Új Szó, 1972. május (25. évfolyam, 102-126. szám)

1972-05-21 / 20. szám, Vasárnapi Új Szó

feszültséget teremtett ‘köztünk, bántalmazásod iga­zában megkönnyebbülés volt számomra. Sohasem fogok megszabadulni tőle, kösd le a kezemet — tettem össze a tenyeremet, és mintegy megadásul a melledre szorítottam. Olyan zavartnak és gyöngének látszottál, mintha kimerültél volna a dühtől. De csak leoldottad dere­kamról az övét, és megkötöztél. Boldog voltam; fürkésző pillantásodtól, amivel fi­gyelted, hogyan simítom hátra oktalan mozdulattal arcomba hulló fürtjeimet; felesillant bennem a re­mény: végül mégiscsak megszabadulok megrögzött szokásomtól. De még az is végzetes lett volna, ha bárki érinti is meg a tilalom tárgyát, a szemölcsömet. Vajon, amikor idővel közömbössé váltál rossz szokásommal szemben, egyértelmű volt-e ez irántam táplált utolsó érzelmeid elhalásával? így közölted ve­lem hangtalanul azt, hogy lemondtál mindenről, és azt csinálhatok, amit akarok? Ha babráltam a szemöl­csöt úgy tettél, mintha nem látnád, nem szóltál töb­bé. Ekkor különös dolog történt. A megrögzött szo­kás, melyet se szidalom, se bántalmazás nem szün­tethetett meg, egyik napról a másikra eltűnt. A rendhagyó gyógymód nem hatott, a baj magától, úgyszólván észrevétlenül múlt el. — Az ám, nem játszóin már a szemölcsömmel — mondtam neked egyszer, röviddel azután, hogy vég­képp leszoktam róla. Csak rám néztél, motyogtál va­lamit, de látszott: nem érdekel. Ha ennyire nem fontos számodra, miért gyötörtél annyit vele? — volt a nyelvemen a szó, de nem mondtam ki, feltételeztem, hogy benned is felötlött: miért nem tudtam oly sokáig leszokni róla, ha most ilyen egyszerűen kigyógultam belőle? Csakhogy te már akkor szóba se akartál állni velem. Ez a szokás, amely nem orvosság, és nem is mé­reg, de amely oly sokáig ingerelt, egyszerre nem érdekelt többé: folytasd csak nyugodtan, tőlem ugyan piszkálhatod éjjel-nappal, mondta arckifejezésed. Ez végképp lehangolt. Megrendített. Csak hogy bosszant­salak, szemed láttára akartam piszkálni, de felsül­tem a bosszantással: kezem egyszerűen megtagadta a mozdulatot. * :Magánosnak éreztem magam. És elkeseredetten dühösnek. Gyakran elképzeltem, hogyan fogom piszkálni, ha nem leszel itthon. Ezt azonban szégyenletesnek és undorítónak találtam, és kezem megint csak enge­detlen maradt. Szemlesütve harapdáltam az ajkamat. — Az ám, mi történt a szemölcsöddel? — vártam nemegyszer kérdésedet, de akkor már teljesen eltűnt beszélgetéseinkből a szó, hogy szemölcs. Lehet, hogy vele együtt sok egyéb is eltűnt. Miért is nem tudtam másképp viselkedni azokban a napokban, amikor még szidtál érte? Micsoda ha­szontalan asszony vagyok én. Ismét a szülői házban fürödtem anyával. — Már nem vagy olyan szép, Sayokóm, mint vala­mikor voltál... — szólalt meg váratlanul. — Meg­látszik rajtad az évek múlása... Döbbenten meredtem rá: bőre még most is hamva­sén feszült gömbölyded idomain. — Valamikor a szemölcsöd is szebb volt. Nem mondhattam meg neki, mit szenvedtem miat­ta. Csak ezt mondtam: — Azt mondják, az orvos egyetlen mozdulattal el tudná távolítani. — Igen, az orvos...? De heg maradna a helyén. Forradás. — Milyen szelíd és nyugodt Is az én anyáml — Sokat mulattunk rajtad még azután is. Valahányszor emlegettünk, eszünkbe jutott: Sayoko bizonyára még mindig játszik a szemölcsével, ha fér­jes asszony lett is. — Valóban játszottam. — Gondoltuk is, hogy így lesz. — Rossz szokás. Mikor szoktam rá? — Mikor is jelennek meg a gyermekeken a sze­mölcsök? Ha jól tudom, a csecsemőkön még nem lát­hatók. — Az enyémek közül egyiken sincs. —• Nincs? Hiszen až később