Új Szó, 1972. július (25. évfolyam, 153-178. szám)
1972-07-08 / 159. szám, szombat
A KGST-tagállamok az eddiginél szorosabb, a gazdasági élet minden ágazatára kiterjedő együttműködésére és a szocialista integráció hatékonyabbá tételére kidolgozott Komplex Program nagy visszhangot keltett az egész világon. Ez érthető is, mert ilyen sokrétű távlati tervet csak a szocialista államok közössége, az egyes országokban létrehozott azonos típusú gazdasági alapra, a termelőeszközök társadalmi tulajdonára, azonos típusú államrendszerre s a néphatalomra építhet, melynek élén a munkásosztály áll, és egységes ideológiára, a marxizmus—leninizni usra támaszkodva valósít meg. A hosszú lejáratú Komplex Program realizálása a szocialista internacionalizmus szellemében hozzájárul a testvéri népek politikai és gazdasági egységének megszilárdulásához, az életszínvonal emelkedésével kapcsolatos problémák megoldásához, és történelmi fontosságú szerepet tölt be a szocializmus és kommunizmus építésében. Nyugati sajtóvisszhangok A burzsoá sajtó visszatükrözte azokat a kételyeket, amelyeket a Komplex Program váltott ki a kapitalista országokban. Eleinte még abban reménykedtek, hogy nem kerül sor a kidolgozott program jóváhagyására, de miután a KGST tagállamok egyhangúlag jóváhagyták, még a legelfogultabb megfigyelők is kénytelenek voltak elismerni a Komplex Program kivételes fontosságát és jelentőségét. A hivatalos svéd napilap a Dagens Nyheter írja: „A Komplex Program célja a KGST tagállamai pozícióinak megszilárdítása a világgazdaságban és a kapitalizmussal folytatott gazdasági verseny végső győzelmének elérése. A Frankfurter Allgemeine Zeitung szerint a program realizálása a nemzetközi munkamegosztás magasabb fokának elérését, a szocialista tábor országai gazdasági fejlettségének kiegyenlítődését, továbbá modern, hatékony felépítésű népgazdaságok kiépítését jelenti. A nyugati sajtó mindent megtett azért, hogy diszkreditálja a Komplex Programot. A londoni Economist például nincs tisztában az integráció céljával, a brüsszeli Európe hasonló fejteA KGST tagállamainak Komplex Programja I. Irányelvek, feltételek, eredmények getések után kijelenti, hogy a szocialista országok integrációja gyökeresen különbözik az integráció nyugat-európai felfogásától. Az a tény, hogy a gazdasági integráció folyamata — történjék akár szocialista akár tőkés gazdasági rendszerben — a termelőerők, a nemzetközi munka- megosztás és a technikai fejlettség fokától függő objektív realitás, megvalósítási formája és annak módszerei azonban, amint azt az elmélet és gyakorlat is mutatja, eltérőek. Ezek meghatározását elsősorban az együttműködő országok társadalmi rendszerének jellege, továbbá politikai és gazdasági céljai adják meg. — Itt igazat kell adni az Europe-nak. — KGST tagállamainak integrációja más mint a Közös Piac vagy a Szabadkereskedelmi Társulás országainak együttműködése. A tények azt mutatják, hogy a tőkés gazdasági rendszer sem önállóan, sem pedig integrációs közösségekbe csoportosulva sem képes megoldani a kapitalizmus ellentmondásait és nem tud kijutni a már hosszú évekig tartó válságból. A Financial Times a Komplex Program értékelésekor arra a következtetésre jutott, hogy egy olyan dokumentumról van szó, amely új szerződések és egyezmények megkötését teszi szükségessé, és kifejezi azt a reményét, hogy ezek a szerződések és ezáltal a Komplex Program sem fog megvalósulni. Tekintsük át tehát, mennyire indokoltak ezek a kételyek, figyelembe véve a Komplex Program realizálásának első évében elért eredményeket. A Komplex Program realizálásának feltételei E kérdés vizsgálatakor figyelembe kell vennünk néhány fontos tényezőt, hogy utána feleletet tudjunk adni a nyugati lapok kételyeire: — a KGST tagállamok nemzeti jövedelme a világ évi nemzeti jövedelmének negyed részét alkotja; — az ipari termelésük az elmúlt húsz év alatt 6,8 szorosára emelkedett, ez a világ ipari termelésének több mint egyharmada; — fejlett tudományos-műszaki jelkészültséggel rendelkeznek, a világ minden harmadik tudósa és tudományos dolgozója a KGST tagállamok valamelyikében működik; — a KGST országainak piaca a világ lakosságának 10 százalékát, kb. 350 millió embert lát el áruval. Ezek az adatok *azt bizonyítják, hogy a KGST tagállamainak gazdasági élete dinamikusan fejlődő egységet képez, amit az ötéves népgazdasági tervek első éveinek eredményei is bizonyítanak. A nemzeti jövedelem 1971-ben 7 százalékkal nőtt az előző évhez viszonyítva, az ipar pedig ugyanezen idő alatt 7,8 százalékkal termel többet. A felsorolt gazdasági eredmények rendkívül fontosak, mert segítik lerakni a szocialista nemzetközi együttműködés alapjait és rendkívül értékesek, ha figyelembe vesszük, hogy a fejlett kapitalista országok ipari termelésének növekedése csak 1—2 százalékos, az Egyesült Államokban ráadásul csökkent az ipari termelés. A Financial Times jövendöléseivel ellentétben a KGST tagállamok szerződések és egyezmények egész sorát kötötték meg, amelyek teret biztosítanak a Komplex Program teljesítésére. Első eredmények Mindenekelőtt említést kell tennünk a sokoldalú gépipari szerződésekről, amelyek hozzájárulnak a gyártásszakosításhoz és a kooperációhoz, s azt mutatják, hogy az eddigi gyakorlattal ellentétben a KGST tagállamok a részletkérdések helyett a leglényegesebb problémák megoldására törekednek. Ez év januárjában írták alá az érdekelt felek azt a nagyjelentőségű egyezményt, amely biztosítja az együttműködést, a programvezérlésű megmunkáló gépek közös tervezését és gyártását. Ezzel kapcsolatban a KGST tagállamok konkrét javaslatokat dolgoznak ki a szállítandó gépek és berendezések műszaki kiszolgálási rendszerének megjavítására. A fejlett iparú országok számára ma már nélkülözhetetlen modern megmunkáló gépek tervezési és gyártási ideje ezáltal 3—5 évvel rövidül. A termelés kapacitása és az exportált gépek mennyisége pedig az 1971-es évhez viszonyítva ötször nagyobb lesz. Hasonló megegyezések születtek a kerámia és üvegipari berendezések gyártása terén is. Ezek alapján az érdekelt országok a 2(30 komplett berendezésen kívül még 2000 önálló gépegység kölcsönös szállításában egyeztek meg. Csehszlovákia számára rendkívüli jelentőségű a tehergépkocsik gyártásáról szóló sokoldalú szerződés. E szerint a KGST valamennyi tagállama számára hazánk gyártja a 12 tonnás és ennél nagyobb hord- képességű tehergépkocsikat. Csehszlovákia gépkocsigyártásának ez irányú specializációja megköveteli a Tatra Kopfivnice nemzeti vállalat termelésének kiszélesítését és modernizálását. A Nemzetközi Beruházási Bank erre a célra Csehszlovákiának 77,5 millió rubel hitelt nyújt, aminek segítségével a Tatra nemzeti vállalat termelése 1980-ra meghaladja az évi 15 ezer tehergépkocsit, azaz a mostani teljesítményének kétszeresét. További megegyezések születtek még a textil-, éleimiszer- és nyomdaipari berendezések gyártásával kapcsolatban is. A KGST tagállamok elmélyítik és bővítik együttműködésüket a korszerű elektronikus számítógépek gyártásában és a rádiótechnikai termékek alkalmazásában. Összhangban a Komplex Program közlekedést és szállítást érintő pontjaival számos jelentős megállapodást írtak alá, mint például az egységes konténeres szállítási rendszer bevezetéséről. Megállapodások születtek a Dunai hajózás kapacitásának növeléséről, továbbá a nemzetközi tengerhajózásban megvalósuló együttműködésről. A vasúti közlekedés terén a közeljövőben az összes tagállamban be kell vezetni az önműködő kapcsolókészülékek használatát, ami által jelentős mértékben növekedik a vasúti munkák produktivitása és biztonsága. A mezőgazdaságot illetően a Komplex Program a fő hangsúlyt az élelmiszeripari termelés intenzívebbé tételére és a tudományos-műszaki eredmények felhasználására helyezi. Sok hasznos megegyezés történt az együttműködési lehetőségek keresése közben, mint például a vetőmagtermesztésről, a mezőgazdasági kultúrák gazdaságilag értékes fajtáinak és hibridjeinek előállításáról, a vetőmagok nemesítésének további szakosításáról. Szerződés biztosítja, hogy a KGST tagállamok elsősorban egymás importszükségleteiket fogják kielégíteni baromfi és tenyészállat szállításaikban. A KGST tagállamok tudományos-műszaki együttműködésének történetében új fejezetet jelentenek a Komplex Program irányelvei, és már most jelentős eredmények mutathatók fel. Az érdekesség kedvéért említjük, hogy 1970-ben Csehszlovákia és a Szovjetunió tudományos-műszaki együttműködése 207 közös műszaki tervezésiszerkesztési terv alapján történt löQ csehszlovák és 198 szovjet tudományos intézet részvételével, és hazánk számára 82,8 millió Kčs-t jelentett A tudományos—műszaki együttműködés új, progresszív formában folytatódik az ún. koordinációs központok létrehozásával. A KGST tagállamok megállapodtak abban, hogy hozzáfognak az alábbi problémák együttes megoldásához: kutatások a biofizikában, a meglevő élelmiszerek tápértékének növelése és új élelmiszerfajták létrehozása, a világóceánok vegyi, fizikai és biológiai folyamatainak kutatása, a tengerek és óceánok ásványi kincseinek kiaknázása, új műanyagok előállítása, intézkedések a fémek korrózió elleni védelmére, a termelési folyamatok gépesítése, villamosítása és automatizálása a mezőgazdaságban, stb. Ezzel a felsorolással azonban még korántsem merítettük ki a Komplex Program jóváhagyása óta megoldott vagy megoldásban levő feladatok teljes témakörét. (RP) KLOSS KAPITÁNY KALANDOS TÖRTÉNETE — Önnön kívül ki lakik még ebben a házban? — kérdezte Kloss, amikor leült a fal mellett álló kényelmes fotelbe. Észrevette, hogy Przetocki nem nagyon örült a kérdésnek. — Rajtam kívül az unokám, a barátnője, régi barátom lánya, Jolánt a Krzeminska kisasszony és a három személyzet, Jan komornyik, a felesége, aki a szakácsnői teendőket látja el és a lányuk, Marta, aki a szobalány funkcióit tölti be. Ebben a primitív környezetben nincs szükségünk több cselédre. Jan valamit súgott az öreg fülébe. — Jan felvezeti önt a szobájába — mondta ezután Przetocki. — Az emberei a másik épületben kapnak helyet. Kloss megbiccentette fejét és a komornyikkal elment. A lépcsőn megállt, hogy elengedje a fentről lejövő hölgyeket, akiket korábban a szalonban látott. Még csak rá sem pillantottak. Az idősebbik, a szebbik, szinte tüntetett megvetésével. Biztosan az unoka, gondolta Kloss, baktatva fel a lépcsőn Jan után, aki a lámpát vitte s még csak hátra sem tekintett, hogy megy-e utána a német tiszt, vagy sem. A lányok visszamentek a szalonba, ahol Przetocki fel s alá sétált. Régen kialudt pipát szorongatott fogai között. — Miért küldték ide? — kérdezte Zosia. — Magam is azon töprengek. — Ha ki akarnák dobni a családot Przetokból — jegyezte meg Jolanta — akkor kézbesítenek egy írást és kész. Különben is ez a tiszt a Wehrmacht- ban szolgál. Talán ők... — Ügy ránézésre még szimpatikus is, de mindenesetre sváb, tehát óvaFordította: Bába Mihály tosnak kell lenni. Azt hiszem lengyelül egy szót sem ért, de az óvatosság azért sohasem árt. — És a nagyapa... — mondta Zosia feddően. — Az egészen más. Én öreg vagyok. Mit tehetnek egy öreggel? Megölik. Az meg csak könyörület. Szóval mit jelentek én? Semmit. A te apád, Jolanta, az tudott velük beszélni! — Régi történet jutott eszébe. — Emlékszem, még az első világháború alatt, ketten megyünk, Henryk és én, Przetokból Karczmiskba. Karczmisk előtt egy német tiszttel találkoztunk. Azt mondja, hogy szálljunk le a bricskáról, mert neki szüksége van rá. Henryk, azaz az édesapád, aki mint tudod, Becsben ügyvédkedett is, tizenöt percig egyre céroztatta a Leutnantot. — És mi történt? Nem adták oda a bricskát? — kérdezte Jolanta. —- Oda kellett adni — mondta az öreg. — Leszálltunk és gyalog mentünk tovább, de Henryk megmoďta neki a magáét. — Azok más németek voltak — jegyezte meg Zosia. — Aludni kisasszonyok! — vágta félbe a beszélgetést az öreg. » # # A következő két nap alatt semmi érdekes nem történt. Kloss rettenetesen unatkozott, néhányszor az első betűtől az utolsóig elolvasta a „G-298“ aktát, s csak egy információ kötötte le egy pillanatra figyelmét. Egy Karcz- miskban lakó vasutas, nevezett Wac- law Trembecki, azt vallotta, hogy La- toszeket és feleségét utoljára Karczmiskban az állomáson látta. A mérnök úr vonattal utazott Krakkóba, különben az volt az utolsó vonat, mert másnap már bevonultak a németek és hogy a mérnök úr elutazása előtt nagyon ideges volt, félt, hogy Krakkóban nem éri el a lembergi vonatot. Ha elérte... Ha tizenötödikén vagy tizenhatodikén Lembergben volt... Igen, túl sok a tisztázatlan részlet. Mindenesetre ezt az információt, mely valószínűen nem keltette fel Hofberg figyelmét, Kloss megjegyzésre méltónak találta, és arra gondolt, hogy a megfelelő helyre el kell juttatnia. Przetocki házában az élet álmos, falusi ritmusban folyt. November vége felé járt már, a mezőn nem volt munka, a nappalok rövidebbek lettek és mivel nem volt villanyvilágítás, este kilenc és tíz óra között mindenki nyugovóra tért. A következő napon Kloss, a parancs értelmében, a telefont bevezettette szobájába és kapcsolatot teremtett Hof- berggel. Jelentést tett eddigi tevékenységéről és arról a helyzetről, melyet Przetokban talált, természetesen elhallgatva a jelentéktelen részleteket, melyek nem érdekelheték Hofberget. — Ki van Przetokban? — érdeklődött Hofberg. — Przetocki özvegy — válaszolta Kloss — az unokájával lakik, akiről ön is tud. Van itt még egy fiatal nő, valószínűleg az unoka barátnője, valami Jolanta Krzeminska Krakkóból. Rajtuk kívül a személyzet: szakácsnő, komornyik, szobalány, különben rokonok. Milyen instrukciója van számomra? — Várni —- mondta Hofberg. — Mikor várható annak az embernek az érkezése, aki segítségemre lesz? — Kloss — dühöngött Hofberg — önnek soha senki nem mondta el, hogy milyen sors vár a nagyon kíváncsi kémelhárító tisztekre? — Oberst úr, gyötör a tétlenség. — Tegyen hosszú sétákat vagy aludjon, csak engenf hagyjon békén, ha csak nem vágyik valamilyen aktív feladatra a közeli keleti fronton. — Oberst úr, nem szeretném, ha félreértene — mondta Kloss kissé alázatos hangon. — Azt az utasítást kaptam, hogy megfelelő állapotot teremtsek itt, hogy feszültség legyen, amely az ön emberének segítségére lesz. Nem tudom, hogy ebben az irányban te- gyek-e lépéseket, ha az ön embere eddig még nem jelentkezett. — Már az ön jelenléte is fenyegető számukra —■ mondta Hofberg. — Azok az emberek, akiket az ön segítségére adtam, naponta néhányszor, még éjszaka is tegyenek önnek jelentéit, hogy mit ebédeltek és mit szeretnének enni vacsorára. Mert az ördögbe is, a fenyegető állapotnak a ház lakóit kell érinteni és nem a mi embereinket. Vagy úgy képzeli Kloss, hogy nevelő- nőt küldjék ön mellé, aki kézenfogva vezeti? Előző munkahelyének véleménye szerint ön önálló és értelmes tiszt> Ne felejtse el, hogy a következő véleményt én írom önről. Heil Hitler! — rikácsolta végül és letette a kagylót. Kloss mosolygott, cigarettát csavart, rágyújtott és elszontyolodott. Hofberg talán kiszaglászott valamit? Talán lebukott valaki? Vagy sikerült lelepleznie az órást és az egész játék csak arra való, hogy őt, Klosst, mint a lengyel kommunisták ügynökét lebuktassák? Várnia kell, nem mozdulhat, tulajdonképpen börtönben van, s azok uz emberek, akik vele együtt érkeztek a Feldwebellel, nem azért vannak itt# hogy vigyázzanak rá és szükség esetén segítséget nyújtsanak neki, hanem hogy szemmel tartsák. Emlékezett arrat hogy amikor reggel céltalanul kószált a kastély kertjében, többször is észrevette kint valamelyik katonát. Persze lehetséges, hogy a katonák is unatkoznak, és ugyanúgy, mint ő, egyszerűen kíváncsiságból bekukkantanak minden szögletbe. És ha nem azért? De milyen célja lenne Hofbergnek, hogy csapdát állítson neki? Ha az ösz- szekötő láncból valaki valóban lebukott, ha valaki valóban kiadta Klosst, elegendő a szembesítés, vagy elegendő lenne néhányszori megfigyelés, a körülmények kivizsgálása, vagy a rajtaütés, amikor Kloss kénytelen a jelentéssel az óráshoz menni. Nem, ez lehetetlen. Valami azonban nyugtalanítja. Az a szerep, amit ráosztottak, nem elég világos, úgyhogy Kloss csapdát sejt. (Folytatjuk] Andrzej Zbych: