Új Szó, 1970. január (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-18 / 3. szám, Vasárnapi Új Szó

LÁTOGATÓBAN RÁKOS PÉTERNÉL Ellátogattunk Rákos Péter irodalomtörténészhez azzal a szándékkal, hogy elbeszélgessünk vele és olvasóink így be­pillantást nyerjenek egy rendkívül szerény és önzetlen egye­temi oktató és irodalomtudós életébe. Igaz, a kérdések — jellegüknél fogva - elsősorban közérdekű problémákat fe­szegetnek, meggyőződésünk azonban, hogy az ezekhez való hozzáállás még pontosabbá teszi azt a képet, amelyet az interjú-alanyról alkothatunk. • A magyar kultúra szolgálata az Ön önként vállalt prágai tiszte. Mióta végzi ezt, s milyen elvek vezérlik? — A kérdést bevezető megállapítás máris zavarba ejt: nem vagyok ugyan fatalista, de azt sem merném állítani, hogy életsorsomat minden részletében magam választottam, „önként vállaltam". Ha már egyszer a véletlen Prágába so­dort, s a vakszerencse ölembe hullajtot­ta azt a lehetőséget is, hogy a háborút követő többéves szünet után az egyetemi magyar intézet és oktatás újjászületésé­nél bábáskodjam, szinte sorsom paran­csának éreztem, hogy éljek vele. Azóta csinálom, amennyire tőlem telik. S hogy milyen elvek vezérelnek? Inkább csak ösztönösen törekszem rá, hogy megmu­tassam a magyar irodalom nagyságát és szépségét, nem tompítva szégyenlősen, ami benne sajátosan magyar, de nyo­matékkal éreztetve, mennyire rokon szellemű és fogantatású sok tekintetben éppen a csehvel, ezen túlmenően: meny­nyire közép-európai (Közép-Európában ugyanis hiszek és szeretem), s még to­vább menve: mennyire európai. Prágában nem úgy végzi az ember az efféle mun­kát, mint akárhol „Idegenben": nem sza­badul ugyan, adysan szólva, a fel-felhor­gadó nosztalgiáktól, de kárpótlásul meg­kapja hozzájuk a megszépítő messzesé­get... • Hogy ítéli meg a csehszlovák—magyar irodalmi-kulturális kapcsolatokat, s milyen vonatkozásban lehetne ezt — Ön szerint — bővíteni, erősíteni? — Az irodalmi — vagy kulturális — kapcsolat bonyolult valami. Öröm meg­állapítani, hogy van, de naivság köve­telni (bár szabad kívánni), hogy legyen. Alapvető létezési formája: egymás köl­csönös megismerése. Csehek, szlovákok és magyarok olvashatják egymás irodal­mát, de mindig sokkal többet fogják ol­vasni a sajátjukat és a nagy európai irodalmakat. Kár ezen sopánkodni: így van ez rendjén, vagy legalábbis Így ter­mészetes. Hogy mennyi helyet szoríta­nak maguknak a mi Irodalmaink egymás szellemi pátriájában, az végső soron a minőségtől függ, erről pedig az alkotók­nak kell tenniük. De azért ne legyünk farizeusok. Tehetnek itt egyet-mást, s nem is olyan keveset, a literátorok is, az irodalmi portéka értelmezői és ter­jesztői: figyelmeztethetik az olvasót a szomszédirodalom sajátos, élményanya­gában hiányzó színeire, szaporíthatják és csiszolhatják a népszerűsítés módszereit és formáit. Bizonyos történelmi idők ezenfelül kultúrpolitikai gesztusokat igé­nyelnek, kedvezőbb konstellációkat hoz­nak létre, alkalmakat szülnek, s ezeknek nem vásárian konjunkturális, hanem iro­dalmi szempontú megnyergelése sokat lendíthet az ügyön. Ezért keletkezhetett tiz év leforgása alatt nyolckötetes cseh Móricz-sorozat, jelenhetett meg a kitűnő új cseh Madách, s hogy csak a huszadik századi magyar irodalomról szóljunk: verseskötet Adytól, Tóth Árpádtól, józsef Attilától, Radnótitól, Illyéstől és Aprily­tól, próza Kosztolányitól, Karinthytól, Kaffka Margittól, Tersánszkytól, Kassák­tól, Nagy Lajostól, Németh Lászlótól, Illyés Gyulától, Dérytől, a háború után indultak közül is Szabó Magdától, Feke­te Gyulától, Sánta Ferenctől, Fejes End­rétől, Mándy Ivántól és így tovább — a lista távolról sem teljes. Szóval sok min­dennel kísértésbe tudjuk hozni a cseh olvasót, de azért a kapcsolatok terén mindig úgy kellene kalkulálni, hogy in­kább száz cseh olvasson el egy (jó) ma­gyar könyvet, mint egyetlen cseh olvasó száz magyar könyvet. • A csehszlovákiai magyar kultúra ered­ményei meglehetősen visszhangtala­nok a cseh nyilvánosság előtt. Mi ennek — Ön szerint —- az oka, s mi­ben látja a változás, változtatás lehe­tőségét? — Erre a kérdésre részben mintha már meg is adtam volna a választ. Az egyet­len parancs s egyben az egyetlen lehe­tőség: a színvonal. Igaz, hogy a cseh­szlovákiai magyar kultúra eredményei Csehországban viszonylag csakugyan visszhangtalanabbak, mint a metropolis magyar kultúrája, de — anélkül, hogy adatok állnának rendelkezésemre — megkockáztatom a kérdést, hogy hát va­jon a magyarországi nyilvánosság előtt oly számottevő visszhangjuk van-e? A kettő, tudom, nem ugyanaz: nem függnek egymástól, de mégis összefüggenek vala­miképpen. Én őszintén becsülöm a cseh­szlovákiai magyar irodalmat, s még in­kább hordozóit, akikről annyiszor el­mondották, hogy a vox humana elköte­lezett népe. Ezt az irodalmat rendkívül sok okos, felvilágosult, széles látókörű ember építi, akiket a kisebbségi helyzet nemcsak koloncokkal húz le, hanem bi­zonyos dinamikus többlettel, többféle nyújtogatható csápokkal is felszerelt. De az okos emberek irodalma nem szükség­képpen a leglrodalmibb irodalom. Annál, amit kap, bizonyára sokkal többet érde­mel, de türelem, a jelek biztatóak. S Is­ten óvjon attól, hogy amit nem tudunk vagy nem győzünk az eget kérő tehetség jogcímén érvényesíteni, azt az illendő­ség örvén próbáljuk becsempészni a cseh kultúra áramkörébe. • A prágai magyar diákokkal váló jó kapcsolata — úgyis mint egyetemi oktatónak — közismert. Mondhatna néhány szót erről a kis magyar cso­portról? — Jó-e valóban a kapcsolatom a prá­gai magyar diákokkal — az Ady Endre Körrel —, ezt a kérdést már nemegyszer feltettem magamnak. A szándékot tekint­ve kétségtelenül az: divatos szóval élve, jól viszonyulok hozzájuk, dehát ez csak természetes. Másrészt töredékét sem bí­rom megtenni annak, amit szívem sze­rint tenni szeretnék. Hiszen abban, hogy ez a kicsiny, összetételében változó, de valami eszményi folyamatosságot mégis őrző csoport elmond majd idővel egyet­mást önmagáról. Most az útkeresés ter­mékeny stádiumát éli még: arra keresi a választ, hogyan lehet a Prágába-sza­kadtságból még valami előnyt is kicsi­holni (mert lehet), elit és átlag között hidat verni (mert azt is lehet), és per­sze egyébiránt arra is, hogy mit ér az ember, ha magyar. Vagy inkább megfor­dítva. Ezek a fiatalok, ha legjobbjaikon mérem: művelődő, sőt művelt, egészsé­gesen kíváncsi, tehetségben bővelkedő társaság. Nem sakk-kör vagy tánccso­port, amire szövetkeztek, hiszen észlele­tem szerint nem árvák ők ebben a jó­indulatú száztornyú városban. Az tömöríti őket együvé, amit csakis egymástól és egymás között kaphatnak meg: hogy anyanyelvi kultúrájukat éliék és az egye­temes kultúrát anyanyelvükön élhessék. Ez magától értetődő igény, de iparkodá­suk akkor lesz igazán eredményes, ha sajátos színként és hangként érződik majd meg rajta a plusz, hogy prágai magyar diákok voltak. • A közeljövőben a Madách Könyvkiadó kötetet ad ki az Ön tanulmányaiból. — A tanulmánykötetet olyan iroda­lomelméleti és magyar irodalmi tárgyú írásaimból válogattam össze, melyek többségükben cseh nyelven jelentek meg, magyarul ezúttal először. Mellesleg so­káig húzódoztam a tanulmánykötet mű­fajától, míg végül elfogadtam, hogy az irodalmi szakismeretek publikálásának világszerte ez a bevett és elterjedt for­mája. A kötet címe még nincs véglege­sen eldöntve, jellege: többnyire olyan el­méleti problémák feszegetése, amelyek­nek tisztázása — vagy tisztázásuknak már a kísérlete is — megkönnyíti mind­azok dolgát, akik az irodalom terjeszté­se és oktatása terén ügyködnek. Ilyesfé­leképpen határozom meg a kötet rendel­tetését az előszóban is. Szó esik a kö­tetben az irodalmi értékelés problémái­ról, a realizmus körüli vitákról, a Kafka­értelmezésről, nyugati irodalomelméleti áramlatokról, Madáchról, Adyról, Kyin­thyről, Németh Lászlóról, Illyés Gyulá­ról — de végre is nem sorolhatom fel a tartalomjegyzéket. Szeretném, ha a kü­lönféle alkalmakkor, céllal és terjede­lemben keletkezett írások valamilyen egységes képpé állanának össze, vala­mely az évek során változatlannak ma­radt szándékról vagy törekvésről tenné­nek tanjSságot. • Tudományos kutatómunkájában milyen témák foglalkoztatják, s mi az oka annak, hogy viszonylag keveset pub­likál a csehszlovákiai magyar sajtó­ban? — Míg oktatói munkámban elsődlege­sen a magyar irodalommal kell foglal­koznom, azon túlmenően elsősorban iro­dalomelméleti problémák kötnek le: va­laha a filozófiától indultam el, s a konk­rét irodalomtörténeti anyagtól szünte­lenül afelé iparkodom vissza. Ebből kö­vetkezően sokszor, sőt legtöbbször olyan témákba botlom, melyek nem illenek be­le közvetlenül a csehszlovákiai magyar sajtó profiljába. Hogy azután ebben a sajtóban viszonylag keveset publikálok, az igen megtisztelő szemrehányás, me­lyet jó volna legalább utólag kiérdemel­ni... Mindenesetre szívesen publikálok például az Irodalmi Szemlében, s úgy érzem, hogy még a látszólagos elkalan­dozások során ls valamiképpen arrafelé tartok. Fontosnak tartanám ugyanis, hogy akik ott publikálunk, lehetőleg más fórumokon ls szert tegyünk valami sze­rény súlytöbbletre, amellyel hozzájáru­lásunk értékét növelhetjük. Hajdani tan­könyvem szerint Mátyás király azért akarta megszerezni Csehországot, hogy azzal megerősödve szállhasson szembe a félholddal. Ez, a történőt! igazságtól függetlenül, olyasfajta okoskodás, me­lyet törpébb arányainkhoz mérten nem ártana megszívlelnünk. • Milyen kérdésre válaszolt volna a legszívesebben, s mit kívánna önma­gának — mesebeli három kívánság­ként — az elkövetkezendő évekre? — Igazán őszintén: mint ilyeténkép­pen kiszemelt interjúalany a legszíve­sebben egyikre sem válaszoltam volna, noha egyébiránt a kérdések ellen semmi kifogásom. S végezetül a három kíván­ság ... Itt persze valami eredeti ötlet­tel illenék előhozakodnom, de eszem ágában sincsen. Mi volna, ha kölcsön ven­ném azokat a válaszokat, melyeket va­lami Irófélétől olvastam egyszer (már nem emlékszem kitől, mikor és hol): elő­ször is bátorságot, hogy meg tudjam változtatni, ami megváltoztatható, másod­szor nyugalmat, hogy el tudjam viselni, ami megváltoztathatatlan, harmadszor pedig bölcsességet, hogy ezt a kétféle dolgot meg tudjam különböztetni egy­mástól. De ha ragaszkodnak a szemé­lyesebb válaszhoz, póz és frázis nélkül állíthatom, hogy legszemélyesebb kíván­ságaim is (talán részben foglalkozásom következtében) közösségi természetűek. Békét a világnak (amivel azt is mondom: egy megkönnyebbült fellélegzést minden emberi társadalomnak). Boldogságot enyéimnek (amivel azt is mondom: egészséget valamennyiünknek). S mi kell akkor még „önmagamnak"? Hogy leg­jobb tudásom és belátásom szerint tel­jesíthessem a kötelességeimet. Tessék, itt a mesebeli három kívánság. Vagy talán nem eléggé mesebeliek? FONOD ZOLTÁN Ä BALKEZESSÉG „Arra vagyunk kárhoz­tatva, hogy egy olyan világban éljünk, ahol minden a jobbkezesek számára van berendezve" — írta egy folyóiratban egy amerikai balkezes férfi. Az Egyesült Álla­mokban ugyanis 21 mil­lió balkezes ember él. „A szép kezecskédet nyújtsd" — mondja az anya a kisgyermeknek, ha az köszönésnél a bal kezét adja, attól való fé­lelmében, hogy a gyerek esetleg balkezes lesz. Pedig a gyerek egész lo­gikusan cselekszik. A szemköztinek azért ad bal kézzel kezet, mert annak a Jobb keze köze­lebb van az ő bal kezé­hez. Ha az illető a bal kezét nyújtaná, a gyerek automatikusan a Jobb ke­zével fogná azt meg. Csak a kimondottan bal­kezes gyerek nyújtaná a bal kezét. A legújabb kutatások szerint feltételezhető, a legtöbb ember úgy szüle­tik, hogy egyformán használja a jobb és a bal kezét. Az emberiségnek csak kb. 5 vagy 10 száza­léka születik kimondot­tan balkezesnek; ezek később sem nevelhetők át. Josephine Kramer ne­ves svájci pszichológus­nő szerint a balkezesség­nek több fokozata van: Gyenge balkezesség. A gyerek automatikusan bal kézzel ír, de állandó figyelmeztetéssel és ha mindjárt a kezdetben úgy szoktatják, jobb kéz­zel ls tud írni. Közepes balkezesség. A gyerek nehezen ír jobb kézzel. Ha azonban bele­fárad, megengedhető, hogy bal kézzel folytas­sa az írást. Erős balkezesség. Ez már a tulajdonképpeni balkezesség. Hagyni kell, hogy a gyerek bal kézzel írjon és dolgozzon, de ügyeljünk arra, hogy közben a jobb kezét is használja. Ha 10—12 éves koráig nem sikerül az át­nevelés, hagyni kell, mert egyébként ártha­tunk a gyereknek. Nagyon erős balkezes­ség. Ennél a típusnál a test bal oldalán levő moz­gási idegek és izmok erősebben vannak kifej­lődve, mint a Jobbolda­liak. A gyerek játéknál bal lábon ugrál, a balol­dalén levő tárgyakat ha­marabb veszi észre. Az ilyen gyereket egyálta­lán nem szabad a jobb kéz használatára erőltet­ni, mert ez komoly lelki zavarokat okozhat. Észrevehettük már, hogy a balkezes ember általában ügyesebb, mint a jobbkezes. Ám a balke­zes se hanyagolja el tel­jesen jobb kezét, hanem használja azt lsl A „ja­víthatatlan" balkezes ta­nuljon meg olvashatóan írni jobb kezével is, te­hát egyformán gyakorol­jon Jobb és bal kezével. (Stern)

Next

/
Oldalképek
Tartalom