jelentkezik, serdülő­korban, és aztán nem múlik el. De ritkaság az ilyen nagyságú, mint a tied. Valószínűleg már egész kis­korodban is megvolt — nézte a váltamat anya, és mosolygott. Kiskoromban, emlékszem, nővéreim és anya min­dig mulatva babrálgatták vállamon azt a kis barna pöttyöt. Vajon nem akkor kaptam rá én is a piszkál- gatására? Feküdtem az ágyban, s miközben kezem önfeled­ten babrált rajta, egyre vallattam az emlékezetemet: hogy is volt az, amikor még kicsiny voltam? és ké­sőbb, amikor asszony lettem? Nagy idő telt el, nagyon nagy, azóta, hogy így el­játszadoztam vele utoljára. Hány esztendeje már an­nak, csodálkoztam. Most, ismét a szülői házban, messze tőled, ked­vemre játszhatom vele. Nem szól 'rám érte senki. De nem esik jól. Ha csak megérintem, hideg könnyben úszik a pil­lám. Én a messzetűnt gyermekkort, az ifjúságomat sze­rettem volna visszaidézni, de szemölcsöm érintésére mindig te jutsz eszembe. Rossz asszonynak bizonyultam; lehetséges, hogy el is válók tőled, de nem kellett volna így történnie, hogy idehaza, ágyban, csakis ilyenképpen gondol­jad rád. Megfordítom a könnyes párnát — még álmomban is a szemölcs kísért! Ébredés után nem tudtam felidézni, hol is volt az a szoba, de ott voltam benne, és mintha egy másik nő is velünk volna. Ittam. Alighanem részeg voltam. Sokáig kérleltelek. Erőt vett rajtam a régi szokás. Mint rendszerint, bal kezem magától nyúlt a mellem előtt a vállára fe lé, de a szemölcs — mintha egyenesen az újjaim kö­zül — eltűnt. Fájdalom nélkül tűnt el, valahogy na­gyon természetes módon. Olyasvalamit éreztem az ujjaim közt, mint sült bab héja. Elkényeztetett gyermekként kérleltelek: illeszd be­le a szemölcsömet az orrod tövébe levő kis gödröcs- kébe. Átdobtam — a saját szemölcsömet terád. Sírtam, zokogtam, duzzogtam, hangoskodtam, elkaptam a za­kód ujját, és rádcsimpaszkodtam. Fölébredtem, párnám még nedves volt, és sírtam, sírtam. A végsőkig elgyötörtnek éreztem magamat. És ugynanakkor oly könnyűnek, mintha mondhatatlan tehertől szabadultam volna meg. Egy darabig még mosolyogva feküdtem, és azon tűnődtem, vajon valóban eltűnt-e. Végül is nagy nehezen rábírtam magamat egy ellenőrző tapintásra. Ez minden, amit el kell mondanom a szemölcs­ről. Ujjaim csak annyit tapinthatnak rajta, mintha tö­pörödött babszem héját érzékelnék. Én sohasem törődtem a te szemölcsöddel az orrod tövében. Beszélni sem beszéltem róla, pedig minden jel arra vall, hogy nagyon is foglalkoztatott. Szép kis mese kerekedhetnék abból, ha a szemöl­csöd megduzzadna, mert az enyémet beleillesztet­ted. És milyen 'boldog lennék, ha tudnám, hogy al­kalmasint te is álmodtál az én szemölcsömről... Valamit még elfelejtettem. „Ez az, amit nem bírok. Ezt gyűlölöm“! Amikor ezt mondtad, még hajlottam rá, hogy azt véljem, vol­taképpen a jóindulat szól belőled. Es azt hittem, ha megérintem, a lappangó rossz tapinthatóvá válik. Ez még csak fokozta tanácstalanságomat, miért nem tudok szabadulni bevallott gyöngémtől: vajon azért nem, mert annakidején nővéreim és anyám szinte becézően piszkálgatták kis barna pöttyömet, és az kapatott rá gyarló szokásomra? — Feltételezem, hogy régen, mármint kiskoromban, pirongattál is ezért az ostoba kedvtelésért? — kér­deztem anyámat. — Igen, meg-megpirongattalak, de az nem is olyan régen volt, szívem. — És miért pirongattál? — Azért, mert ez csak egy rossz szokás. — És mit éreztél, amikor láttad, hogy babrálga- tom? — Hm... hogy mit éreztem? — fordította el tőlem a fejét. — Valahogy nem illett hozzád. — Persze... És mégis, hogy hatott rád? Sajnál­tál? Vagy utálatosnak, neveletlennek tartottál? — Őszintén szólva, nemigen gondolkodtam ezen. Egyszerűen az volt az érzésem, hogy meglehetnél úgy is, ha nem piszkálnád, hisz valahogy olyan ré- veteg lett az arcod. — És bosszankodtál miatta? — Azt hiszem, igen. — Csupán azért bökdöstétek, te és a nővéreim azt a barna kis pöttyöt, hogy bosszantsatok, évődjetek? — Valószínűleg. Ha így igaz: nem gondolod, hogy később azért pisz­kálgattam önkéntelenül is, hogy felidézzem magam­ban az ő becéző szeretetüket? Nem azért tettem-e, hogy érezzem azok szeretetét, akik szerettek? Ezt még el kellett mondanom neked. Te viszont kezdettől fogva berzenkedtél mindenért, ami a szemölcsömmel kapcsolatos. Hát gondolhattam én más férfira, amikor mellet­ted voltam? Fel-felötlik bennem a kérdés: a mozdulatom, amit ügy gyűlöltél, valójában nem vallomás volt-e részem­ről, a szerelemé, amit nem tudtam szavakba foglal­ni? Szokásom igazán csip-csup dolog, s mivel lényeg­telen, ma sem akarok mentegetőzni miatta; de vajon nem ugyanígy kezdődtek-e a többi dolgok Is mind, amelyek miatt rossz feleség lettem a szemedben? Ha kezdetben a szerelem megnyilvánulásai voltak is, mint ahogy lehettek is, később csupán azért fajul­hattak valami nőietlenné, mert te elzárkóztál, és nem próbáltad annak látni, ami. Nem gondolod? Hogy ezt írom, még most is felötlik bennem: nem hat-e az egész úgy, mintha egy rossz asszony azon fáradoznék, hogy sértettnek tüntesse fel magát. Van­nak még dolgok, amiket ol kell mondanom. DUDÁS KÁLMÁN fordítása S' \§r n zével a korlátot ütögette. Hal­kan dobolt ujjaival a vason. Az erkélyükkel szembeni üz­letlakás ajtaja kivágódott. — Eredj a fenébe, te csibész — kiabált a nő az ajtóban, és meglökte a férfit. — Te ócska dög — szisszent vissza a férfi. — Azt hiszed, nem tudom, hogy ma is itt volt valaki. Már fáradt vagy, persze, ilyenkor csak beszélgetni akarsz, mi? — Te senkiházil A férfi az akácfák tövében húzódó virágágyások felé kö­pött és csak annyit mondott: — Te kurva! A nő becsapta az ajtót. Timár nem mozdult. Ujjaival sem do- dolt tovább a korláton, nyugod­tan tenyereit a vason: rezdü- letlen akáclevelek, az utca fö­lött lámpák fénye, a távolodó férfi betonon csusszanó lépé­sei. Timár kis idő múlva meg­fordult, hogy bemenjen a la­kásba. Az erkélyajtó zárva. Hal­kan kocogtatta az üveget. Sem­mi. Visszafordult, nekidőlt a korlátnak. Valami olyasmi ju­tott eszébe: ülve és vízszinte­sen sokszor viselkednek úgy az emberek, ahogy séta közben vagy egy utca sarkon ácsorog- va soha. Aztán eszébe jutott egy alig száz méter magas dombtetőn meredező romkápol­na. Mindenütt gaz és dudva ver­te fel a falak közti törmelék- és földkupacokat, a falak pedig csorbultan az ég felé ágaskod­tak. Ha nagyon vizsgálgatta valaki, még rájöhetett, hol volt a főoltár, merre kezdődtek a mellékhajók, hol volt a bejá­rat. Egyébként csak piros tég­lahalmaz volt az egész. Forrón vert a délutáni nap a kövekre, a kövek között burján­zó gazra. Darazsak, méhek döngtek a falak tövében, de a kápolna körüli bokrok mellett, szamárkóró nélküli zöld fű ter­peszkedett. Magas gyíksás. Timár és a lány — mostani felesége — lehemperedtek a bokrok tövébe. A dombtetőről messze lehetett látni: körben kukoricatáblák, szántók, azokon túl pedig egészen új családi házak. Volt, amelyik előtt még az állvány is ott állt. Lefelé bámészkodtak a dombról, és né­hány perc múlva izzadtan sze­retkeztek. Egymás teste felé kapkodtak, gondolkodás nélkül rángatták le egymásról a ru­hát: inget, szoknyát. Erre gondolt Timár, amikor váratlanul kurta kiabálás és ostorpattogás csattant az utca másik végében. Lovaskocsi fordult nyekereg­ve az utcába. Alig haladt né­hány métert, a ló megállt. Han­gosan fújtatott, remegtek a lá­bai. A kocsis háta fölött csat­togtatta az ostorát, rekedten, sziszegve káromkodott. Az ostor nem ért a lóhoz, csak fölötte rebbent, közvetle­nül a füle mellett. A ló nem mozdult. Csak állt, fújtatott, re­megett. A kocsis leugrott a bakról, megigazította a hámot. Már nem káromkodott. Csak a ló fújtatását lehetett hallani. Timár mögött megreccsent az erkélyajtó, a felesége kinyi­totta. ' — Gyere bel — mondta az asszony. A férfi nem válaszolt. Az asz- szony visszament a rekamiéjá- hoz. A ló összerogyott, alig pár méternyire a Timárék erkélye alatti akácfától. Csak a hám tartotta. — Bélcsavarodása van biztosan — gondolta Timár. Mögötte a szobában hirtelen berrent az ébresztőóra. Az asz- szony bőröndjében volt. Oda csomagolta be veszekedésük közben. Az óra csörgött, a kocsis megint hangosan káromkodott. Valamelyik erkély felől élesen csattant néhány elektromos gi­tár. Valaki teljes hangerőre ál­lította a rádióját. De az is le­het, hogy magnetofon volt. Timár bement a lakásba, ki­nyitotta a bőröndöt, és le­nyomta az óra kis fémpöckét. A csörgés megszakadt. A kocsis is elhallgatott. A zengő, csatto­gó gitárok is elhallgattak. Timár leült az íróasztalához. Kattanás: kislámpafény. Papí­rok zizzenése, aztán írógépko­pogás. Mögötte a félhomályos szobában hangos sóhajtozás, rekamiéreccsenés. — Csukja be az erkélyajtót, ha csörömpöl azzal a vacak­kal! — hallatszott kívülről, az utcákról. A szemközti házak valamelyik földszinti ablakból. Talán az üzletlakásból. Szűnni nem akaró írógépkat­togás volt a válasz. — Azt mondták, csukd be az erkélyajtót! Ha velem nem tö­rődsz, legalább törődj mások­kal. Már nem figyelt a feleségére. — Maga barom, ne zörögjön éjjel ezzel a vacakkal! — Ez már ordítás volt. A szomszédos ház erkélye felől csattant. — Talán a Volkswagen-tulajdono- sok — gondolta Timár. Kis asz­talt tett az erkélyre, felkapta az írógépet, kivitte, ott kopogott tovább. A kocsis csendesen ült a jár­da szélén. Előtte a ló, keresztbe nyúlva az úttesten. Ablakok csikordultak, felesé­ge becsapta az erkélyajtót. A kocsis lassan felemelte le- horgasztott fejét, ránézett, fel az erkélyre. — Maga szerencsétlen, azt mondtam, hagyja abba ezt a csörömpöléstl — vágott Timár felé a szitok a szomszédos er­kélyről. Timár felállt, odalépett az er­kélykorláthoz, és leszólt a ko­csisnak: — Magát nem zavarja, ha itt kopogok? — Gúnyolódni tetszik velem? — kérdezte a kocsis nagyon halkan. — Szó sincs róla — mondta Timár. — De ha magát zavarja, abbahagyom. — Tőlem azt csinál az úr, amit akar. Látja, mi van itten velem. — Segíthetek magának vala­mit? — Ha csak le nem jön az úr virrasztani, amíg elmegyek se­gítségért, — mondta a kocsis, de ez úgy hangzott, mintha azt mondta volna, „eredj a franc­ba!“. Timár az erkélyajtóhoz lé­pett, hogy bemenjen a lakásba. Felesége ráfordította a kilin­cset, mutatóúj ját begörbítve kocogott az üvegen. Reccsent az ajtó, belülről elfordították a kilincset. Timár lement az utcára, kezet fogott a kocsissal. Aztán egye­dül maradt, a kocsis kemé­nyen lépett; nagyokat koppant cipősarka a járdán, ahogy az utca vége felé baktatott. Az ablakok becsukódtak, az akácfák rezdületlenül mered­tek az utca fölé feszített lám­pák* fényében, az egyik erkély mögött surrogva-csattogva le­szaladt egy redőny. Timár egy akácfának támaszkodva bámul­ta az elnyújtózott puffadt hasú lovat. Az állat időnként fújta­tott, miközben a hasa fel-le járt. Valahonnan távolról, a há­zak fölcsillogó ereszcsatornák között, villamos csörömpölése ereszkedett alá, mint egy szél­fútta röpcédula. Lassan, lebeg­ve leesett a ló mellé. Tímárral szembe.

Next

/
Oldalképek
Tartalom