Új Szó, 1970. december (23. évfolyam, 285-309. szám)

1970-12-29 / 307. szám, kedd

K iérünk a faluból. Innen, a Szivattyú-teleptől tiszta időben még a harmadik falu ha­tárában meghúzódó tanyácská­kat is észreveszi a jó szemű em­ber. Most tizet mutat az óra s még húsz méterre se látunk. Pedig az autó reflektora is se­gít, de mindhiába, az ólomszínü köd átláthatatlan. Olyan érzé­sünk támad: a köd óloinsúllyal nehezedik a tájra. Mozdulatlan­nak érezzük benne a tanyai vi­lágot. Ha tizenöt-húsz évvel ezelőtt, Ilyenkor, december derekán va­laki személygépkocsival akarta volna megközelíteni a tanyavi­lágot, alighanem lemond erről a szándékáról még a királyrévi faluvégén. Innen már sártenger volt a határ, illetve a tanyavi­lág minden útja, hacsak csont­keményre nem fagyasztotta az esztendő utolsó „embere". Per­sze hiába fagyott meg a vendég­marasztaló sár, a „kényesebb" járművek részére az utak ak­kor is járhatatlanok maradtak. Hiszen még a traktorok „hasa" is fennakadt a mély nyomok­ban. Nem mintha régebbi időben, 30—40 évvel ezelőtt nem lett volna sár meg rossz út ezen a vidéken. Volt bizony, bár az is igaz, hogy a szekerek nem vág­tak olyan nyaktörő árkokat, gödröket, mint a traktorok. És a tanyai ember ilyentájban már csak akkor mozdult ki a tanyá­ból, ha valami nagy szükség hajtotta. Egyszóval a tanyák késő ősz­szel és hóviharos télen el vol­tak zárva a világtól. Most is úgy áll itt előttünk ez a ködfal, mintha megálljt akarna paran­csolni. És sár most is van, nem is akármilyen. De út is van, ke­mény, sima köves út. Minden akadály nélkül eljuthatunk te­hát a tanyák eme részének „központjáig", mármint a Csár­dáig. Igen, a Csárda volt ezek­nek a házaknak, házcsoportok­nak a legközpontibb helye. Bl­eonyára ezért emlegetik még ma is gyakrabban Csárda, mint Al­sóhatár (Dolný chotár) néven. Nem az ugyan jövetelem cél­ja, hogy így rajzolgassam a kör­nyezetet. Az a kíváncsiság csa­logatott ide, hogy ebben a ta­nyavilágban hogyan töltötték a karácsonyt régen és hogyan töl­tik ma. De kitől kérdezzem meg? Sehol egy ember. A csár­da meg még zárva. Bekopogok egyik ismerősöm­höz. Nem lehet észre nem venni, liogy belépésem pillanatáig va­lami miatt bosszankodott. Ha akarja, majd megmondja, hogy ml miatt — gondolom, és meg­kérdezem: — Hát hogy megvagyunk, bá­tyám? — Á, ne is kérdezd. Annyi a gond meg a bosszúság, hogy az ember... K ézlegyintéssel fejezi be. Ci­garettával kínál, rágyújt, mélyen mellre szívja a cigaret­tafüstöt, majd gondterhelten be­lebámul a fiistgomolyagba. — Ugyan ml nagy baja lehet, hiszen, amint látom ... — Amit te látsz ... Ott van az a két híző. Az egyik már alig áll a lábán. Nem bírják a lábai azt a háromszáz kilónyi súlyt, amit magára szedett. Le kéne vágni, de ilyen az idő. Meg együtt is akartam a kettőt, jobb velük úgy dolgozni. És akkor, amikor itthon, együtt lesz a csa­lád, hogy vihessenek a gyere­kek egy kis kóstolót. — Ha nekem csak ilyen gondjaim lennének ... — Itt ez a teknő is ni — mu­tat a sarokba támasztott alkal­matosságra, amelyet egyidőre minden évben a leölt hízók át­meneti „lakásának" tartanak fenn —, kiszolgált negyven évet. Még kibírna vagy húszat. De NEKI már nem kell. Olyan kell, amilyen a komáéknak van. Dézsa. Merthogy ez már nem modern. Igaz — mondja aztán megadóan —, ebbe a két disznó nem férne bele. Még ak­kor se, ha a hús nagyobb ré­szét konzerváljuk ls. — Hát azt meg hogyan? — kérdezem —, elviszik a húst a konzervgyárba? — Fenét, van itt már konzer­válógép annyi, hogy csak. Csak olyan kézzelhajtós, de jó. Már mi is megrendeltük Csehország­ból. Kell az, tudod, mert ide nem mindennap hoznak friss húst. Az ember gyomra meg nem bírja egész nyáron a kétlá­búakat. De látod milyen vagyok. Még azt se mondtam, hogy ülj már le. A szék felé mozdulok. — Ne itt a kamrában. (Neki ez már kamra, pedig padlós, pla­fonos és üvegajtaja van. S nincs benne egy szem hombár sem, de van benne konyhaszek­rény, tűzhely, asztal, székek, még egy heverő is.) A szobába invitál. — Kati néni agyoncsap, ha ide csizmában, cipőben belé­pünk, aztán folt marad a sző­nyegen — mondom. — Sose törőd] vele. Felfor­gatja az kétszer is a házat ka­rácsonyig. Ki tudja, most is mivel jön haza, hiszen elvitt ma­gával vagy négyezer koronát Galantára. Valami naftakályhát akar venni, merthogy ő nem fogja a szénport meg a hamut egész télen takarítani. Én meg akkor vágjam át a falat, hogy mind a két szobát fűtse az a nyavalya. Csak ne kapna — mondja haragosan, de szelídeb­ben teszi hozzá —, hát majd csak lesz valahogy. A jó mele­get azért én is szeretem. Nem is megyünk a különbé­járatú szobába, hanem a jó me­leg belső konyhába. Mert az a másik csak olyan főzőkonyha. Akadt harapnivalóból még vá­laszték is a hűtőszekrényben és a spájzban. Mégis panasz és pa­nasz, de még mennyi. Elromlott a villanybojler. — Tegnapra ígérték, hogy ki­jönnek megjavítani. Még ma se jöttek. És nyakunkon a kará­csony. Csak a tévénk el ne ro­moljon, mert akkor ... De nem sorolom. Látom, hogy mennyi a gondjuk, a bajuk. Megkérem, mondjon valakit, minél idősebbet, aki nekem a régi tanyai karácsonyokról szí­vesen beszélne. Gondolkodik néhány másod­percig, aztán hirtelen kiböki: — Hát a Józsi bácsi. Ö már közel jár a nyolcvanhoz, és tud az mindent. — Merre laknak? Felkere­sem. — Hány óra? — kérdezi ő. Mondom, hogy fél egy. —• Akkor otthon még nem ta­lálod. Ilyenkor már a csárdá­ban van. V alóban ott találom. Sört isz­nak legtöbben meg féldeci rumot. Ö bort. Mondom, mit akarok. Dehogy kéreti magát, ömlik belőle a szó. Csak az az egy kikötése van, meg ne ír­jam, ami egyszer, olyan 50 éve a komájával megesett, mert ak­kor az kiátkozza őt a világból. — Szépek, igen szépek vol­tak a régi karácsonyok. Hej, mi gyerekek mennyire készültünk, vártuk a Jézuskát, hogy mit is fog hozni. Hát volt, akinek ho­zott szépen. Néha még csizmát is. örült, aki kapta, de annak is jutott egy kevés boldogság, aki nem kapott kabátot, csiz­mát, mert ülhetett egész télen a sutban, a jó melegben. Itt a tanyákon azért mindig akadt valamilyen tüzelő. A szenteste is igen szép volt. Lámpát ls korábban gyújtottak, mint máskor. Az asztal alá már be volt készítve a jó széna. Aki­nek tojtak a tyúkjai és nem volt muszáj eladni a tojást, az azt ís tett oda egy kosárkával. Aki­nek meg lova volt, az a szer­számot ís bevitte. Ilyen is akadt. Szegetlen kenyeret meg minden gazdaasszony sikerített az asztalra. Na és a mákos tészta. Kétszer annyit készí­tettek, több mákot tettek rá ős meg is cukrozták egy kicsit. De voltak ám más örömök is. Ahol volt, aki jobban tudott ol­vasni és biblia is akadt a ház­nál, ott lekuporodott ki hova tudott, aki olvasott, az meg a lámpa alá. És hallgattuk a Jézus születését: a jászolt meg a szal­mát. Hej, milyen boldogok le­hettünk mi tele gyomorral, a meleg házban. Szomszédba itt nemigen mentek, együtt hall­gatta a család a szentírást. Né­ha nyolc-kilenc óráig. Ha a petróleum kifogyott, ott volt az olajmécses. Nem kellett félni, hogy kikapcsolják a villanyt. E gyéb öröm is akadt. Aki nem vághatott egy tava­szi malackát, az úgy ügyeske­dett, hogy legalább egy füles kerüljön a karácsonyi asztalra. Micsoda ebéd volt abból. Nem is egy, hanem kettő. Hát ha még más is hurokba vagy háló­ba került. Az ám csak a boldog­ság, ha a lékre csalt csuka már a merítőhálóban ficánkolt. Ma­radt akkor hal a Feketevízben télre is, most már nyáron sincs. De hát mennyi minden nincs, ami akkor annyi örömöt oko­zott. Azok a régi szép karácso­nyok... Egyszer meg hogy jártunk a komámmal. Karácsony másod­napján. A jó ételtől erősen meg­szomjaztam. ö is, mert egyszer csak beállít: — No megyünk? Nem Is kérdezte, inkább mond­ta. Felhajtottunk egy kevés pá­linkát, csak úgy az üvegből, úgy jobban esett, aztán men­tünk. Nem volt messze a csár­da, az idő meg szép. Odaérünk, szól a koma a csapiárosnak: — Bort, két üveggel. Mi a fenel? — mondom. Ö meg: — János van, vagy mi a csuda. Elfogyott a bor másodszor is. Indultunk haza. Már sötétedett volna, ha nincs hó. De volt, jó nagy. Mentünk a nyomon, már amennyire tudtunk. Jó sokára értünk az én házamhoz. Mon­dom a komának: — Gyere már be egy percre, legalább nem pöröl az asszony, ha ketten vagyunk. De bizony pörölt. Megmuta­tom én, hogy ki az úr a ház­nál, mondom magamban és az asztalra teszem a pálinkásüve­get. A savanyú bor után gyorsan elfogyott. A koma indult. Szó­lok: — Elkísérlek. — Még csak az kéne, hogy reggelig kísér­gessétek egymást — így az asz­szony. Elment a koma, én meg be az ágyba. Egyszer csak felráz az asszony: — Te ember, valaki zö­rög, eredj ki te. Feltápászkodom, odabotorká­lok az ajtóhoz, hát hallom, hogy odakünn nemcsak dörömböl va­laki, hanem káromkodik is, hogy az embert már a saját házába sem eresztik be. Ejnye már no, hogy én nem lennék itthon? De hiszen itthon vagyok. Na megállj, akárki vagy ... Fogom a botot, nyitom az ajtót, de ütni már nem volt időm, mert a koma úgy esett be az ajtón, hogy engem is majd leütött a lábamról. •Hát akadtak akkor ilyen ka­landok. Igen szépek voltak a karácsonyok. Nem lehet azt el­felejteni. Igaz, volt olyan kará­csony is, hogy még a legények sem tudtak kimozdulni a házból mert se út, se járda nem volt, Most meg... Hogy milyen a mai kará­csony, azt már tudom. Nézem a sok antennát, a manzárdszobás házakat. Szegény ^asszonyok. Mennyit kell gürcölniük, míg felkészülnek a karácsony­ra, míg a három szőnyegezett szobát kitakarítják. A mosás —< hiába kevesebb a gyerek — még mosógéppel is tovább tart, mint akkor régen. M em tehetek róla, nekem mégis élvezett hallgatni ezeknek a tanyai embereknek karácsonyuk tengernyi gondját^ baját. Mert van benne valami, amiben ma már a holnapot lá­tom. HARASZTI GYULA OHWEPEl a TANYAVILÁG KhHNMRMHM ZBYCH ANDRZEJ: KLOSS SZAZADOS KALANDOS TÖRTÉNETE 32. — Menjünk — mondta Kloss ingerül­ten, de belül fojtogatta a gyűlölet. Sze­rette volna eltaszítani magától eít a bÉkát, de a lány már magához szorí­totta és nyirkos tenyerével megsimo­gatta az arcát: — Menjünk hozzád, Hans. — Képtelenség — mondta Kloss. — Tisztességtelen lennék, ha visszaélnék gyenge pillanataiddal. De Igazad van, menjünk. Hol a lakása kisasszony, aho­vá kísérhetem? — Ugyan, csak nem akarod azt mon­dani, hogy nem tudod, hová szállásol­ták el Henning professzort? — nézett rá csúfolódó arckifejezéssel a lány. — Töredelmesen bevallom, ezt elfelej­tettem kinyomozni, de biztosíthatlak, e mulasztás oka egyedül csak az, hogy étidig még mindig pontosan megjelen­tél a randevún. „Ez az alakítás nagyszerűen sike­rült", gondolta Kloss, de a lány to­vább hitetlenkedett: — Ruppert sem árulta el? — Ruppert ismerős és nem barát — mondta szinte rendreutasltóan. — Isme­rősökkel szemben viszont bizalmatlan vagyok. — Szóval nem bírod Ruppertot? — faggatta tovább a lány. — Nem. Eh a határozott és kemény embereket szeretem. — fin is — mondta a lány. — Te, re­mélem, kemény vagy? Másnap reggel, alig hogy belépett az irodába, Rechte hivatta. Rechte még a régi iskola tisztje volt, született Ab wehrtiszt, aki keserű szájízzel jogadta, hogy a háború jelhígította az Abwehr sorait is. — Menjen el Lotharhoz, tíz óra har­minckor várja a Polizer strassén. — Igenis. — Valamibe megint bele akarják ülni az orrukat az urak — mondta Rechte. — Hallgassa meg őket. Remélem tud hallgatni. — Tudok — válaszolta Kloss. — Semmiféle beszélgetést nem kezde­ményez Lotharral. Sejtetni kell csak vele, hogy az Abwehr mindent lát, min­dent hall és mindent megjegyez, de nem dobja kártyáit kiabálva az asz­talra. Megértett? — Természetesen. Kloss tisztelgett és távozott. Nem árult el semmit abból a belső feszült­ségből, amelyet ez az utasítás váltott ki benne. Oka volt rá, hisz Anna ma 12-kor találkozik másodszor Ruppelt­tel, és ha a Gestapónál a beszélgetés másfél óránál tovább tart, nem tudja biztosítani Annát. Megállt a szucskói sorompónál, vé­gignézett az utcán, jól ismerte minden házát, minden fáját. Az utca végén la­kott egykor Ludka néni,- anyja testvé­re. Kloss most keserűen gondolt arra, hogy mindössze néhányszáz lépés vá­lasztja el gyermekkorának emlékeitől, de lehet, hogy ezt évekig nem teheti meg. Teherautó állt meg a sorompónál. Az SS-ek egy embercsoportot taszigáltak fel a platóra. Egy öregasszony, akiben egykori tanítónőjét vélte leifedezni, üres tekintettel nézett át rajta. Lothar előszobájában szinte csak má­sodperceket kellett várnia. Klosst most nyugtalanította a pontosság, az udva­riasság, amivel Lothar jogadta. Tudta, hogy Lothar a sértett emberek csoport­jához tartozik, az előléptetések elmara­dásából fakadó keserűség elszánttá tette. Elszánttá és veszélyessé. Lothar Hitler uralomrajutása előtt egy kozmetikai gyár ügynöke volt. Ogy mondják, első SD-s működései közé tartozott, hogy egykori kenyéradófát sajátkezűleg lőtte agyon Hamburg alatt, az egyik internáló táborban. Volt is né­mi kellemetlensége emiatt a Wehr­machttal. Lothar ettől kezdve gyűlölte a Wehrmacht embereit. Ha kicsit töb­bet ivott, szívesen nevezte a nemzet­árulók gyülekezetének a Wehrmachtot, s bizonygatta, hogy a Führer sem hisz nekik. Kimért udvariassággal fogadta Klosst. Előírásosan magasba lendítette a kar­fát, majd a fotelre mutatott. Kloss tü­relmetlen volt. Tudta, hogy idegtépő és semmitmondó fecsegés vezeti be a be­szélgetést, közben az idő rohan. Lothar Henning • professzorról kez­dett beszélni. Megemlítette, hogy figyel­mét nem kerülte el Kloss és Benita lassan alakuló kapcsolata sem. Pima­szul kérdezte, hogy erre a flörtre Kloss parancsot kapott-e a főnökétől, vagy csak úgy, magánszorgalomból udvarol? Arra is kíváncsi volt, hogy Rechte ez­redessel szoktak-e Henning professzor­ról beszélgetni? Kloss társalgásnak fogta fel a dol­got vagy vállat vont válasz helyett, vagy egyszerűen nemet mondott. Elha­tározta, hogy véget vet a tapogatózás­nak és röviden vázolta a következőket: Benitával kedvtelésből sétál, de ha ez nemzeti érdekeket sért, szakít a lány­nyel. Rechte ezredessel — közölte — egyetlen egy alkalommal, a fogadáson beszéltek a professzorról, de akkor is olyan formában, hogy az ezredes kö­zölte vele: Henningék védelme telies egészében a Gestapó dolga. Elmondta, amit akart és várt. Tudta, hogy kérdést nem tehet fel kockázat nélkül, itt pedig semmit sem akart koc­káztatni. Azért sem, mert az idő rohant és szeretett volna minél előbb szaba­dulni,. biztosítani Anna találkozását Rupperttel. Ruppert? Ennél a gondolatnál meg-, állt. Valami azt súgta neki, hogy Rup­petről fognak beszélni. Nem is téve­dett. Félóra tapogatódzás után Lothar feltette az első kérdést. A hangsúly és hangerősség változtatásából Kloss azon­nal megértette, hogy egészen bizalmas dolgokról lesz szó. — Arról van sző, főhadnagy úr, hogy szeretnénk kiegészíteni információnkat Ruppert századosról — kezdte Lothar. Kloss érezte, hogy szíve a torkában dobog, de uralkodott magán, látszólag szórakozottan rágyújtott egy cigarettá­ra, utána, ahogyan Rechte utasítása szólt, semmltmondóan válaszolt: — Ruppert századosról az Abwehr semmivel sem tud többet, mint a Gesta­po. — Világosabb választ kérek, főhad­nagy úri Ez túlságosan Abwehr-lskola ízü kitérés volt. — Alaptalan vádaskodás ez, Herr Sturmbannführer — vágott vissza hide­gen Kloss. — Egyébként sem lehet a fejemben az Abwehr teljes adattára. — Elég! — csapott az asztalra lo­thar. — Talán csak nem akarja azt mon­dani, az Abwehrnek jel sem tűnt az a lényegtelen momentum, hogy Ruppert a háború előtt már dolgozott a lengyel kémelhárításnak? — Ruppert? — Kloss arca egészen elváltozott. — Nem, biztosíthatom önt, hogy Ruppertről nincsenek ilyen jelle-. gű információink. Ha önök ezt felderí tették, ha Ruppertet letartóztatták, gra­tulálok a sikerhez. Kloss óvatosan az Órájára nézett, lát­ta, hogy mindössze nyolc perce van hátra. Nyolc perc Anna és Ruppert ta­lálkozásáig, és ha ez a beszélgetés ad­dig nem fejeződik be, Annának vége. (Folytatjuk) XII. 29. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom