Új Szó, 1970. március (23. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-29 / 13. szám, Vasárnapi Új Szó

~r Ä MM DOME Kulcsár Ferenc negyvenkilencben szü­letett Szentesen (terebesi járás). Az alapfokú iskolát szülőfalujában és Ki­rályhelmecen végezte. Kassán érettségi­zett a magyar gépipari iskolán, jelenleg a pozsonyi Komenský Egyetem másod­éves hallgatója. A filozófia—magyar sza­kot választotta. Tizenhét vagy tizennyolc éves korában kezdett publikálni, akárcsak Varga Imre és Tóth László. Tehát olyan lehetőséghez jutott, amilyennel nem dicsekedhet egyetlen idősebb költő sem. Csakhogy ez a lehetőség jelentette a buktatót is, mert egy sereg olyan vers látott napvilágot, amit legfeljebb egy tehetséges fiatalem­ber szárnypróbálgatásának lehet minősí­teni, de nem kész eredménynek. Csak­hogy ez nem rajta múlott, hanem a szer­kesztőségeken. A fiatalok halálos komolyan vették a költészetet, míg a felelős szerkesztők erősen kockára tették saját tisztük ko­molyságát. Aki éretlen, kiforratlan, ered­ménynek nem tekinthető verseket közöl, felelőtlen és komolytalan, s mérhetetlen kárt okozhat az irodalomnak, de első­sorban a szárnypróbálgató fiataloknak, meri könnyítésre csábítja őket. Mint­hogy ő maga mértéket tévesztett, lerom­bolja a fiatalok amúgy is bizonytalan kritériumokra támaszkodó önkritikáját. S az eredmény? Elnagyolt, kizárólago­san nemzedéki szempontokra szűkülő va­lóságlátás. Kulcsár Ferenc a verseihez csatolt önéletrajzban így ír: „A felszaba­dulás nekem olyan élményem, mint mondjuk apám nemzedékének a trójai háború. És nem haragszom, hogy nem mondják el élményeiket (az idősebbek) Odüsszeuszról. Vagyis: természetesnek veszem, hogy szabad országban élek. Ezért nincsenek eszményeim. Csak az igazságot tisztelem. Úgy hiszem, el­hallgatni a rosszat hamisabb dolog, mint nyíltan kimondani az igazsá­got." Van e sorokban egy erős logikai ficam. Mikor és miért volt például ha­mis dolog kimondani az igazságot? Mert az egészből ez következik: ha „a rosszat kimondani hamisabb dolog", akkor az igazságot kimondani kevésbé hamis, de mégis hamis dolog. A pontatlan fogal­mazás megöli a gondolatot^ és nemcsak a prózában, a versben meg inkább. Nos, nem tudom, mit szól Kulcsár Fe­renc nemzedéki alapállásához apja nem­zedéke? Egy marxista megfogalmazás szerint a művészet a valóság szubjektív tükrö­zése. Túlságosan tág, mivel általában a művészetekre és nemcsak a költészetre vonatkozik, s megelégszik a valóság passzív tükrözésével, annak ellenére hasznát vesszük, mivel a művészetek szubjektív jellegére utal. A szubjektív jelző itt nem a költészet alanyiságát je­lenti, hanem megkülönböztető jelző, mely a tudományok objektivlzáló és dezantro­pomorfizáló jellegétől akarja megkülön­Utiztetni a művészeteket. Tehát a szubjek­tív válóság egyszerűen emberi valóság, de mindig a társadalmilag és történelmileg determinált, tehát a konkrét ember való­sága, s ha igazságról van szó, akkor az igy felfogott ember igazságát értjük alat­ta. A biológiai, nemzedéki és egyéb de­terminációk is belefoglalhatók ebbe a fogalomba, sőt bele kell foglalnunk őket, de sose emelkedhetnek valami kizáróla­gossági rangra, mert abban a pillanat­ban búcsút mondunk a marxizmusnak. A költészet alanyisága alkotó eleme a művészetek szubjektív jellegének, en­nek szükségszerűen úgy kell lennie, mi­vel a történelmileg és társadalmilag de­terminált konkrét szubjektivitásról van szó, tehát társadalmi és történelmi szük­ségszerűségről. Csakhogy az alanyiságot nem szabad leredukálni a szubjektív őszinteség, és az egyedi élmény fogal­mára, s így kizárólagossági rangra emel­ni. A vers mindig általánosítást jelent. Az alanyiság és szubjektív őszinteség momentuma adja a lehetőséget az álta­lánosításra, olyan értelemben, hogy egye­di