Új Szó, 1971. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1971-01-24 / 3. szám, Vasárnapi Új Szó

Szitási Ferenc: PiROSSZEMŰ LÁNY M ár messze bent jártunk a határban, amikor István bácsi pödörített egyet bajusza lombján. Buja volt még az, pedig az ido hava már jócskán bemeszelte. Tekintetében felolvadtak a hullámzó búzatáblák kalászai, arcán a két vörös folt izzani kezdett. Az volt az érzésem, hogy a nyáresti vérét hullató nap lopakodott oda, amely bordó suga­raival leereszkedik a földre, s betakarja a láthatár félgömbjét. Nem volt véletlen ez az elképzelés, hiszen már alkonyodott. A fák levelei lassú remegésbe váltottak át. Az átmen­ti füvek lábunk felé hajoltak, hangta­lanul hullott rájuk a harmat. — Az a három fa még most is ott áll — mondotta. Hangjában remegést éreztem. Már va­lahol hallottam a történetről, de ponto­san nem emlékeztem rá. Még jobb, ha az ember azzal éli át az eseményt, akivel megtörtént. Nem azért, mintha fájdal­mából egy kicsit is el akartam volna lopni, de olyan fajta az ember, hogy szívesen emészti magát mások bajától. — Még akkor fiatal voltara, s tudja, a parasztgyerekek vadul szeretnek. Ö meg olyan volt mint egy csillag: világított felettünk, szeméből meg olyan hatalom áradt, hogy nem volt törvény azt meg­semmisíteni. Meg mibennünk sem az an­gyal lakott, aki csak parancsra vonja magához az áldozatait. Gerlés Dani mindig a szemével kereste érő almányí melleit. Pirosszemü ezt nem szerette. Azért hívtuk őt Pirosszeműnek, mert világított a tekintete. Este, ha be­fejeztük a munkát, mindig félreállt és nézte a napot. A Nap pedig huncut volt, s olyankor a szemébe költözött. Mí, akik lopva figyeltük a furcsa já­tékot, úgy láttuk, hogy egyre pirosabb lángú tüzek lobognak szemében. így még jobban tetszett. Jó volt kö­zelségében dolgozni, mert ilyenkor az ember nem a fárasztó munkára, hanem a teste elevenségére gondolt. Ez volt az a csodaszer, amely még ma is elkábítja véremet, ha rágondolok. Itt megállt. Nyelt egyet. Aztán tovább faragta a történet botját, s én magam előtt láttam mindent. Egyszer, amikor az égre már apró lám­pásokat akasztott az ébredő este, szólt a lánynak: — Pirosszemű! — No. — Várj egy kicsit! Hangjában a tudatalatti ősztönök fel­támadása érződött. — Mit akarsz, Pista? — Ügy is megtudod, ha nem kérdezed. — ???. Akkor megyek. — Ne, vál j! A lány látta Pista hamuszín arcát, s érezte, amint a fiú keze felé nyúl. A fiú ajkai összezárődtak, mint két egy­másba illeszkedő kapocs, s nem jött ki hang a torkán. Pirosszeműben is felparázslott az ér­zelem. Me'íle a kék vászonblúzt fel-fel­emelte. Csak a mozdulatokkal beszéltek, amelyeket a sötétség víz-kék lombbá ol­vasztott össze. Gerlés Dani és társai már jól elől ha­ladtak. Pirosszemüék még hallották az egyforma lépéseket, ahogy elnyeli azo­kat az út puha teste. Nem is gondoltak már rájuk. Leültek az útmenti gyöpre. Pista a kezét Pirosszemü vállára tet­te. A lány érezte karjának súlyát, de nem tűnt neki nehéznek. Aztán nézték egymást, mint két virág­zó fa, melynek egymásra illatot lehel­nek, s szirmaik teste összeér, de nem tudtak felfogni a valóságból semmit, csak az érzékeik tornyaiban harangoz­tak a csókok, amelyek Pirosszemü egész testét elborították. Aztán még sokáig feküdtek. Mellettük a mezei katáng égszínkék szirmait tisz­tára fürdette a boldogságuk. Gerlés Dani megérezte Pista hiányát. Körülnézett, de nem látta sehol. Agyá­ban felébredt valami. Először csak úgy érezte, hogy ártatlan .kíváncsiság az egész. Aztán szemével Pirosszeműt keres­te. Tudta, hogy mindig csak utánuk lép­kedett, sohasem vegyült el közöttük, de le sem maradt, hogy érezze a biztonsá­gukat. Megállt. Hallgatózott a sötétben. Nem hallott semmit, csak a tücskök szagga­tott muzsikáját keverte lázító zenévé fü­lébe a szél. Várt. Ereiben meglódult a vér. Fényes tükröt látott maga előtt, a tükör alján pedig zöld gyepet es négy világító sze­met: Pirosszeműét és Pistáét. Lábai visz­szafelé lódullak, nem tudott parancsol­ni nekik, s azok egyre jobban szaporáz­ták, fogyasztották a távolságot. Tenyere ököllé keményedett — s mint a villám, mely először felkúszik az égre, hogy annál nagyobb lendülettel zuhan­jon a földre — s akaratlanul is a ma­gasba lendült. — A többit már kitalálhatja. Nem szóltam. — Sötét volt, Gerlés Dani helyettem őt vágta fejbe. — S meghalt? — Mire hazavittük füléből mér folyt a vér. Három nap múlva eltemettük. — S Gerlés? — Kútba ugrott. Szégyellte a gyáva­ságát, azt mondták. Gyúrók Éva rajza Aztán még beszélt tovább, de én már csak a szája mozgását figyeltem. Minden mozdulatában éreztem a fájdalmat, me­lyet apró fürtökként akasztanak le a szavak a szívéről. — Minek magának a ló? — Értse meg, megtakarítottam egy kis pénzt és lovat akarok venni. Vá­rosi közlekedési eszközzel már nem járhatok munkába, nem bírják az idegeim. Gépkocsira meg nem elég a pénzem. Egyszóval a ló megfelel anyagi lehetőségeimnek. — Hm. Maga valahol messze la­kik a várostól? — Dehogyis! Közvetlenül a nagy­állomás mellett. — Hol dolgozik? — A múzeum közelében. — Hm. Egyszóval bikficeknek néz bennünket, mi? — Egyáltalán nem. — Mi magának nem adhatunk el lovat. — De igenis eladhatnak. Áttanul­mányoztam az összes paragrafusokat. Előbb vagy utóbb kénytelenek lesz­nek eladni. Legfeljebb csak húzzák­halogatják az ügyet... — A lő megijed a zajos utcai forga­lomtól. — Ezzel is számoltam. — Hm. — Hát gondolják meg. De miért üt­köznek meg ezen ennyire? — Nem tudom megérteni magát. — De ez nem is lényeges. A lóra nekem van szükségem, és nem ma­gának. — Hát rendben van. • • • Hej, mirsoda nagyszerű reggelre éb­redtünk. Csendesen szitált az eső. Már a nap is kikukkantott. Az udvar, ról friss levelek illata és a lovam szaga áradt. Már megcsutakoltam és jóllakattam. Megnyergelem. És ehhez igazán értek. Nemcsak a jogi elő­írásokat tanultam egy évig, hanem lovagoltam is. Természetesen ehhez tiozzátartozik a nyergelés. A legfon­tosabb dolog jól meghúzni a szíjakat, különben lecsúszik és fejjel a ló hasa alá esem. Tehát jő szorosan húztam a szíjakat, még az ujjam se bírtam á!á dugni. Klap, klap, klap... Ez aztán a gyönyörűség! Rá se ránts lovacskáni! Hogy a szomszédok kinevetnek? Os­tobák. Látod, ez egy autő? No, no csak ne félj! Eleinte mellékutcákon fogunk járni aztán majd megszokod. Füttyszó. — Kérem az iratait. Jevgenyij Ty erescsen ko: — Tessék. . — Hová megy, és hol szerezte ezt a lovat? — Munkába megyek. A ló az enyém. Az én magán közlekedési eszközöm. • — Kérem kövessen! Természetesen a rendőrőrsre. En­gem azonban egy cseppet sem lepett meg, számoltam vele. Az irodában a közlekedési felügye­lő faggat: — Hát ez meg mi? — A hajtási engedélyem. Nemrég kaptam. Minden a legnagyobb rend­ben van. — Ember, ne csináljon úgy, mint­ha ütődött lenne. — Az érvényben lévő közlekedési szabályok szerint közlekedem. Elke­rülöm azokat az utcákat, ahol a lo­vasjármű be van tiltva. — Ne vicceljeni — Nem tréfálok. Betartom a köz­lekedési szabályokat. Áttanulmányoz­tam rengeteg szakirodalmat. Tisztában vagyok azzal, hogý nem sértem meg sem az előírásokat, sem a törvénye­ket — Hát idehallgasson. Ma már csak a milícia díszegységei vonulnak fel lóháton bizonyos ünnepi alkalmakkor. Polgári személyek már vagy harminc éve nem közlekednek lóháton a fő­városban. — Elmehetek? — Hogy gondolja? — Pedig én továbbra is lóháton fo­gok járni a munkába. Maguk nagyon jól tudják, hogy ezt nem tilthatják meg. Klap, klap, klap... Rá se hederíts lovacskáml Nekünk van igazunk, és az a fő. Ha a törvény mi mellettünk van, nem kell félni semmitől, ezt el­hiheted nekem. Mit bámulsz úgy rám? Meglátod egy-kettőre megbarátkozunk, ígérem, hogy otthon mindig meleg és tiszta helyed lesz. Idefigyelj! Ebben a házban dolgo­zom. Itt a gépkocsik között meg­vársz. Ha túlságosan berregnének du­dálnának, oda se figyelj! Mákszemnyi eszük sincs. Ne érezd magad közöt­tük elhagyatottnak. Ne felejtsd el, hogy munka közben is gondolok rád. tgy ketten leszünk, könnyebb lesz. Egyszóval ne unatkozz! — Miféle cirkuszt csinál Itt? Ez meg milyen újítás? — Bocsánat, hol? Itt? — Igen itt, a munkahelyen. — Igazán nem értem, miről beszól. — Az egész hivatalát feje tetejére állította. — Bizonyára a lovamról beszél, nemde? De hiszen kint hagytam a ház előtt. — Idehallgasson, beszéljünk okosan. Foglaljon helyet. Rágyújt? — Köszönöm. — Egész nyíltan akarok magával beszélni. Semmi kifogásom nincs ma­ga ellen. Egyik legjobb dolgozónk. De mi az ördögnek különcködik. Mi­lyen ember maga, hogy Ilyen vad dol. gokat süt ki? — Hisz én ezzel senkinek nem ár­tok. És talán azzal is egyetért, hogy ez nem befolyásolja munkateljesítmé­" nyemet, sőt. — Magának elment az esze. — Hozhatok igazolást a pszichiáter­től, hogy . .. — Talán azt akarja mondani, hogy mi vesztettük el az eszünket? — Kérem nyugodjon meg. — Sajnos a munkából nem dobha­tom ki... — Igaza van, a törvény mellettem van. — Ô, szent ég! — Ne vegye annyira a szívére ... Nézze, csak elhoztam azt a munkát, amit rám bízott. — Munkát! Munkát! Ha legalább valami léhűtő, huligán lenne! No megint itt vagyok lovacskáni, véget ért a munkanap. Nem fárasztott ki az ácsorgás? Nem baj, majd meg­szokod. Vasárnap kirándulunk a városból, nagyon szép helyeket ismerek. Tudod ma nekem rontott a főnök .. Hogy ezek az emberek miért képte­lenek megérteni az egyszerű, hasz­nos és jó dolgokat? De erről majd még elbeszélgetek veled, jó? Klap, klap, klap ... SZ. B. fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom