Új Szó, 1971. december (24. évfolyam, 384-309. szám)

1971-12-05 / 48. szám, Vasárnapi Új Szó

^.lete regény, ezt kevesen tudják róla. Biztosan nős, vannak gyer­r mekei, akik már felnőttek, sőt h unokái is , úgy mint másnak. Mun­kája kezdetén nyilván neki is megvoltak a maga nehézségei, bukdá­csolt a sikertelenség és a siker görön­gyös útján, mint minden más kezdő iparos. S most, ,ö regségére már össze­hozott annyit, hogy gond nélkül élhes­sen. Mindez leolvasható megelégedett arcáról. Hát mit kérdezzenek még töb­bet tőle? Különben is a borbélynál ­Bagdadban éppúgy, mint bárhol - in­kább esik szó bel- és külpolitikai érde­kességekről, rendkívüli napi események­ről, mintsem magántémákról. Ügyes kezű, pontos szemű mester, s a ven­dég számára ez mindennél fontosabb. Egy alkalommal sivatagi ember tért be Lion bácsi boltjába. Ez a köztük le­zajlott beszélgetés váltotta ki az épp ott tartózkodók érdeklődését. S innen­től kezdődik a mi ismeretségünk is, me­lyet csupán a nagyszerű téma indított el. Élete ma már nemcsak nagyszerű téma, hanem az akaraterő példájaként is áll előttem. Ali a sivatagban Hatéves volt, amikor élete első - és talán legnagyobb - megrázkódtatása érte. 1910 Diyarbekirben - szülőváro­sában - az örmények elleni irtóhadjá­rat első esztendeje volt. Előtte békes­ségben, elégedetten éltek egymás mel­lett a törökországi török, örmény és görög lakosok. Sosem volt több prob­léma köztük, mint amennyit a közös élet adhat. A törökök, örmények és délen a görö­gök munkájukkal szinte kiegészítették egymást, és ez kölcsönös megbecsülés­sel is járt. Az örmény paraszt mindig szívesen dolgoztatott török földmun­kásokat, éppúgy, mint az örmény keres­kedő is jól kijött a török segédmuká­sokkal. De a törökök is szívesen vál­laltak munkát náluk, mivel örmény gaz­dáik becsülettel és jószívvel látták el őket élelemmel, szállással, no meg so­sem volt nézeteltérésük a fizetség miatt. Aztán, mint derült égből a villámcsa­pás, a század elején felütötte fejét egy - addig ismeretlen - nacionalista irányzat, mely lassan és észrevétlenül mételyezte meg az egyszerű népet is. Ök addig nem is gondoltak arra, hogy van-e valami különbség az egy terüle­ten élő, azonos nehézségekkel küzdő törökök, örmények avagy görögök közt. Egyik Allahhoz, a másik Istenhez fo­hászkodott jobb, könnyebb megélheté­sért, de a közös sors, az egymásra utaltság összekapcsolta őket. Kelet- és Északkelet-Törökország ör­ménylakta területeit mind nagyobb szá­mú török katonaság lepte el. Levál­tották a régi közigazgatási vezetőket, akik itt nagyobbrészt örmények voltak, vagy olyan helybeli törökök, akik jól kijöttek velük, s így megbízhatatlanok­ká váltak a nacionalisták szemében. Megkezdődött a „differenciálódás" a beszolgáltatási kötelezettségekben, va­lamint a hadkötelezettségben egyaránt. A török ifjakat a hadseregbe, az ör­ményeket és a görögöket munkatábo­rokba - a hirhedt „amale taburukba" - sorozták. 1910 volt a véres terror nyílt tombo­lásának első esztendeje. A kis Lion édesanyja ebben az évben hat hét le­forgása alatt hat személyt temetett el. Először a legidöseb fiát, majd férjét, utána a két fivére következett, majd végül még két fia, akiket egy napon lőttek agyon. Az anya hat gyermekéből csak a lánya, a 8-éves Péter és a 6­éves Lion maradt, amikor egy nyárvégi alkonyatkor - a vésztjósló hírek miatt - ők is, mint általában a város lakói, a templomok felé rohantak, ott keres­tek menedéket a vérengzéseiktől hír­hedt Hamza pasa és csapatai elől. Ez az éjszaka volt az utolsó, amit még együtt töltött a család. A templomba betört katonaság megsebesítette az anyát, aki lövést kapott a lábába, majd elájult. Mikor kizavarták őket a temp­lomból, Lion elkeveredett a tömegben. A kitörő pánikban céltalanul hömpöly­gő tömeggel együtt Lion is kikerült a szántóföldekre... S mivel nagyon ki­merült lehetett, befúrta magát egy szal­makazalba, és azonmód elaludt. Fur­csa emberek ébresztették. Öltözetük, beszédük, viselkedésük egyaránt ide­gen volt számára. De mivel ekkor nem létezett számára nagyobb félelem, mint a török katonaság, mindenbe megnyu­godva engedelmeskedett nekik. A titok­zatos idegenek vitték, vitték, egyre tá­volabb, egyre idegenebb vidékre. A hegy-völgyekhez szokott kisfiú szinte romantikus csodálattal feledkezett bele a sík vidékbe, majd a sivatag végtelen­ségébe és a furcsa sátrakba, ami szin­tén ismeretlen látvány volt Diyarbekir­ben. Az Enizza-törzs állomáshelyére ér­kezve Lion 21 kemény esztendőt töltött o sivatagban, mialatt valódi beduin férfivá érett. Az is természetes, hogy • régi örmény nevét „Ali ibn Husszgin"­»e változtatták, sőt, hogy viszonylag gyorsan elfelejtette az anyanyelvét. Ahogy a hónapok és az évek múltak, úgy mosódtak el diyarbekiri emlékei is. Az Enizza-törzs egyik beduin család­jában nevelkedett. A férfi - név sze­rint Husszein - tagja volt annak a háromtagú portyázó csoportnak, akik Liont elrabolták. Most úgy emlékezik vissza nevelőszüleire, hogy bár rosszak nem voltak hozzá, de akikhez kedves emlékképek, így mélyebb lelki kapcso­lat soha sem fűzte őt. Mindig minden­ben idegenek voltak szómára. Az életük úgy zajlott, mint bármely más nomád családé. Harc a természet szélsőségei ellen, harc a vízért, a lege­lőkért ... Az egyhangú, céltalan bo­lyongásokba csak a verekedések és a fegyveres harcok hoztak némi hangu­latot ... Mikor Ali ifjúvá érett - le­hetett 12 - 13 éves - számára is meg­kezdődött az igazi élet. Első fegyve­reit ajándékba kapta, hogy mint fel­derítő részt vegyen néhány rablás elő­készítésében. A későbbiekben már a be­duin becsület kötelezte, hogy a többi fegyverét ő szerezze meg. Számtalan személyes élménye fűződik ahhoz, mi­kor rendőrt és katonai őrséget öltek azért, hogy újabb fegyverekhez jussa­nak. Ő teljesen a családhoz tartozott amit a neve is mutatott Ali ibn Husszein, azaz Ali, Husszein fiá. Egy törzsön belüli viszály miatt a család később kivált az Enizza-törzsből, és a Sham­már-törzsnél kért védelmet. A védelem­kérés, azaz indokolt esetben belépés egy új törzs közösségébe - megsza­kítva minden kapcsolatot a régi vér­rokonnal - ez minden beduin joga. A védelemnyújtás viszont kötelessége minden törzsnek, ha a védelmet kérő vállalja a tökéletes átállást. Ez szigorú törvénye a sivatagnak, hisz a törzsétől elszakadt, vagy onnan kitaszított be­duin, vagy családja magányosan pusz­tulásra lenne ítélve a sivatag számta­lan veszélye miatt. A híres Shammár törzs tagja így került Husszein és családja -í köztük az akkor már 14 éves Ali is ->' át a Shammár-törzsbe, ahol - Lion bá­csi így emlékezik - még erősebb volt a harci szellem, még keményebb volt a „beduin becsület" és az abból eredő, - a kultúremberek számára vadnak és idegennek tűnő - ítélkezések és ezek végrehajtása. De az ő életkorában ak­kor ez rendkívül izgalmasnak tűnt. Pél­dául emberölés becsületből - ez napi eseménynek számított. A sivatagi vándorok az iszlám hívei, s persze, vallási tudatuk kimerül ab­ban, hogy ők mohamedánok. „Nem is­mernek vallási törvényeket, nem imád­koznak és szó sem esik a próféta ta­nairól" - legalább is Liop bácsi 21 éves törzsi életében ezt tapasztalhatta. A sivatag népének életét nem vallá­si törvények, hanem a helyileg kiala­kult, egy-egy törzsre jellemző szoká­sok, no meg néhány egységes, min­den vándorra kiterjedő sivatagi tör­vény - a védelmi kötelezettség, a pálmairtás és kútrombolás elleni tila­lom, stb. - irányítja. Majd mikor fel­nőtt férfivá érett - akarata ellenére - nagy bajba került. Aliból Lion lesz r Beleszeretett egy beduin lányába, akinek a tekintete is azt bizonyította, hogy Ali érzelmei viszonzásra találtak nála. Eveken át tartott ez a nagy sze­relem, amely a sokatmondó szempillan­tásokon kívül mást nem is jelenthe­tett, hisz a könyörtelen törzsi törvé­nyek ennél többet nem engednek. De ezt is titkolni kellett a többiek előtt, hiszen a híres Shammár-törzs lánya nem házasodhat egy egyszerű védenccel. Majd a törsz egy gazdag tagja szintén szemet vetett Ali kedvesére, sőt felesé­gül kérte a szülőktől. Ali akkor, hirte­len elhatározással, az egyetlen kiveze­tő utat választva az éj sötétjében ­minden búcsú nélkül - megszökött a törzstől. Hosszú, de szerencsés vándorlás után - melyben mindig a csillagok irá­nyát követte, hisz minden beduin nagy­szerűen ismeri a csílagos égboltot, ­Ali Ibn Husszein megérkezett Bagdad­ba. Megdöbbent a szokatlan városi han­gulattól, s az emberek ismeretlen be­széde teljesen megkavarta. Nem arab merni, hogy ez a torzonborz beduin az ö fia lenne. Érzéseiben Liont már rég eltemette. Csaló gazembernek tar­totta, aki ezzel az ürüggyel tolakodott be a házukba, aki visszaél egy sokat szenvedett, idős asszony gyengülő em­lékezetével és azzal, hogy sok kedves családtagját rabolta el a háború. Az asszony szitkozódva magukra hagyta őket. Két ember állt a szobában egymás­sal szemben, a kétkedő Péter elegáns, európai öltözetben, és a bizonyíték hiányában reményt vesztett, csalódott Ali rongyosan, piszkosan. Érzi, tudja, hogy hozzájuk tartozik, de nincs semmi, amivel ezt igazolhatná. Ali menni készült. De a kijáratnál megtorpant. Hirtelen visszafordult és mint egy tébolyult, rohant az asszony után. Péter megdöbbent a váratlan lát­ványtól, mozdulatlanul állt, mintha föld­be gyökerezett volna a lába Amikor felocsúdott, anyját féltve Ali után ro­hant. De Alit akkor már nem találta, mert Ali ibn Husszein nem létezett töb­bé. A konyhában egymást átölelve állt az édesanyja és a megtalált Lion. Mindkettő szeméből mint az áradat pa­takzottak az örömkönnyek. A kijáratnál a távozó Ali emlékezeté­ben hirtelen megelevenedett minden: szöveget hallott, nem értett belőle sem­mit ... A furcsa szavak régi, elfelejtett­nek hitt, gyerekkori emlékeket idéztek fel benne. Alomszerű, megmagyaráz­hatatlan, idegen képek voltak a siva­taghoz szokott Ali számára. Érthetet­len problémák közt vívódott heteken át. Álmatlan éjszakáin a Tigris parton heverészve, már nem is gondolt ezek­re az érthetetlen kérdésekre ... Csak Lejlán, a szép beduinlányon járt az esze. Őmiatta lett céltalanul bolyongó bagdadi csavargó, aki a piac hulladék­gyümölcseit szedte össze táplálékul. Egyik éjszaka hirtelen tudatosodott benne a valóság. Szinte tébolyultan jár­ta Bagdad örmény negyedét, kapcsola­tot keresett az ottani emberekkel. De azok tartózkodtak a mezítlábas, fel­fegyverzett beduintól... Idegennek ha­tott jellegzetes hajviseletével, a válláig érő 20 - 25 cm-es hajfonatával. Min­denki tudta, hogy sivatagi vándor. Fél­tek tőle és kerülték. De ő minden meg­aláztatás ellenére rendületlenül kuta­tott a dyarbekiri örmények után: hátha fellel valakit a régi ismerősök közül. Akkor már biztosan tudta, hogy ő is ör­mény, és valahogy, egy háború, sok­sok lövöldözés és sok ember pusztu­lása idején került el tőlük, de hogy ho­gyan, milyen kqrülmények közt, erre már nem emlékezett. Az is egyre vilá­gosabbá vált előtte, az örmény nevek halletára, hogy édesanyját Máriának szólították, ÉS amikor gyerekeket látott az utcán labdát rugdosni, az is eszébe jutott, hogy Péter nevű testvérével va­lamikor ők is ezt csinálták. Egy teher­autó tetején megbújva kiment egy kö­zeli örmény településre, csupán azért, mert hallotta, ott egy család él. Az anyát Máriának és az egyik férfit Pé­ternek hívják. Lion bácsi bevallása szerint ez volt az első eset, amikor félelem fogta el. Bizonytalan érzésekkel ácsorgott a ka­puban. Már-már visszafordult volna, amikor a házból kilépett valaki, és kér­dőre vonta: „Mit akar, miért áll itt olyan soká?" Péter volt. Lion most már biztosan tudta, hisz a homlokán levő anyajegy most is ott van, ahol régen. Ali csak most, hogy szemtől szembe került Péterrel,... igen, csak most em­lékezett erre az apró, jelentéktelen, de számára fontos bizonyítékra. Per­sze, a család számára ez nem jelen­tett semmit. Az anya nem akarta elis­Lion bácsi élményeiről beszélget az utolsó diyarbeki éjszaka, a temp­lomba menekült tömeg, a katonák be­törése, a feléjük néző puskacső, a lö­vés, az anya sikolya... Akkor már pon­tosan emlékezett még a seb helyére is, hogy édesanyja a bal combjába kapta a lövést... A piszkos, mezítlábas, teljesen elha­nyagolt beduint egy nap leforgása alatt külsőségekben városi polgárrá varázsolták. Péter bátyja, aki akkor már jáhfrű borbély volt, lenyírta hosszú hajfonatait, igy már hasonlítottak egy­másra. Európai öltönybe bújtatták, ami nagyon kényelmetlen érzés volt a be­duinviselet után. Talán a cipő okozta számára a legnagyobb bosszúságot. Az első hónapokban sokszor gondolt szö­késre. Végtelen nagy vágyat érzett az elhagyott sivatag, a természetes élet, a beduinok Iránt... Csak édesanyja jósága tartotta vissza. Lépésről lépésre szokott csak hozzá az új körülmények­hez. Nem volt könnyű. Lion bácsi nem tagadja: „A vad életben felnőtt beduin­hoz nem méltó, de most utólag már be­vallhatom, hogy az első hónapokban nagyon sokat sírtam, úgy, hogy még az édesanyám sem tudott róla." Péter maga mellé vette és viszonylag rövid idő alatt borbélyt faragott belőle. Együtt dolgoztak 3 évig, s amikor Lion megnősült, Péter önálló üzlettel lepte meg. E három év alatt nemcsak a borbélymesterséget sajátította el, ha­nem ismét megtanulta az ötmény nyel­vet is. Édesanyja volt a tanítómeste­re... Majd újabb 3-4 év, és tökéle­tesen beszéli az angol nyelvet. Szeré­nyen hozzáteszi: „később az arab írást is megtanultam." Lion bácsi kezében semmiféle isko­lai bizonyítvány nincs. Amit tud, amit tanult, saját erejéből és csak a család segítségével érte el. Erős szellemi tá­masza Magdaléna, a felesége, aki mint teljesen árva, örmény lány a bagdadi francia zárda bentlakó, ingyenes növen­déke volt és kitüntetéssel érettségi­zett. Szintén diyarbekiri születésű. Egy idegen örmény család hozta magával Bagdadba, akinél megismerkedett Lionnal. Harminchét éve élnek boldog házas­életben. A 36 éves Albert fiúk mint kémikus, egyetemi tanár, a 30 éves Elza lányuk kitüntetéssel érettségizett, férje mér­nök, aki szintén egyetemen tanít. Leg­kisebb fiuk a 16 éves Carlo iskolaelső. Lion bácsi szerényen megjegyezte: „Az unokám ocvos szeretne lenni." ÁGNES AL KURAYSHI

Next

/
Oldalképek
Tartalom