Új Szó, 1972. augusztus (25. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-19 / 195. szám, szombat

: A daliás Augusztus 6-án Budapesten meghalt Darkó István író. A szé­kely származású epikus, akinek egyik őse Apáczai Csere Já­nos volt, 19o<s-foen született Szentendrén. Irodalmi «pályáját Losoncon kezdte, ahonnan a Sarlós-mozgalom megindulása előtt a csehszlovákiai magyar irodalmi és kulturális élet kez­deményezéseinek java indult ki. Innen Kassára került, ahol leg­hosszabb életű irodalmi folyóiratunk, a Magyar írás (1932— 1937) szerkesztője lett. 1945 óta Budapesten élt. Elbeszéléseiben és regényeiben a szlovákiai magyar társa­dalmat örökítette meg. Szakadék és Zúzmara című regényei realista megfigyelésekkel, művészi stílusokkal hatottak. Leg­szebb regénye a Szép ötvöslegény című történelmi kisre­gény. A Madách Könyvkiadó a múlt haladó, demokratikus iro­dalmának bemutatása keretében 1969-ben Romok és fények címmel egy tizenöt íves válogatást bocsátott közre elbeszélé­seiből. Az alábbiakban, az íróról való megemlékezésként, egyik legjobb elbeszéléséből, A daliás címűből közlünk rész­letet . [dark ól I I s T V A N H A z öreg a púpost nézte. En­nek az orrán egy csúf nagy bibircsók ült. Feje teteje kopasz volt, csak körben csomósodott kerek koponyáján tömött hajkoszorú. Kész szer­zetesi tonzúrát viselt. Vörös sze­mei, mintha állandó ijedelem lángja sütötte volna őket, sza­porán pislogtak. Egyik fiatalember szájhar­monikával, a többiek énekkel tísérték a zenét. Egyik isme­retlen nótát a másik követte. Aztán egyik katona végigtá- rtiolygott az asztalok között, j elmentében nagyot kiáltott: — Azt halljam most, hogy: ,Szánt az eke, vet a gép, csö- rög-csattog a járom . ..“ A kiáltozásból nehezen szü­letett meg a nóta, de a zavaros hangok, mintha megrendszabá- lyozott esőpatakok lettek vol­na, szép és egyenletes folyÄs- sal aztán mégis egy irányba in­dultak. A katonák teli torokkal énekeltek, és mosolygó arcu­kat Andrisék felé mozgatták, A kislány kezében a citera s a tonzúrás púpos kezében a har­monika is odaszegődött, kissé bátortalanul ugyan, a dalhoz. — Mit lógatod az orrodat, te koszos! Ide nézz!! Gyors mozdulattal intette ma­gához az italt hordozó, vékony emberkét. Két ujját felbökte a levegőbe, és parancsolóan szólt Andrisra: — Mondd neki, hogy bort hozzék! Elsőbben kóstolónak, azért hát két fajtát! A cinege emberkéből kapzsi­ság vigyorgott elő. — Bor? Igen, igen... fájn bor! Andris türelmetlenül legyin­tett, és ezt mondotta: — Dva liter víno! — Mennyit mondtál neki? Két félllter legyéki —- szólt közbe az öreg. Andris ezt is meg tudta mon­dani. — Látod, hogy valamit mégis tanultál — vélekedett az öreg. Ellentmondást visszautasító hangon szólt így, mert észrevet­te, hogy Andris nem helyesli a legújabb fordulatot. A bor megérkezett, s ittak be­lőle. Elég jó bor volt, otthonos vidámsággal szaladt szét ben­nük. Az öreg mosolyogva hall­gatott. Gyakorlott élvezettel engedte át magát a katonák énekeinek s a bor jó ízének. A pohár gyorsan ürült előt­te. Andris aggodalmas várako­zással nézte az öreget. Sorra vizsgalgatta tömött, göndör ha­ját, egyenes bajuszát, sötét arc­bőrét. Arra gondolt, hogy az édesanyja két keze hogy tapo­gathatta szerelmes gyöngédség­gel ezt a kedves orcát, amikor összeborulva hosszasan ölel­ték egymást. Szégyenkező ijedt­séggel akarta elkapni a méltat­lan gondolatról az eszét, de egyszerre észrevette, hogy nem is találja csúnyának, már szép­nek és gyönyörköd tetőnek, meg­nyugtatónak és nagyon kedves­nek érzi. A katonák éppen , így énekel­tek: — Csehországban levágták a göndör hajamat, Hradec-Král- ban nyergelik a kis pejlova­mat ... — Ez derekas kis nóta! — mondotta az öreg, és hátrasi- mítgatta hullámos haját. — Volt idő, amikor az enyimet is le­vágták Zágrábban! Űjabb üveg bort rendelt. Odahajolt Andrishoz, és reked­tesen szólt rá: — Ne lógasd az orrodat, te koszos! Még azt hiszik, hogy semmi közünk egymáshoz, s hogy fiam se vagy! Hangosan nevetett, s ökle alatt megzördültek a poharak. Darkó István Andris a füstbe és zsivajba me>- rült szobában most egyszerre csak az apját látta. Csodálkoz­va meresztette egész figyelmét a kipirult öregemberre, aki tit­kolózva fordult csillagó szem­mel feléje: — Mit értesz te ehhez, te kis koszos? Elnézett a mennyezet felé, ahová a púpos harmonikás pis­logott. Más hangon szólt me­gint: — Hogy megláttalak itt a garnizonba, Andriska! Hogy még­is megláttalak! — Bizony, édesapám, csuda, hogy eljött! — Rászántam, fiam! Apám is így lépett utánam Zágrábba, mert egyszer egyvégtibe tíz hó­napig nem bocsátottak haza. Tömegsír föltárása (ČSTK) — A bratislavai Ku­tuzov laktanya térségében egy új épület alapjainak ásásakor tömegsírra bukkantak, amely­ben 20 koponyát és nagyobb menyiségű emberi csontot talál­tak. Az orvosi felülvizsgálat megállapította, hogy a csontvá­zak a második világháború ide­jéből származnak. Az említett laktanyát a Szlovák Nemzeti Felkelés kirobbanása után né­met katonaság szállla meg. Az eddigi tanúvallomások szerint a laktanya megszállásakor a szlovák katonák egy része szö­kést kísérelt meg. A németek állítólag rálőttek ezekre a ka­tonákra. A Szövetségi Belügyminiszté­rium szlovákiai nyomozóigaz­gatósága felhívással fordul a volt szlovák hadsereg katonái­hoz, akik a kritikus időszak­ban a Kutuzov laktanyában szolgáltak és ennek az ese­ménynek tanúi voltak, hogy je­lentsék lakhelyüket a rendőrsé­gen, vagy küldjék be a követ­kező címre: Federálne minister­stvo vnútra — Správa vyšetro­vania ŠTB pre Slovensko, Bra tislava. EGYMÁST A nemzeti bizottságok gaz­dag múltra tekintenek vissza, eredményeik figyelemre mél­tóak. Az év első felében tár­sadalmi munkával több mint egy milliárd korona értéket alkottak. A további munka s azon feladatok teljesítése, amelyeket a CSKP XIV. kong­resszusa tűzött a nemzeti bi­zottságok elé, s amelyeket az NF választási programjában konkretizáltak, megköveteli az nb funkcionáriusainak, képviselőinek elkötelezett, fe­lelősségteljes hozzáállását. A nemzeti bizottságok az ál­lamhatalom gyakorlása mel­lett politikai funkciót is be­töltenek, általuk valósul meg a néphatalom. A fejlesztésük­kel kapcsolatos feladatok, iprobléfmák megoldása első­sorban a pártszervezetek és a kommunisták te v é k en ysé gé­nek minőségétől függ. A párt ugyanis közvetítésükkel érvé­nyesíti vezető szerepét a nem­zeti bizottságokban. A választás előtti kampány, a választási programok kidol­gozása egyesítette a lakossá­got. A programok teljesítése során tovább mélyül ez az egység, fejlődik hazánkban a szocialista demokrácia. Az ed­digi eredmények és tapaszta­latok azt bizonyítják, hogy ahol a képviselők és a kom­munisták élen járnak a fel­adatuk teljesítésében, célsze­rűen egybekapcsolják a szer­vező tevékenységet a politikai nevelőmunkával. ott a polgá­rok is elkötelezik magukat a pártpolitika megvalósításáért. Az eredmények kétségtele­nül figyelemre méltóak. Azonban még csak a megbíza­tási időszak és a programok megvalósítása kezdeténél tar­tunk és éppen ezért nem sza­bad megfeledkezni a fogyaté­kosságok bírálásából sem. A nemzeti bizottságok és az általuk irányított intézmé­nyek és szervek munkaterüle­tén — szolgáltatások, lakás- gazdálkodás, kereskedelem stb. — még igen sok a problé­ma. Feltárásuk a sikernek csu­pán az egyik feltétele, és csak megoldásuk hozhatja meg a várt eredményeket. A nemzeti bizottságok előtt SEGÍTVE álló feladatok teljesítéséhez derűlátással, de rózsaszín szemüveg nélkül kell hozzá­fogni. A járási nemzeti bizott­ságok konferenciáin a felszó­laló párttitkárok nagy része rámutatott arra, hogy az ön­elégültség — amely az utóbbi időkben tapasztalható az egyes nb funkcionáriusok között — igen veszélyes. A pártszerveknek és a szerve­zeteknek ezt épp úgy nem szabad figyelmen kívül hagy­niuk, mint az elért eredmé­nyek lebecsülését. A választási programok tel­jesítésében jelentős különbsé­gek vannak nemcsak a közsé­gek és városok, hanem a járá­sok között is. Természetesen a feltételek sem egyformák, de ennek ellenére keresni kell a megoldást, föltárni a tarta­lékokat. mindent elkövetni annak érdekében, hogy a la­kosságnak tett ígéretek tet­tekben nyilvánuljanak meg. Ez a kölcsönös bizalom megte­remtésének és továbbfejlesz­tésének egyik alapvető felté­tele. Több nemzeti bizottság te­vékenységében továbbra is ér­vényesülnek a régi formák, munkamódszerek. Éppen ezek­ben a községekben nehézség­gel jár az emberek megnyeré­se a közös ügynek, ezekben maradoznak le a feladatok teljesítésében. Ezért a párt nyomatékosan hangsúlyozza, hogy minden kommunista, aki funkciót tölt be a nemzeti bi­zottságokban, küzdjön az új munkamódszerekért, fejlessze a kezdeményezést, szolgáljon jó példával és következetesen igazodjék a párt által kitű­zött irányvonalhoz. Meg kell határozni a helyi nemzeti bi­zottságok dolgozóinak és funkcionáriusainak jogait és kötelességeit. Ezek a kérdé­sek nem választhatók el a nemzeti bizottságok helyes ká- dermunkájától. Sokrétű a nemzeti bizott­ságok miinkája, nagyok az előttük álló feladatok, ám ezek teljesíthetőek, ha a párt­tagok és a pártszervezetek fkellő segítségben részesítik őket. — nj — KLOSS KAPITÄNY KALANDOS TÖRTÉNETE Az ajtólxin váratlanul feltűnt von Vormann. Végre! Kloss megkönnyeb­bült. Eri/c a küszöbön körbepillantott, mintha keresne valakit, és amikor meg­pillantotta Klosst, rögtön asztalához in­dult — Bort, vagy egy pohár konyakot? — kérdezte Kloss. — Természetesen konyakot — mond- ta s amikor megpillantotta a három üres poharat a márvány asztallapon, hozzátette: — Nem tétlenkedtél! Meg­figyelted-e már, hogy az itteni bor na­gyon rossz? En szívesen ennék is vala­mit. Vacsoráztál már? — Igen — hazudta Kloss — rettene­tesen unalmas itt. Nem tudod, hol le­het mulatni Saint Gillében? —. Attól függ, milyen szinten — mo­solygott Vormann. — Mint tudod, itt van biliárd és szívesen játszom veled, De úgy vélem, hogy előtte még beszél­getnünk kellene. — Miről? — kérdezte csodálkozva Kloss. — Be kellene fejeznünk a beszélge­tésünket. — Bocsáss meg, de nem emlékszem, miről beszélgatlünk. Várj csak! Igen, a biliárdozásról. — Idehallgass, Hans — komorodott el von Vormann —, nem tartozom azok­hoz az emberekhez, akik szeretik a tré­fát. Egyszerűen nem tudom elviselni a tréfát. Azt hiszem, ma reggel éppen elegendőt közöltünk egymással. — Miről beszélsz? — A Pigalle térről, ahol a leyízlete- sebb gesztenyét árulják. _________53. Fo rdította: Bába Mihály — Ez igaz — Kloss úgy telt, mintha valami hirtelen eszébe jutott volna. — Igen, reggel is említést tettél valami­lyen gesztenyéről — nevetett. — Rossz taktikát választottál — Vor­mann lassan itta a konyakot. — Ma reggel hibátlanul válaszoltál. Ügy gon dolom, hogy Elért ezredest rendkívül érdekelni fogja az a tény, hogy végre előkerült valaki, aki ismeri a jelszót. — Te már sokat ittál — mondta Kloss. Magabiztosnak érezte magát. Von Vor­mann szavaiból arra következtetett, hogy még nem értesítette Elért, tehát nincs minden elveszve. — Értem — Vormann ismét ivott egy kortyot. — De Kloss, ne hidd, hogy os­toba vagyok. Valaki figyelmeztetett, ügye? — Nem várt arra, hogy Kloss ezt megerősítse, vagy tiltakozzon elle­ne. — A jelszót csak ketten ismertük. Elért és én. Kihallgattunk egy embert, aki nekem modta el a jelszót, amit ve­led kellett volna közölnie. Világos, amit mondok? — Mondjuk. — Néhány hete várnak valakit, aki megmondja a jelszó másik felét. És te jelentél meg, Kloss. Tévedsz, ha úqy gondolod, hogy Elért nem hisz nekem. — Megitta a maradék konyakot. — Mondjuk, hogy igazad van! he még ak­kor is, ha nem hiszi el, amtt közlök ve­le, vége a karrierednek. — Tehát nem jelentetted Elertnek? — Mit gondolsz, miért nem? Van időm, Hans. Persze, nem sok. Minden­esetre nem kell nagyon sietnem. — Mivel kellene sietned?-r Tételezzük fel, hogy nincs ked­vem jelentést tenni Elertnek. Képzel­jük el, hogy nincs kedvem ellened cse­lekedni. De talán — Erik von Vormann szinte súgva folytatta — talán nem hi­szek a hitlerista Birodalom győzelmé­ben, az elertekben és más hasonló al­jas fráterekben és talán kész lennék veled együttműködni — ellenük. — Természetesen nem ingyen, igaz, Vormann? — Von Vormann, ha meg nem sérte- lek' Kinek dolgozol, Kloss? Talán meg­érted, hogy angolszászok számára dol­gozni egészen más, mint a bolsevisíák- nak. — De hiszen szövetségesek — mond­ta Kloss. Még mindig nem értette, hogy mi a szándéka von Vor mannák. —• Ugyan! — legyintett a másik. — Egyelőre szövetségesek, de ez nem je­lent semmit. Tehát először is: tudni akarom, kinek dolgozol? Másodszor: itt, Sait Gillében kivel működsz együtt? Harmadszor... — hirtelen elhallgatott s egy pillanat múlva hozzátette: — a harmadik pontról néhány perc múlva beszélgetünk. Ügy viselkedsz, mintha tegnap óla dolgoznál az Abwehrben. Gondolod, hogy közlök veled valamit? — Nincs más választásod. — Kereshetnék. — Megszökni? Mindent itthagyni? Nem az az ember vagy, aki félútból visszatér. Különben is, feletteseid nem lennének elégedettek, ha most hallgat­nál, amikor a legnagyobb szükség van rád, amikor a partraszállás megkezdése hetek, hónapok kérdése. — Tehát már válaszoltál is a kérdé­sedre. Meg vagyok győződve arról, hoqy az angolok számára dolgozom. — Hát ki más számára dolgozhat­nál? — mosolygott Vormann és tele* töltötte a poharát. — Különben térjünk vissza a harmadik ponthoz. Az Inster* bürgen melletti családi birtokunk na­gyon nagy befektetést kíván. Német ér­dek, hogy a von Vormannok birtokán minden jól menjen. Szükségem van 10 ezer dollárra, egyelőre. Nevezzük ez‘t első részletnek. — Ez tehát zsarolás? — Hans, csúnya szó ez! A von Vor­mannok sohasem piszkították be kezü­ket zsarolással. Nevezzük inkább hóna. ráriumnak a hírekért. Hiszen te setft dolgozol ingyen. — Túl magasra értékeled magad. — De téged is. Gondolod, hogy nerfi vagy ilyen értékes? — A választ nem kell megadni. — Egy hetet, na, mondjuk 10 napot adok neked. Ennyi elegendő, hogy meg­szerezd a pénzt. Akkor aztán beszélge­tünk a többi teendőről. — És ha nem kapod meg a pénzt? — Akkor nem marad más hátra, mint hogy mindenről tájékoztassam Elért ezredest. De biztosítalak, erre csak a végső esetben szánom rá maga­mat. Szomorú szívvel tenném meg. Na, az egészségedre, Hans — emelte fel a poharát —, ciha, még egy: abban az esetben, ha megpróbálnád eltenni láb alól, mondjuk, ha egy kocsi elütne, vagy valamilyen francia partizán agyonlőne, igen, arra az esetre is bebiztosítottam magamat. Pontosan feljegyzést készí­tettem és készítek a beszélgetésünkről, amit egy biztos kézbe helyezek letét­be. Most pedig igyunk a közös mun­kánkra. Nem iszol? Sajnálom. Én iszom, Most pedig válaszolhatok arra a kér­désedre, amellyel beszélgetésünket kezdtük. Azt kérdezted, hol lehet Saint Gillében jól mulatni. Azt tanácsolom, menj el a „Le Trou" panzióba. Tiszt­jeink oda járnak, én is oda készülök. Még csak azt akarom mondani, hogy az az ember, aki figyelmetlenül hozzám jött a jelszóval, ismerte azt a helyet. De légy óvatos, a „Le Trou" penziót ismeri Élért ezredes is. (Folytatjuk) 1972. VIII. 19. Andrzej Zbych:

Next

/
Oldalképek
Tartalom