Új Szó, 1970. november (23. évfolyam, 260-284. szám)

1970-11-01 / 44. szám, Vasárnapi Új Szó

ALAPVETŐ NYELVI ISMERETEK HIÁNYA BESZEDÜNKBEN Sokan félnek az idegen nyelv tanu­lásától, főleg az idegen nyelven tör­ténő beszédtől. Tisztában vannak az­zal, hogy új nyelvtani ismereteket kell elsajátítani és alkalmazni, amihez erős akaratra van szükség. Ezért a legtöbb ember szívesen beszél a saját anya­nyelvén. Ez érthető is. Az emberek el­hitetik magukkal, hogy az anyanyel­ven történő beszédben nem követhet­nek el hibát. Legtöbb esetben felüle­tesek, elbizakodottak. Azonban hacsak egy kicsit figyelmesen körültekintünk a nyelv területén, rádöbbenünk fogya­tékosságainkra. Ilyen alapvető nyelvtani hibát köve­tünk el már az igekötők használatá­nál is. A tanító ezt mondja a diáknak: „Aztán bepótolni a számtant!". Vagy a szerkesztő írja a levelezőnek: „Cik­két a következő számban leközöljük". Az ilyen esetekben helytelen az igekö­tő használata, mivel a vele ellátott ige nem mond többet, mint az igekötő nélkül mondana. A pótol és a közöl ige magában is megjelöli a cselekvés befejezettségét, tehát fölösleges és helytelen a „bepótol", „leközöl" ige használata. Ilyet és ehhez hasonlót is olvasha­tunk: „A következő héten a csehszlo­vák és magyar sportolók versenyére kerül sor". Valószínű, hogy az illető a csehszlovákiai magyar sportolók ver­senyére gondolt. Abban az esetben, ha határozott fogalmakai jelölő főneve­ket sorolunk fel, a határozott névelőt mindegyik elé ki kell tenni, nem csu­pán az első elé. Helyesen tehát: „A köveikező héten a csehszlovák és a magyar sportolók versenyére kerül sor". (Ilyen eset is előfordulhat: „A következő héten hazai és külföldi spor­tolók versenyére kerül sor".) Ebben az esetben határozatlan fogalmakat je­lölő főnevekről van szó. Mást jelent ugyanis a csehszlovák és magyar em­ber (történetesen ez csehszlovákiai magyart), mást a csehszlovák és a magyar ember ( Itt egy csehszlovák és egy magyar emberről van szó). Hibát követünk el a segédigék fel­tételes módjának használatánál. „Jó lenne, ha kölcsönöznél egy tollat". Itt a' feltétel a jelenre vonatkozik, ezért természetesen helytelen. A jövőre vo­natkozó feltételt viszont így fejezik ki. „Ha holnap volna időnk, elmen­nénk hozzátok". Tudnunk kell, hogy a volna a van ige feltételes módú alak­ja, ezért jelenre vonatkozik. A lenne viszont a lesz ige feltételes módú alakja, azért a jövőre utal. (Helyesen tehát: „Jó volna, ha kölcsönöznél egy tollat". „Ha holnap lenne időnk, el­mennénk hozzátok"). A mutató jellegű határozószókat is helytelenül használjuk. Sokan így használják: „Add oda a könyvet". (Az első személynek, j Ez szintén helyte­len, mivel a magas hangrendű mutáló jellegű határozószók közelre, a mély hangrendűek pedig távolra mutatnak. Helyesen tehát: „Add ide a könyvet!". Ezek csak alapvető nyelvi hibák. Is­meretük hiánya, használatuk helyte­lensége mégis komoly problémát okoz a helyes magyar beszédben, főleg ha ezt mi, magyarok követjük el! CSAKY KÁROLY KISVONAT Nagyobbacska gyerek voltam mar, tizenhárom éves. Akkor is szerettem játszani, most is, és talán örökre. Nem is értem, miért ejtik ki az emberek kezükből a játékot, a gyermeki játé­kokat. Az élet játékkorszakában va­gyunk a legteljesebbek. Apám is sze­retett játszani. Velem. Olyankor min­dig újraélte lényegét. És nevetett. Az­óta sem láttam tisztább nevetéseket. Hó-tiszta gyermeki hahoták. Nagyobbacska gyerek voltam már, tizenhárom éves, és kisvonatot kértem karácsonyra. — Kisvonat, ilyen nagy fiúnak? — és nevetett az apám, kinevette fiát, akire olyan büszke volt, mint a haj­nal, amikor azt hiszi, ó tálalja a na­pot. Sok mindent vett már nekem ad­dig is: mesekönyvet, dominót, puskát, kishajót, mindig mást. És ó volt a leg­boldogabb apa, amikor látott engem örülni. Megvette a kisvonatot. Összerakta a síneket, beindította a monumentális ajándékot, játszottunk. Kedvemért fel­csapott pályamesternek, persze én vol­tam az állomásfőnök. Nem volt félté­keny magas tisztemre, sőt komolyan teliesítPtte parancsaimat. Komolyan fáti~ •-• f?alázkodott hozzám, hogy miná st'?n hatalmasak legyünk. Gye­rekek. A vacsoráról is megfeledkez­tünk, de ki gondolt akkor a vacsorá­ra. Éjfél körül azt mondta az apám. hogy letelt a szolgálat, menjünk pi­henni. Elaludtunk. Ö biztosan fehér lovakon száguldott álmában, vissza va­lahova, messzire, a beteljesülésbe. Az elkövetkező napokban aztán már egyedül vonatocskáztam. Apám dolgo­zott, éjszaka is. En akár fel is kel­hettem volna, amikor végre lefeküdt. A kisvonat megkövetelte, hogy fe­küdjek mellé. Három vagy négy kör után újra meg újra felhúztam, hogy aztán izguljak a tolatásnak, ütközések­nek, a futásnak. Apám, mikor haza­jött munkából, megállt fölöttem, mint egy épület, és mosolygott. Csak aztán ült vacsorához. Aztán egyszer a kisvonat elkezdett gyorsabban futni, mint általában. Már a tizedik kört zakatolta, futotta, és még mindig nem állt meg. A századik­nál sem. Arra nem is gondoltam, hogy megállíthatom. A szemem elfáradt, a padlóra borultam, és elaludtam. Ál­momban is futott tovább. Reggel is futott. Amikor felébredtem. És még négy napig. A negyedik nap meghalt az apám. Az orvos azelőtt három nap­pal közölte: menthetetlen. Ezért futott hát. Rohant, vitte, el­vitte apámat. Én azt hittem, csak a nagyvonatok visznek. És a kisvonatok csak hoznak, csak hoznak; örömet, nevetést, a gyermeki teljességet. Apám­nak is. BODNÁR GYULA ijuveRÍ SZITÁS! FERENC: NÖVEKVŐ VILÁG Ereimben folyékony utak, arcom érdes sivatag. Nőnek bennem betontalpú házak, játékaim ablakában öngyilkos lett a villám, pirosbőrű tetők mellükre tetováltak, s a gömbölyű gerendákból ácsok fa-ujja int rám: Nyúlnak felém a kibonthatatlan öklök, bekerít a körmök szarupántja, fehéren alszanak bennem a tükrök, nincs halálom, harang-rózsáim hajnalt havaznak, s felzúg a nap-üllő a magszaporító lázból: levél-szeplős fák táncolnak gyökér-rozsdás várban, kőcsőrű madarak tollal lombosodnak, s csontködöt szitálnak sírjukra a holtak. Bokrok csipkéin a reggel mintha belőlem rakna fészket, nyíló ajkamról elhessegeti az éhes csillagcsibéket. Kezem kiássa szememből a dögmadár álmot: portja leszek az egész nap növekvő világnak. KOMLOSI LAJOS: ÉJJEL A szekrény, a szék, az asztal tudják, már többet nem lehet, a harmincadik cigaretta megremegteti a kezemet. Aludni kellene . . . éjfél régen messze, a zene is fáraszt már, de álom nem jön a szememre. Szólítgatom a tárgyakat, de csak hallgatagon néznek, bölcsebbek az embereknél, kik oly sokat beszélnek. Meg kellene békülni egyszer, valahol révbe érni végül, mint a háztetők, a villanypóznák, melyeken már reggelente dér ül. BATTA GYÖRGY: EGYENSÚLY Jó, hogy e vörös virág haja éppen így van, kontyszerűen befonva, és hogy e palack zöld, és nyaka van, s borához csak akkor jutok, ha a szívós dugó az izmot próbára téve ki lett vonva: jó, hogy öt ujjam épp ilyen forma, s két szemem úgy nyugszik s kél koponyámban, mintha nap volna; jó, hogy gömbölyűre csiszolt asszonyom melle, s épp belefér két tenyerembe! KMECZKÔ MIHÁLY: KÜLÖNVILÁG MEGLÁTTA EGYMÁST A CIGARETTA S A GYUFA LANG és szerelem született egy füstkarika a nap fölött akart lebegni glóriaként ha beleszámílom a tizenkilenc lépcsőfokot kétszer kétszázhuszonkét lépés az életem reggelim gyorsfőzőn hevített indulat végképp emészthetetlen összekuporodott testtel pihen a fény emlékobeliszkek indulnak jeltelen utakon napok peregnek fényes falevelekként hiába nyújtom tüzes nyelvem szavak forrásíze után mutatóujj-fogaskerekek közt darabjaira hull míg szivárványt old a szorongás gyönyörű kristállyá válik számban a fájdalom a kötelesség lárvái vagyunk egyetlen perc naprendszerében kiteljesedünk mint a kaucsukra gyújtássá aprítva térünk meg a csendhez a civódás tegnapi üszkét izzítani külön­világok külön mozognak mint kezemen az ujjak de markom olyat szorít hogy a kő is szétmállik az ember keze fogaskerék ha két kéz találkozik az ujjak ÖSSZEFONÓDNAK MINT FOGAK HA FOROGNI KEZD A KERÉK GYERMEKKOR Tóthpál Gyula felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom