Új Szó, 1970. augusztus (23. évfolyam, 181-206. szám)
1970-08-23 / 34. szám, Vasárnapi Új Szó
1 FOISKOLÁSOK MUNKARUHÁBAN A bratislavai SZLOVÁK MÜ SZAKI FŐISKOLA ifjúsági szervezetének jól bevált, régi szokása, hogy jz úgynevezett „nulladik' évfolyam hallgatóit (azo kat, akik sikerrel álltak he'iyt e fölváteliken és októberben megkezdhetik az első szemesztert) három-négy hetes nyári brigádmunkára hívja Szlovákiában így az SZMF négy fakultásának védnöksége aiatt tizenhét különböző építőtáborban találhatók nieg a munkaruhát öltött, reményekkel és tervek kel teii főiskolások. E nyári brigádok kiiiön érdekessége. hogy néhány ilyen csoportot nemzetközi részvétel is fémjelez! Akárcsak az előző években, az idén is a legtöbb „vendégmunkás" a Szovjetunióból jött, de az építőtáborokat járva magyar, lengyel, bolgár, román, jugoszláv, angol, ^francia, német, svéd vagy holland szót is hall a riporter ... És minél sokrétűbb egy-egy társaság összetétele, annál könnyebbnek tűnik a lapát vagy a csákány nyele. gyorsabban gördüí a taltcska. jobban telnek a napok, emlékezetesebbek a szombat—vasárnapi kirándulások, szebbek az esti séták, hosszabbra nyúl nak a tábortűz melletti beszélgetések . Szlovákia többi városához hason ióau, Banská Bystricáíi is a lakásépítésre összpontosul a vnb és az egyes építővállalatok figyelme. Nem véletlen hát, hogy a közei száz hazai és negyven moszkvai illetve charkovi főiskolást a helyi Magasépítő Vállalat és a Stavoindus tria alkalmazza. Ji kereseti lehetőségek. a munkaidő nem egységes, mert az öt-tíz tagú csoportok más-más munkát végeznek. Dél van, a most készülő Fonfcoiúa lakótelepre tűz az augusztusi nap... így 'munkaruhában, gumicsizmában alig lehet a főiskolásokat megküíön böztetni az állandó munkások tói. A lányok jobbára takarítanak, a kőművesek, ácsok, asztalosok után maradt szemetet gyűjtik egy rakásra; míg a fiúk alapokat, két-három méter mély árkokat ásnak vagy be tonoznak. A keverőhöz sarog lyán hordják a cementet. Egy zsák fél mázsa A fiúk egyike lassúnak találja a szállítás ilyen ütemét és egy-egy zsákot az ö'iébe szorítva, kacsázik ve le a keverőhöz. Odaérve szem reháuyólag a saroglyát tóló tár sára pillant, mintha azt inon daná: komám, kereset is van a világon! ... Egy másik keverőnél homok helyett egy újszerű anyaggal: peruttel keverik a habarcsot. Há szél kerekedik, olyan az építkezés akár a téli hóesés ben ... A könnyű, fehér por csípi a t'iúk orrát, szemét. Amikor egy hevesebb széllökés után egészségvédő filtert, szemüveget emiítek, rosszallólag legyintenek: — Ilyen hőségben? Legszívesebben még a fürdőruhát is levetné az ember! ... Vászja a moszkvai elektrofakultás harmadéves hallga tója. Fekete hajú, bakuí legény. Két keverés közben beszélgetünk Az NSZK beli Wolfgang — Alig egy hete vagyok itt, de már öt társammal kötöttem komoly barátságot. Címet is cseréltünk . Remélem, szorgalmasan levelezünk majd, mert legatább levelek útján szeretnék társalogni mindarról, amiről itt élőszóval oly sokat beszélgetünk — mondja, majd nevetve hozzáteszi: — "Egyszer pedig vodkával szeretném nekik személyesen viszonozni azt a sok ízes, finom sört, amivei ők vendégül látnak valamennyiünket .. . — Az ellátás? — Kielégítő Zuhanyozókkal, fürdőszobákkal ellátott diákotthonokban lakunk. A szakácsnőkre sem lehet panasz, csak napközben kapunk kevés teát Persze, iiyen melegben minden ital kevés és a víztől meg csak még jobban izzad az ember ... A pojirádt Stano éleset fütytyent. jelzi: megjött az újabb saroglya cement. Tompa zúgással beindul a keverőgép Vászja és társai szinte pihenő nélkti'i dolgoznak tovább Sötétedik. A déiutáni futballozás, levélírás, magnóhallgatás vagy séta után ma közös műsor szerepel a Banská Bystrica-i ifjúsági építőtábor programján: tábortűz. A vidéket környező erdős panoráma már csupán hamuszürke árnyjáték. A felhőtlen égboltot csillagháló kendőzi, melybe röviddel később hegyes félkörívben hasít lyukat a Hold. Pontban nyolckor lángra lobbantják a magas, kúpszerű mágiyát. A hangulat gyorsan feloldódik Egyesek beszélget nek, mások harmonika és gitár kíséretében énekelnek A „Valahol a Volga mentén"-t egy szlovák diáknóta követi, aztán négy-öt táncdal következik. Talán tíz óra is eimúlt már. amikor valaki egy ismert társas játékot ajánl ... A javaslat tetszik, a többség elfogadja. A tűzre újabb hasáb kerül. Vörös lángcsóva csap a magasba. Számtalan izzp, könnyed szikra táncol körülötte. Néhány hotlap htján két esztendeje. hogy ünnepéíyes keretek között lerakták a trenőíni S. O. S. gyermekváros alapkövét. Azóta két nyár telt el, s mind tavaly, mind pedig az idén nemzetközi ifjúsági építőtábor segít a „városalapításban". Dr. Cipák Bélának, az áprilisban alakult SZSZISZ Szto vák Műszaki Főiskolán alakult alapszervezete elnökének veje. tésével júliusban tizenkilenc, augusztusban pedig tizenöt külföldi egyetemista dolgozott együtt a mi főiskolásainkkal a Trenčín melletti Zlatovcen. Rekkenő hőség, a környező erdők fáin a szél sem rebben. Az olasz Giuvatini Chiambretto széles karimájú szalmakalapjiai próbál védekezni a perzselő napsugarak elien. a francia |ean Luc Trosseille. Michel Bi tuzé és Jean Michel Gilbert egy szál fürdőnadrágban és térdig érő gumicsizmában várja, hogy egy újabb szállítmány betont hozzon a trencséni Magasépítő Válialat tehergépkocsija. Az angliai Collins Jonesról is sza kad a veríték. Sőt. őt még a dús körszakáll is melegíti. —. Évről évre minden nyáron utazom valahová. Ez idén Csehszlovákiát választottam, hogy a gyakorlatban is meggyőződjek mindarról, amit eddig az önök hazájáról könyvekben, lexikonokban olvastam. Az építészet pedig különösen érdekel, mert otthon is ez a szakmám. — A munkaidő? — Megfelel. Reggel hattói déli kettőig alaposan kidolgozhatja magát az ember. — És aztán? — Sétálni, kirándulni járunk, hiszen az ország, az emberek megismerése itt-tartózkodásunk fő célja. Voltunk már a trenčíni Merinában, a S'iovlikban, meglátogattuk a turűai állami gazdaságot, fürödtünk Tepiicén, az elmúlt hétvégét j>edig a Tátrában töltöttük. Csehszlovákia politikai rendszeréről személyesen a járási nemzeti bizottság elnöke tájékoztatott bennünket, míg a fiatalok problémáiról az ifjúsági szövetség járási bizottságán volt egy vita-, délután. Petrovič épitkezésvezető is elégedett a fiúkkal: — Az öltözködés, a föliépés alapján első pillanatban látja az ember melyik a külföldi, melyik a hazai diák az építőtáborban, de a lapát nyelét egyformán markolják mindannyian. Különösen az idei júliusi cso port tett ki magáért, mely a nyolc-kilenc korona órabért is elérte. De Coilinsra, Michelre és társaikra sem panaszkodom, mert nekik viszont valamivel nehezebb munka jutott. — Tesznek valami különbséget az építőtábor dolgozói és az állandó munkások között? — Soha, hiszen így csak torzsalkodásra, nézeteltérésekre adnánk okot. Egyetien problémát tálán csak az elvégzendő munka kiosztása, tökéletesítése jelenti. Nem mindig van ugyanis éppen kéznél a tolmács, s akkor bizony nehezen magyarázzuk meg a mesterrel: mit, hol kell még kiszélesíteni, tovább mélyíteni vagy föltölteni... Elmosolyodik. — Végűi kézzel-lábbal ugyan, de mindig megértjük egymást ... A délelőtt folyamán csak egyszer található együtt az egész csoport: a tízórai szünetben. Az afféle tálKiri büfében mindenki oda telepszik, ahol helyet kap. Aki ügyesebb, annak szék is jut, a többiek a sarokban vagy az asztalokon ü'inek. — Kár. hogy nincsenek a csoportban lányok — mondja jean Luc, aki még a munkába is elhozza fiimkameráját. A többiek helyeselnek, aztán egyikük nagyot húz a sörösüvegből. — Még ez is jobban ízlene ... — mondja. Wolfgang az eddig tett kirándulásokat dicséri. Giovatini pedig azokrói a lányokról szól elismerőleg, akikkel a trenőíni Uiscoklubfoan ismerkedett meg, majd kissé lehangoltan hozzáfűzi: kár, hogy nem tud velük úgy beszélni, mint a csoport szlovákiai tagjai, a kerek arcú Oldó és a köbölkúti Jano Tom kuliafc. Az építkezésvezető halk kopo gással jelzi a szünet végét. Kiki megissza sörét, egy utolsót szippant még a cigarettából és szó nélkül az árván hagyott la pát, csákány feié indul. Petrovič építész szeme az utolsónak haladó nyurga Riccardót követi, majd a gyermekváros 16 hektárnyi területét határoló dimbes-dombos tájra siklik a tekintete. — Talán még a legjobban fölszerelt nevelőotthon vagy gyermekváros sem tudja pótoini az édesanyát vagy a szerető apát. Mégis mindent megteszünk annak érdekében, hogy a zlatovcei S. O. S. városka 416 leendő lakója a lehető legjobban érezze magát itt... És ha majd nem kínozza őket a szeretetszomj, akkor abban nagy részük lesz ezeknek a fiataloknak is. Elismerés? Köszönet? Mindkettő! Mert szeptemberben minden bizonnyal már hiányozni fog nak az S. O. S. gyermekváros építőinek a ziatovcei ifjúsági építőtábor fiataljai » MIKLÓSI PÉTER Megjött a bettin (Foto: Tóthpál| Mindig imponállak nekem a Scherlock Holmes és a Pronyin őrnagy típusú, szupermanok. Vasaka ratuk. gyors elhatározóképességük és csodálatos kitartásuk mindig elkápráztatott. Ezért az elmúlt hétfőn elhatároztam, hogy edzeni fogom akarat erőmet Ha nem is lesz vasakaratom, a legrosszabb esetben is erős akaratú leszek. Azzal kezdem, hogy minden reggel ébresztő óra nélkül felkeltem hat órakor. Másodszor egy hónap ra lemondtam a fagylaltról, ami rosszabb volt, mint egy szahalini száműzetés. Harmadszor: a matracokat felvittem a padlásra, hogy lemondjak minden kényelemről. Az akaraterőtől duzzadó em berek képesek voltak végleg lemondani róla. De mindez csak a kezdet volt. Fő feladatul va lami sokkal nagyobbat tűztem magam elé és si kerrel teljesítettem is. Másfél hétig nem láttam az én Majkámat, akivel nyolcadikos korom óta ba rátkozom. Amikor telefonált, elváltoztattam a han gomat, és azt mondtam, hogy nem vagyok otthon. Hihetetlen akaraterővel elértem, hogy ez alatt a tíz nap alatt úgy kihullottak belőlem a Majka iránti érzelmek, mint a hirtelen kinyitott szekrényből a fehérneműk. Napról napra jobban tetszett a sikeres akarat edzés. Egyre nehezebb feladatokra vállalkoztam, és eredményesen teljesítettem őket. Például fagyos időkben sapka nélkül jártam, egy nap alatt nieg-. ettem egy kiló fekete kenyeret, egy szuszra felrohantam a kilencedik emeletre és megtanultam cr telefonkönyvből az A-val kezdődő telefontulajdonosok nevét. Ezenkívül a barátomtól egy joga-kézikönyvet szereztem, s hozzáláttam a gya korlatokhoz. Már úgy éreztem, hogy az akaratedzés csúcsán vagyok, amtkor életemben először leugrottam a száguldó villamos lépcsőjéről. Ezzel az edzés első részét befejeztem, és elhatá LEONYIO NYERSZESZOV: roztam, hogy háromnapos szünetet tartok. Rette netesen szerettem volna ezt a három napot Majká val tölteni, s az első alkalmas pillanatban felhív tam. Nyilvánvalóan megörült, de csodálkozva kérdezte: — Hová tűntél el ilyen hosszú időre Vagyim? Hencegni akartam Majkának, s nagyon komolyan elmondtam neki. hogyan edzettem akaratomat. — P.s nem is jutottam eszedbe, látni sem akar tál? — kérdezte Majka sértődötten.' Azt válaszoltam, hogy az embernek . az élei ben mindig áldozatokat kell hozni, viszont szilárd akaraterőm van. Ezután a találkáról beszélgettünk. Majka hihetetlenül könnyen beleegyezett, de egy feltételt szabott: — Lehetséges, hogy egy kicsit később megyek. Ugye megvársz? Annak ellenére, hogy aznap reggel erős jagi/ volt, beleegyeztem, pedig a várakozás nem ígér kezett valami kellemes időtöltésnek. Hét órakor már a megbeszélt helyen vártam. Elmúlt tíz perc, de Majka nem jött. Fél óra, és még mindig sehol. A lábam zsibbadni kezdett. Nem csoda, mert vékony zokni volt a lábamon, vagyis amióta rájöttem, hogy szilárd akaratú ember va gyok, félretettem a gyapjú zoknit. Erős akaratú ember lévén természetesen a fejemen sem volt semmi. Szidtam magam könnyelműségemért. Közben az óra mutatója fél kilencre ugrott. Nehezen mozgat ható, meggémberedett lábammal alig bírtam ha zabotorkálni. Otthon megállapítottam, hogy a jobb fülem és a bal lábam két ujja megfagyott, s ráadá sul meg is fáztam. Amint egy kicsit jobban lettem, felhívtam Maj kát. Amikor szemrehányást tettein neki, miért nem jött el a megbeszélt találkára, a nőkre jellemző ár tatlansággal válaszolta: — Drágaságom, a te példád alapján én is akar ratedzésbe kezdtem. Az embernek valamiről le is kell mondannia, hiszen ezt tőled hallottam. Abban a reményben hagyiam abba a speciális akaratedzést, hogy Majka is követni fogja példá mat S7. B fordítása