jelenségnek tekintjük, mely az álta­lános hordozója. A költő művészete épp abban rejlik, hogy az egyediben az ál­talános érvényűt emeli rangra. Mond Kulcsár Ferenc Ilyesmit is: „Kompromisszumot kötni a féligazság­gal a lehetséges kiút elvesztését jelenti." Fentebb vázolt nemzedéki alapállása je­lenti épp a lehetséges kiút elvesztését, a féligazsággal és részigazsággal való kiegyezést, sőt annak rangra emelését. Versei ott, és akkor jók, ha nemzedéki alapállása egy tágabb, általánosabb ér­vényű igazságba torkoll, mint a Hajnal cimű versében: „ ... fiatal nap vagyok, / s a mindenség jön ellenem". A szubjek­tum-objektum viszony friss, harmatosan költői megfogalmazása ez, melyben az ember parányi s egyben óriás voltát ve­títi elénk erős lírai átélésben, és József Attila „a mindenséggel mérd magad" at­titűdjére emlékeztet bennünket. A falusi életből és a természetből vett érzéki képeket finom szimbolikává lényegíti. Az első, az indító kép egy kihegyezett lé­cek sorából tákolt kerítés, mely a nap első sugaraiban megpirosodva nyüzsgő kakastarélyoknak látszik. A calligramme barokkos trükkje, amit jóval később a szürrealisták újra felfedeztek, sem zavar bennünket, sőt szemléltetően hangsú­lyozza. egy vékonyka fénysugár villaná­sát, vagy az ezüstösen megcsillanó pók­háló finom szálát. Nos ezen érkezik. Egy kicsit a semmiből, önmaga parányi voltából, megszeppenve, könnyeit töröl­ve, hogy hatalmas, emberi öntudatra döbbenjen. A Zsóka 1. című vers költői frázisai is rokonszenvesek, csakhogy az önmagát és másokat megtévesztő tehetetlenség érzésébe fulladnak, mely egészen furcsán hat a Hajnal szép sorai után. Az ember nincs annyira kiszolgáltatva saját ösz­tön- és érzésvilágának, s a költőnek tud­nia kellene, hogy a nemiség és érzéki vágy nem azonos a szerelemmel, s nem lehet csak erre redukálni. A szerelem nem „örök" emberi érzés, mely nem szenvedett semmiféle változást a törté­nelem során. Ebben a tálalásban mindez rendkívül hamisan hangzik, annál is in­kább, mert belekeveri Engels nevét, aki büszkén írta le magáról, hogy soha pén­zen szerelmet nem vásárolt, holott vol­tak korok és társadalmak, mikor nem­csak a szerelein, de maga a nő is adás­vétel tárgyát képezte. A bibliai Adám szerelmét azonosítani a modern ember szerelmével tudatlanságszámba nienő naivitás. A Zsóka II.-ben már erősen változik alaptónusa. Elhagyja a meddő okoskodá­sok talaját, s meghökkentően igaz kép­sorokat fogalmaz: „ ... Igen. A szerelem: madarak lábbal az égnek. Azt játszottuk egyszer, hogy trolibuszok vagyunk. Az áramtapogatóival az égnek ágaskodó tro­libuszok egy kis költői fantáziával láb­bal égnek álló madarakat asszociálhat­nak. Nos, így trolibuszokra játszani ma­ga az irracionalitás, de nem kevésbé irracionális, vagy tényleges valami, mint a nemi és a társadalmi érettség közti szakadék, mely az irracionális helyzete­ket produkálja. Egyébként a versben erős gradációt tapasztalhatunk: „ • • • a szerelem: / egy folyón a száj / vagy mankón bicegő milliméterek". Prózára for­dítva: a szenvedély szomjúsága, és az esettségében egymást támogató ember­pár. S végezetül következik a rádöbbe­nés: „ismeretlen állatot vezetett / ké­zenfogva az éj — / kesztyűbe takarva erős karmait". Az ember olykor épp ne­misége révén süllyed vissza régen meg­haladott állapotába — a természeti lény, szegényes szintjére. S ezen nem segít semmi más, mint a társadalmi és termé­szeti determinizmus elméletéből levont végső következtetés: uralom önmagunk felett és a természet felett. Csakhogy képes-e erre az a fiú, aki mint a Folyó szomjában segítségért kiál­toz, mégis elveti az elérhető célokat, sőt egyenest csalásnak minősíti azokat: ... „csaljátok meg őt az elérhető céllal. Rejtsétek furulyája hat lyukába a világ­részeket, hadd érezze a közösséget! / Hi­szen nem tud élni". Akinek nem élménye apja, nagyapja, dédapja élete — tágabb értelemben a történelem —, s akinek nem élménye a világ és a hat világrész, menthetetlenül kihull az idő és a történelem folyama­tosságából, nem érkezhet el a jelenbe sem, nem ölelheti magához a kozmikus távlatokról álmodó emberi közösséget. Az elérhetetlen célok felé az elérhető célokon át vezet az út, csak egyetlenegy transcendencia létezik, ha már használni kell ezt a szót, a társadalmi és történel­mi mozgás transcendenciája, mely min­dig túl mutat önmagunkon. Az elérhetet­len cél az utánunk következő nemzedé­kek számára válik elérhetővé, társadal­milag is realizálható céllá. Modernség, azaz korszerűség, és mo­dernizmus között épp az a különbség, hogy az előbbi vállalja a társadalmi és történelmi szükségszerűség felismerésé­ből következő lehetséges magatartást, te­hát elismeri a társadalmi és történelmi folyamatok törvényszerűségét és objek­tivitását, s így illeszkedik bele az emberi közösségbe. A modernizmus hamis ro­mantikára, ösztönösségre és a legszélső­ségesebb individualizmusra épít, aminek elkerülhetetlen következménye a csőd és a bukás, tehát a pesszimizmus és a teljes kilátástalanság. Kulcsár Ferenc őszinte segélykiáltása reményekre jogosít. Aki segítségért ki­ált, az tudja, érzi az emberi közösség közelségét, az individualista lény magá­nyában is felérzett realitást és biztos partot, mert bizony önmaga nem lett és nem lehet sem part, sem kikötő. BABI TIBOR KULCSÁR FERENC Hoj na! kakostoréjok nyüzsögnek o léceken e z ii s t f o n á o n é r k e z e m nézem a harmatot majd szememen elkenem fiatol nap vagyok s a mindenség jön ellenem Zsóka I. hajolj közelebb, van az életem és egy hárfa régi időkből, játszok vele rossz kirakatokban, utcalányok között ha arcukat fedi a göncölszekér. és van a vers. melyben csavargók emlékeihez hasonlatos a melled. / és talán liliomhoz. / vers. hol fémcsatod kinyílik. rgen. fémcsatod és combjaid, ezt Odüsszeusz hamlet királyfi vagy engels is érezte biztosan: az eszméletet kibomlani egy ember bordái közül, és dalolni mindenképp: tehetetlenül. mert van az életünk. és vannak tudósok gyermekek gyógyszertárak, meg egy hárfa mely átjárja csontomat / talán miattad / ha játszok vele szódon nyakadon. irgalmazz ádám nagy álmainak ezért. ember volt. Úgy hiszem, és dalolt: tehetetlenül. hiszen éva megoldta fügefalevelét. te. hajolj közelebb, van oz életem, szeretlek. Zsóka II. igen. a szerelem: madarak lábbal az égnek, azt játszottuk egyszer hogy trolibuszok vogyunk. / ó. kis gyermeki társadalom. / éjjel a törpe ég alatt azt játszottuk egyszer hogy trolibuszok vagyunk, de a megállóknál leguggolt a város hogy megöleljük hatalmas térdeit. ő aligha volt tizenkilenc éves. feketén keringtünk csillag-hidegben: szeretők egy parázsló madárban. mert a szerelem: egy folyón a száj vagy mankón bicegő milliméterek. egy kis irodában dolgozott délután négyig rendszerint és érintése tépés volt testemen. / tiszta köntöst teríts is'enem minden szeretőnek. / ő aligha volt tizenkilenc éves. és játszottuk hogy trolibuszok vagyunk. a törpe ég alatt Ismeretlen állatot vezetett kézenfogva az éj — kesztyűbe takarva erős karmait. A folyó szomjóból A fiú kacag s mindent újr&érez, mit eddig „ . megsiratott vagy megítélt. Segítsetek rajta! x Ö nem lett sem part, sem kikötő - szüntelenül elárasztja a folyó. Szegény. Csak térdepel a napban - narancsszínű, lucskos foglya az időnek. Juttassatok neki a földből, hadd lombosodjon szép erőlködésében! Adjotok neki holdkóros fekete kutyát, hadd röhögjenek együtt a holdra! Csaljátok meg őt az elérhető céllal! Rejtsétek furulyája hat lyukába o világrészeket, hadd érezze a közösséget! Hiszen nem tud élni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom