó, 1972. augusztus (25. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-27 / 34. szám, Vasárnapi Új Szó

[gfraamnn thrshdhidm Hol élnek a legboldogabb asszonyok? Es miért boldogok a nők, ha boldogok? E kérdé­sekre keresett választ hosszú, világkörüli útján Orianna Faliad, az Europeo című olasz folyó­irat megbízásából. Riportjaiban szociológiai és néprajzi jellegű megfigyeléseit is megírja. A haszontalan nem című könyve — amelyből az alábbi részletet választottuk — a különböző színű és mosolyú nők életének bemutatása úgy, ahogy ők mesélték el — álszenteskedés nélkül -- történeteket. MATRIARCHAK KÖZÖTT A gép földet ért Singapore- ban, a pálmák és a tüzes alko- nyatok ragyogó, édes városában. és a szomorúságom elillant. Semmi akadálya nem volt, hogv Matriarchákat keressek Maláj­földön: csak el kell jutni Kuala Lumpurba: Eljutottam a dzsun­gel kellős közepén fekvő vá­rosba. Velem jött Duilió a fény­képész és Ming Sen sofőr. És megkezdődött a kalandozásunk. Amint kiértünk a városból, el­nyelt a csöndes, mozdulatlan kaucsukerdő, és Ming Sen az autó kis tükrében olyan tekin­tettel nézett, mint aki azt ku­tatja, vajon micsoda őrültség bírt rá, hogy hűvös hazánkból az Egyenlítőhöz jöttünk, ahol a meleg úgy szorítja az agyat és a szemet, mint egy vaskalap, majd megvakít és megbetegít. Legalább két órája mentünk a fák között, a világ legboldo­gabb asszonyai egyre messzebb kerültek, egyre valószínűtleneb­bek lettek, és már szinte meg voltara győződve, hogy nem is léteznek, amikor Serembauban Mohammed Reza úr biztosított bennünket a létezésükről: íme, elég a levelek közé benézni, ott kell keresni őket. így aztán az aszfaltozott úton hagytuk Ming Sent meg az autóját, s bicikli­vel és Mohammed Rezával be­hatoltunk a dzsungelbe. Rette­netes hely — mondta Moham­med Reza; csak a nagyon erős vagy nagyon bolgod emberek tudnak itt élni. Ö biztosan nem élne itt,- és már-niár azt is meg­bánta, hogy velünk jött: a dzsungelben nemcsak majmok meg fácánok vannak, néha tig­risek is. Aztán a dszungel hir­telen kitágult: egy fahídon túl egy kert állt. És a kert köze­pén, kenyérfa levelei között a matriarchák egyik háza állt. A földtől háromméteres cölö­pökre emelt fekete faház volt, teteje pálmalevelekből és rizs­szalmából készült, az egyetlen ajtóhoz lépcsőn lehetett feljut­ni. A vadállatok és az áradások miatt áll cölöpökön — mondta Mohammed Reza —, de amikor jönnek a vadállatok és az ára­dások, az óvatosság nem sokat ér. Az ablakból varrógépre em­lékeztető gépzúgás hallatszott, egy gramofon angolul énekelt: „0, kislány! Hogy hiányzol né­kem!“ Nem messze egy gyé­kénytető alatt két nő mozsár­ban törőfával rizsszemeket zú­zott lisztté. A jelenet nem sok­kal különbözött attól, amit a mi vidékeinken látni abban az órában, amikor a férfiak kimen­nek a mezőre, és a nők otthon nu..adnak. Amikor Mohammed Reza valamit odakiáltott malá­jul, a két rizstörő nő gyana­kodva fölemelte a fejét, a gramofon abbahagyta az „Ö, kislány! Hogy hiányzol nékem!“- et, és a furcsa varrógépzaj is elhallgatott. Aztán a nők iz­gatottan hadonászva hívogatni kezdték egymást, mint az olasz parasztok, amikor idegent lát­nak, akiben nem bölcs dolog megbízni, aztán a fák közül más nők bukkantak elő fürgén. Az egyik inajomügyességgel siklott le egy kókuszpálmáról, egy má­sik a házból jött ki, míg vé­gül mind ott sorakoztak, és néz. tek bennünket. Lám, mennyi fáradtságunkba került, míg megtaláltuk őket, és most itt vannak: sárga, piros lila ruhákban, kis kabátkával a felsőtestükön, a mellük szinte egészen kinn van belőle, lábukat bokáig takarja a szárong. Kar- csúak, kicsik, kerek arcuk ara­nyos gesztenyeszínű, kicsit mandulavágású a szemük, orruk lapos; jával, szumátrai, kínai, hindu, sőt arábiai bevándorlók­kal keveredett határozatlan jel­legű malájok. Kor szerint álltak sorba: az első ősöreg és ráncos, százévesnek látszott, mellette egy kevésbé öreg állt, hetven­éves lehetett, aztán egy ötven éven körüli, majd egy harminc éves lányka következett és vé­gül a gyerek. És mindnek, a legöregebbet és gyerekeket ki­véve, legalább egy fogát arany­lemez borította, melyen szív alakú ablakocska volt, alóla ki­látszott a zománc, ahogy har­minc évvel ezelőtt az ázsiaiak­nak tetszett. Egyetlen férfit sem láttupk. A férfiak nősülés után továbbra is az anyjuknál laknak, csak időnként — hetente, havonta — látogatnak el feleségükhöz, gyermekeikhez. Mohammed Reza elmagyaráz­ta, miért jöttünk, és a matriar­chák, miután egymás közt meg­tárgyalták, lekuporodtak a gyé­kényekre, készen arra, hogy vá­laszoljanak a kérdéseinkre, és nagyon kedvesek voltak. El­kezdtük a beszélgetést, azt akartam megtudni, hogyan pa­rancsolnak az asszonyok. — Miért? — érdeklődött Hawa, azonnal abbahagyva a gyékény­fonást. — Európában nem a nők parancsolnak? — Nem — feleltem. — Euró­pában a férfiak parancsolnak — Nem értem — csodálkozott Hawa. Alázatos, elhanyagolt külsejű öregasszony volt. — Ez egész másképp van — magyaráztam. — Nálunk a fér­fi a család feje, és a férfi adja a vezetéknevet a feleségnek és a gyerekeknek. — Azt jelenti, hogy az asz szony veszi fel a férj nevét, ahelyett, hogy a férj venné fel az asszonyét, és amikor meg­születik egy lány, akkor nem az anyja, hanem az apja nevét viseli? — kérdezte Hawa. — Bizony — feleltem. — Ö! — kiáltott fel elképed­ve Hawa. — De azért a férj az, aki engedelmeskedik, nem? — Nem — világosítottam fel. — Általában nem Többé-kevés- bé ez a szokás. Mohammed Reza lefordította, és akkor hangos nevetés rob­bant ki a kunyhóban. A matriar­chák úgy nevettek, mintha az év legjobb viccét hallották vol­na; ki a hasát fogta, ki a tér­dét csapkodta, megfeketedett fogcsonkjait mutogatva még a dédanya is nevetett, aztán fel­emelte a kezét, mintha azt mon­daná: „Csend. Ez így nem megy.“ Felém hajolt. — Maguknál ki kéri meg a vőlegényt? Kértem Mohammed Rezát, hogy mondja meg nekik; a sza­bály az, hogy a vőlegény kéri meg a menyasszonyt; ha for­dítva történik, az emberek az erkölcstelen időknek tulajdonít­ják a dolgot. — Ez azt jelenti, hogy a nő nem választhat magának férfit? — érdeklődött Hawa. — Szokás szerint nem. — És mi történik, ha egy nő elcsábít egy férfit az erdőben? — Szokás szerint a férfiak csábítják el az erdőben a nő­ket. Norpah Hawára nézett, az meg Zinahra, Zinah pedig fami- lára tekintett, aki a többi felé fordult, aztán mind engem bá­multak, kérdően, mintha meg­őrültem volna. — Ez azt jelenti, hogy a menyasszonyak kell a vőlegény házába mennie lakni? — kér­dezte Norpah. — Igen — erősítettem meg. Norpah megint Hawára né­zett, aztán mind engem bámul­tak, mintha megőrültem volna. — Megkínálhatom valami in­nivalóval? — kérdezte Hawa. És lement a kertnek neve­zett helyre, megrázott egy, pár sárga gyümölcsökkel megrakodt kókuszdiófát. Két-három dió esett le tompa puffanással, Ha­wa a legnagyobbat és legsár­gábbat felvette, a tetejét biztos, pontos ütéssel bezúzta, felém nyújtotta, hogy igyák a habzó, tejszerű folyadékból. Csöndben ittuk a kókusztejet, friss volt, kicsit édes, és jól ol­totta a szomjúságot. Aztán ba­nánt szedtünk, kicsik voltak, mint a datolya, és nagyon ke­mények. Hawa megmutatta a rizsföldeket és a többi megmű­velt területet, ahol burgonyát és tápiókát termeltek; azt is megmutatta, hogy döntik ki a fákat, habár a karjuk gyenge, és nem elég izmos. Biztos üté­seket mérnek rá, aztán lassző- szerű sodort liánnal fogják ösz- sze a legvastagabb ágat, és ad dig húzzák, míg a fa nagy levél­hullás közepette ledől. Hawa boldognak látszott, Ja- mila is, arcuk csak akkor szo­morodott kicsit el, amikor az átkozott kaucsukról beszéltek: — A fehér emberek csak azért vásárolják a dzsungelt, hogy kaucsukfákat ültessenek, egy­szer csak kénytelenek leszünk majd más földet keresni. És ha valakinek nincs bátorsága elöl­ről kezdeni, hogyan fognak megnősülni a fiaink? Olyan nőket kell majd elvenniük, aki­nek nincs földjük. Komisz jövőt jósolok szegény Junosomnak — mondta Jamila. Junos — magyarázta — a család egyetlen fia. — Az úr fiúnak rendelte sze­gény Junost. És a világ olyan kemény a férfiak számára. Ki­taníttatom valami mesterségre, ami lehetővé teszi, hogy hozo­mányt gyűjtsön, és olyan lányt vegyen el, akinek még maradt egy kis földje. Már három fogam elköltöttem — mondta Hawa boldogan. — Hogyan? — kérdeztem. — Három fogat. — És még boldogabban kinyitotta a száját. Három metszőfogáról levették az aranyat, a fogai most sár gán lógtak, közepükön fehér szív alakú nyom volt. — A bankom — mondta Ha­wa mutatóujjával megkopogtat­va a fogait. — A lányaimnak van földjük, a fiamnak a fogaim jutnak. Amikor pénzre van szükségem, bemegyek Kuala Lumpurba, és levetetem az ara­nyat. Rossz érzés, de mit szá­mít? Ebből a fogból vettem Ju- nosnak szemüveget. A legvas­tagabb szemüveget Kuala Lum­purban. Közös kincs Az új Magyar Népköltési Gyűjtemény-sorozat XVI. kö­tete az Akadémiai Könyvki­adó gondozásában nemrégi­ben jelent meg. Dr. Ortutay Gyula szerkesztette a Jugo­szláviai magyar népmesék gyűjteményét. A kötet az új­vidéki egyetem bölcsészkara magyar nyelv- és irodalom tanszékének évtizedes gyűj­tőmunkáját foglalja össze. A néprajzi és népművészeti ku­tatások során jegyezték le és vették magnószalagra a meséket, a Drávaszögben, Baranyában, a Vajdaságban, a Muravidéken és Szlavóniá­ban. Érdemrend a neveltetésért Gyerekek találták ki Lengyel- országban: kitüntetést érdemel­nek azok a felnőttek, akik kü­lönösen sok örömet szereztek a gyerekeknek, akik a legjob­ban megnevettetik őket. A Ku­rír Polski című folyóirat vállal­ta a szervezést. Felhívta a gye­rekeket, hogy tervezzék meg az érdemrendet. 44 000 terv érke­zett a szerkesztőséghez, ebből választott a zsűri. Azóta már ötvennégy művész, fró, színész viseli a gyermekek kitüntetését, közöttük a kitűnő lengyel kari­katurista Szymon Kobylinski, aki kitüntetése alkalmából el­készítette önarcképét. Friss levegőt az újszülöttnek Alma Atában — a Kazah Szocialista Köztársaságban — télen- nyáron alkalmazzák a koraszülött gyerekeknél az aeroterápiás gyógymódot, a levegőzéssel, lélegeztetéssel való gyógyítást. CSMALIUK KÖNNYEBBEN! Egyre több háztartási gép segíti az asszonyokat; a mosás, a takarítás egyes fázisai ma már gépesítve vannak, de érdemes a házi munka végzése közben leggyakrabban végzett mozdula­tainkat is elemezni. A fáradtságot ugyanis a felesleges erőfe­szítések és haszontalan mozdulatok okozzál«. Néhány házi munkát lehetne könnyebben, kevesebb fáradsággal, kényelme­sebben végezni. 1 A statisztikai adatok sze- ■ rint egy kétgyermekes át- lagcsaládban a háziasszony na­ponta másfél órát fordít a csa­ládi étkezések — reggeli, ebéd, vacsora — előkészítésére. Eköz­ben a régi hagyományok sze­rint naponta két kilométert gyalogol a konyhában, még ha az kisméretű is. A rajzon be­mutatjuk a rossz — a hagyomá- mányos — főzési módot, azt, hogy a háziasszony áll a tűz­hely mellett, amíg felforr vagy elkészül az étel. Sokkal egysze­rűbb, ha forgószékre ül a tűz­hely elé, és egy kis munkaasz­tal mellett ülve végzi el teen­dőit. így megtakarítja a feles­leges kilométerek legyalogolá- sát és közben a lábát is kíméli. És ami a legfontosabb: nem fá­rad el. 2 Ugyancsak statisztikai adat, • hogy egy négytagú család­nak évente 3UÜ0 kilogramm élel­miszert cipel haza a háziasz- szony. A legnagyobb hiba azon­ban, hogy az apránként sza­tyorban hazahordott élelmi­szert tíz közül nyolc asszony csak egyik kezében viszi. A csomagcipelés nem olyan fá­rasztó, ha a súlyt kétfelé oszt­juk. így a gerincoszlopra háru­ló súly elosztva jelentkezik. És annak a veszélye sem forog fenn, hogy izomhúzódást, vagy esetleg rándulást kaptunk, ami­kor egyik kezünkből a másikba váltjuk a csomagot. 3 Apróság, hogy az edényt ■ az egyik helyről a másikra tesszük, de kiszámították, egy háziasszony 5,2 tonna edényt ra­kosgat egy év alatt a konyhá­ban főzés és tálalás közben ide- oda. Ennek elmosogatása egy- végtében három hétig tartana. Ám itt sokszor felesleges moz­dulatok okoznak fáradtságot. Ne tegyük a nagyobb edényt a földre, vagy ha igen, akkor ne nyújtott lábbal és derékkal ha­joljunk le érte, hanem könnye­dén, behajlított térddel, laza karokkal. így az emelést fele energiával tudjuk végrehajtani, mint a rossz módszer szerint. A legjobb azonban, ha az edényt nem a földre, hanem karunkkal egy magasságban levő munka­asztalra vagy szekrényre tesz- szük, mert így megtakaríthat­juk a teljes energiát. 4 S végül a konyhafelmosást • sem lehet gépesíteni, pedig 3x3 méteres területű konyhát alapul véve a háziasszony egy év alatt egy labdarúgó pálya területnyi követ mos fel vagy parkettet törül föl. Ennek is a legfárasztóbb módja a hagyo­mányos felmosás, amit a leg­többen a földön guggolva vé­geznek. Egyszerű szerkezet a felmosórúd, aminek segítségé­vel ezt sokkal gyorsabban és a hajtás teljes, a törlés fele ener­giáját megtakarítva végezhetjük el. r-gi 1972. VIII. 27.

Next

/
Oldalképek
Tartalom