Új Szó, 1970. március (23. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-22 / 12. szám, Vasárnapi Új Szó

POÓR PÉTER LEVELE A HF-NEK Visszapillantás a Made in Hungary-re B izonyára sokan olvasták előző levelemet ® a Made in Hungary-ról, de bizonyára még ennél is többen látták a tv-ben magát az adást, hiszen e műfaj hívei aligha szalasztják el az év legnagyobb magyar tánczenei esemé­nyét Előzetes tudósításomban 24 táncdalról be­széltem. Tévedtem, és mégis igazam volt. Ak­kor, amikor írtam, még ügy volt, hogy 26 új dalt mutatnak be. Ezt — akaratán kívül — Korda György „korrigálta", aki influenzát ka­pott, belázasodott, s ezért két szép dal kiesett a versenyből. Így lett a 26-ból mégis huszon­négy ... Mivel Korda György otthon az ágyat nyomta, vele nem találkozhattunk. Megjelent azonban valaki, akit már régen hiányoltunk: Mary Zsuzsi. A „Mama" című 1968-as fesz­tiválgyőztes dal előadóját ezúttal a megfigye­lő, a drukker és a feleség hármas szerepében láthattuk. A versenyre elkísérte férjét, a nép­szerű énekes-szerző Dobos Attilát, hogy együtt izguljon vele a „Körforgás" című dal sikeréért. Ö pedig azért nem vett részt a Made in Hungaryn, mert rövidesen maga is „mama" lesz! ... Reméljük azonban, hogy a bájos és tehetséges énekesnő hamarosan visszatér a színpadra. A Made" in Hungary visszhangja nem egyér­telmű. A közönség mindig szeret összeha­sonlításokat tenni az előző hasonló jellegű ese­ményekkel és hajlamos arra, hogy mindig a ré­gebbit ítélje jobbnak. Ennek megvan a maga ma­gyarázata. Amikor egyszerre sok új dalt hal­lunk, nem tudjuk biztosan eldönteni: melyik jó és melyik nem? Ez csak később, a számok többszöri elhangzása után kristályosodik ki az emberben. Természetes, hogy amit már isme­rünk, sőt magunk is dúdolgatunk, az jobban tetszik, mint az, amit csak host hallunk elő­ször. . A tényleges színvonalkülönbséget csak több hónap elteltével lehet lemérni. A koncertet — mint erről már beszámoltam — másnap Budapesten is megismételték. Ott is rendeztek közönségszavazást. Az első helyre Koós fános került a „Mi férfiak" című dal­lal. Ezt mindenki természetesnek vette, azon­ban a további sorrend némi meglepetést kel­tett. Másodiknak a közönség Idrányi Iván szer­zeményét, a „Kicsi lányt" tette meg. Amikor az első három helyezettnek ismételnie kellett a produkciót, hiába szólították színpadra e dal előadóját, Németh Józsefet. Kiderült, hogy maga sem számított ilyen sikerre, s a dal el­éneklése után azonnal elment. E nnyit hát a Made in Hungary kevésbé ™ ismert „hátteréről". A hivatalos ered­ményeket mindenki ismeri, de hogy melyik táncdalból lesz igazán sláger, azt még a leg­rutinosabb szakemberek sem tudják ... Az inámi PELIKÁN-zenekar Nem újdonság egy falusi beat-zenekar megalakulása. Jogos te­hát a gyanakvás: kik ezek? Sohasem hallottunk róluk. Jogos, hi­szen egyelőre még csak alapozzzák népszerűségüket. Egyesztendei gyakorlás után léptek föl először. Tarsolyukban még elég kevés új szám található, előadásmódjuk azonban egyre tökéletesebb. A falu fiataljainak körében évek őta ez a zenekar az első kul­turális szervezkedés. Ezért dicséret illeti a zenekar tagjait: B u ­r i s Árpádot, G y u r á s z Lajost, Jámbor Ernőt, K u k o 1 i k Pétert és N a g y p á 1 Lászlót, aki egyben a zenekar vezetője és technikusa is. Örülünk az egyre gyakrabban ismétlődő fellépéseiknek, mert a beat-zenekarokban szűkölködő nagykürtösi járásban egyre köz­ismertebbek. Reméljük, hogy nem utoljára találkoztunk a nevük­kel. BODZSÁR GYULA Kép az albumodba: KAREL GOTT, aki a napokban ismét szlovákiai körúton vesz részt. Akarsz levelezni? Tessék egy cím: Nagy Szilvia CH—4000 Basel, Lange Gasse 24., Switzerland Szilvia húszéves, bélyeget és képeslapot szeretne cserélni. A levelezés magyar vagy német nyelven folyhat. /í róka meglátott egy lovat ** a réten. Ez egykedvűen legelészett, sejtelme sem volt arról, hogy veszélyben forog az élete. A róka ugyanis alatto­mos tervet eszelt ki ellene. — Várj csak, lovacskám, majd elbánunk mi veled a farkassal — fogadkozott a róka. Szaladt is rögtön az erdőbe a farka­sért. — Farkas koma, farkas ko­ma! — kiabált már messziről. — A réten egy ló legelészik. Gyere, ez lesz ám a jó falat, meglátod, még hálás leszel ér­te. A farkas ráállt. Nekivágott a rétnek, utána meg a róka. A ló közelében megálltak, s a róka alattomosan rákezdte: — fó napot, barátom! Szeret­nénk közelebbről ls megismer­ni! Kérlek tisztelettel, mondd meg nekünk, hogy hívnak? .4 ló abbahagyta a legelészést, felszegte a fejét, mindjárt meg­szimatolta a veszélyt. — Nem mondom, ügyes kis csellel próbálkoznak — gondol­ta magában. — No, de keresz­tül húzom én a számitástokat, várjatok csak! Nem jártok túl az eszemen! Hangosan azonban csak eny­nyit mondott: — Akarjátok tudni a nevem? Ám legyen. Ide van írva a pa­OLDRICH SYROVÄTKA: AKiW^fi TÚ D <2£i is&mJjjz támra, csak él kell olvasnotok. Biztosan megfejtitek, hiszen az aláírás jól olvasható. Ezzel a ló felemelte a lábát és mutatta a patáját. A róka mindjárt sejtette, hogy fordult a kocka. Buta ábrázatot vágva mondta: — Sajnos, nem tudok olvas­ni, nem boldogulnék a neved­del. Ellenben itt van az én ked­ves farkas komám, ő nagyon okos, olvasni is tud. A farkas büszkén kihúzta ma­gát és méltóságteljesen mond­ta: — Az már csak természetes, hogy tudok olvasni! Na, mu­tasd, elolvasom a neved. S fontoskodva, mint aki ka­nállal ette a bölcsességet, oda­hajolt a ló patáfához. Abban a pillanatban a ló lába erőtelje­sen nekilendült, és puff! A far­kas szeme előtt csillagok szik­ráztak, aztán elterült, mint egy zsák. Úgy is maradt, mégcsak meg se moccant. A haszontalan róka jóízű kacagásban tört ki. Majd szétpukkadt a nevetéstől, annyira örült, hogy a farkas pórul járt. A kárörvendő láttán a ló dühbe gurult, s mielőtt a róka észbekapott volna, a pata másodszor is lendült egyet, s az erős rúgástól a róka is el­terült a farkas mellett, mint a zsák. Most már egy cseppet sem volt nevethetnékje. Végképp el­ment tőle a kedve. Csak az eszén cikázott át valami olyas­mi, hogy a kárörvendő is pórul jár egyszer. Vércse Miklós fordítása Kezdő fülemüle Ependi. Türkmén földön elég ezt a nevet kimondani, hogy min­den arcon mosoly fakadjon. Apá­ról fiúra szállnak a történetek a jámbor tanítóról, vidám tréfames­terről. íme, néhány történet a sok közül. — Ettél-e már halvát? (mogyo­rós, olajos keleti édesség). — kér­dezték egy ízben Ependitfil. — Nem. Még sohasem tudtam készíteni. Amikor van lisztem, nincs olajom. Ha meg olajom van, akkor a liszt hiányzik. — Ejnye — csóválták fejüket a barátai —, hát még sohasem si­került lisztet is, olajat is szerez­ned egyszerre? — Amikor liszt is, olaj is volt a háznál, akkor meg én nem vol­tam otthon — felelte Ependi. Egy nap a tengerparton sétált Ependi, megszomjazott, és ivott egy jót a tengerből. Persze, még szomjasabb lett a sós víztól. Továbbment, hogy édes­vizet keressen. Talált is. Teleilla magát, aztán megmerítette sapká­ját és beleöntötte az édesvizel a tengerbe. Igy kiáltott: — Ne morogj, tengeri Kóstold meg inkább, milyennek kell lenni a jó ivóvíznek! Gyerekkorában Ependi belopó­zott egy idegen kertbe barackot szedni. Meglátta a gazda a fán, odament és megkérdezte: — Hát te mit keresel a fámon? — Fülemüle vagyok — felelte Ependi. — Énekelgetek. — No. halljam hát, hogyan tudsz énekelni! — fogta szaván a gazda. Ependi rázendített. De úgy, hogy még a lent legelésző szamár is hátrarúgta a lábát és hanyatt­homlok elnyargalt a vakvilágba. — Hát ilyen a fülemüleének? — kérdezte fenyegetőn a gazda. — Most tanulok énekelni, — vá­laszolta Ependi. — és még csak egészen kezdS fülemüle vagyok. TÖRD A FEJED * TÖRD A FEJED * TÖRD A VÍZSZINTES: 1. Dél-európai félszi­get. 13. Az első bár­kás. 14. Várfalakon levő nyílás. 15. Né met jó. 17. Fizikai fogalom. 19. Titok­ban figyel. 20. Vízi­növény. 22. Argon vegyjele. 24. Vigyá­zója. 26. Nemzetközi segélykérő jel. 27. Ékl 28. Gázlőmadár. 30. A francia felvi­lágosodás egyik ve­zéralakja (e-vel a végén). 33. Öreg. 34. Kevert moly. 36. Dél­re betűi. 37. Becenév egynemű betűi. 38. Tagadöszó. 40. Ot olaszul. 41. Folyó spanyolul. 42. Na­gyon fél. 45. Tenger­parti kikötő és für­dő Bulgáriában. 47. I. T. B. 48. Lim . . . 49. Fogoly. 50. CGG. 51. Lelt. 54. A fej része. 56. Gya­kori török férfinév. 57. Fém szlo­vákul. 59. Egér teszi. 60. Zola­regény. 62. Nem megy el. 64. Vissza: ész szlovákul és dunaszer­dahelyi gépkocsik jelzése. 66. Nán­dor, László, Cirill. 67. Kopasz. 68. Ritka férfinév. 70. Kártyajátékban fordul elő. 71. Fordított német tojásl 72. Félsziget a Szovjetunió­ban. 75. 600 római számmal. 76. Nol becenév. 77. Vissza: vágó­szerszám (ék.-hiány). 78. Időmé­rő.- 80. A Magas Tátra egyik csú­csa névelővel (2630 méter.) FÜGGŐLEGES: 2. Anna fele. 3. Fordított szélhárfa. 4. Lányos háznál jelentkezik. 5. Német Lász­ló. 6. Nem le (ritkábban használt írásmóddal). 7. Lehull egy gyü­mölcsfáról. 8. Síelés része. 9. Azo­nos mássalhangzók. 10. Ilyen há­ziállatok ls vannak. 11. Vissza: halkan mond. 12. Latin és. 16. Európai szigetország. 18. Ebtartó. 20. Könyvben is van. 21. Három szó: az első télen gyakori, a má­sodik hegyek kőzött található, a harmadik orom. 23. Fantom. 25. Kevert Leo. 26. Angol megszólí­tás. 27. Égen hiányosan. 29. Euró­pa legmagasabb hegycsúcsa. 31. Orosz férfinév. 32. Azonos ma­gánhangzók kőzött É. 33. Dél-Ame. rika legmagasabb hegycsúcsa (6958) m. 35. Év csehül. 37. S­sel a végén gyümölcs. 39. Visz­sza: modor. 41. Rászed. 43. Női név. 44. Betűpótlással ismert cseh­szlovák táncdalénekes. 45. Nem lát. 46. Azonos a vízszintes 33­mal. 52. Vissza: nem fölé. 53. La­koma. 55. Ilyen fa ls van. 57. Fiúnév. 58. Vonatkozó névmás. 61. De szlovákul. 62. Majdnem az egyik szülő. 63. Detektív része. 35; Dékl 67.' Ott szlovákul jbe­tűfelesleggel). 69. Eszes (ék.-fe­lesleg). 72. KIO. 73. Másodpercek jelzése. 74. Üzletekben van (ék.­hiba). 76. Elek! 79. Aktlnium vegy­jele. Beküldte: Vécsey Erzsébet, Kassa KÉT HETE MEGJELENT FEJTÖRŐNK HELYES MEGFEJTÉSE: Szegény gazdagok. Egy magyar nábob, Kárpáthy Zoltán, Fekete gyémántok, Az ú) földesúr, Az aranyember. KIK NYERTEK: A Vasárnapi Űj Szó 10. számá­ban megjelent keresztrejtvényünk helyes megfejtői közül könyvju­talomban részesülnek: Nagy Tiva­dar Komárom, Lelkes Lászó Bős, Hangácsi Irén Alsólánc, Gyönyör Gabriella Déioríiii és Béres Erna, Vaján.

Next

/
Oldalképek
Tartalom