Új Szó, 1969. december (22. évfolyam, 282-306.szám)

1969-12-28 / 52. szám, Vasárnapi Új Szó

Tisztaság y erkölcs, házasság... II. MIT MOND A PSZICHOLÓGUS? Ua valaki abban a remény­•• ben iát e néhány sor el­olvasásához, hogy egyértelműen pozitív, 111. negatív választ kap a házasság előtti nemi élet szükségességéről vagy éppen az önmegtartóztatás előnyeiről, az akár le is teheti az újságot: csa­lódni fogl Az ilyen bonyolult, sok tényező elemzését igénylő problémával kapcsolatban egy­értelműen igenlő vagy helyte­lenítő állásfoglalás ugyanis fe­lelőtlenség lenne. E kérdésben a szakemberek és a fiatalok vé­leménye is eltérő. A fiatalok között végzett fel­mérések azt bizonyítják, hogy a fiúk döntő többsége semmi kivetni valót nem talál a há­zasság előtti nemi kapcsolatok­ban! Paradoxként hat azonban az az igényük, hogy házastárs­• nak csakis érintetlen lányt akarnak. Azok is, akik rendsze­rint a másik fél szerelmének igazolásaként a teljes és felté­tel nélküli odaadást kérikl A lányok — úgy látszik — sok­kal komolyabb „ügyet" csinál­nak (persze van kivétel ls) a házasság előtti nemi kapcsola­tokból. Ez a fiúkétól különbö. ző szemléletük az anyai hiva­tásra való örökletes elkötele­zettség tudatosításából és az ebből következő nagyobb fele­lősségtudatból fakad. A másik nem iránti vágyako­zás azonban mindkét nem tulaj­donsága. Így egyáltalán nem csodálkozhatunk, ha a fiatalok­nye és olyan kérdések is fog­lalkoztatják őket, hogy kell-e, helyes-e; illetve ártalmas-e a házasság előtti nemi élet? Cenki sem ajánlja — na­^ gyon helyesen — hogy egy-egy 16—18 éves fiú megnő­süljön, vagy leány férjhez men­jen. Akkor viszont mit tegyen? 26—28 éves koráig aszkétaként, H |a lLQ F !?Apk ! önmegtartóztatásban éljen? Vagy talán önkielégítést „vét­sen"? A házasságban ennek ko­moly következménye is le­het ... Hát akkor mi a helyes, milyen viselkedés felel meg a társadalmi erkölcsnek? Hely­szűke miatt csupán két problé­mát vetünk fel: a házasság előt­ti önmegtartóztatás és a nemi élet lehetőségét. • A józan önmegtartóztatást • - • !„>,„» A nemi Híres házaspárok élet ugyanis lényeges, de nem a legfontosabb része az ember életének. Különösen nem az a fiataloknál: tanulniok kell, fizi­kailag és intellektuálisan is meg kell alapozniok az életet. Nem szabad, hogy a nemi kap­csolatok kialakítása legyen te­vékenységük központja. Igaz, az önmegtartóztatás nem egyszerű dolog, "de az életmód szabályo­zásával (izgató helyzetek kerü­lése, sok mozgás, célkitűzések stb.) védekezni lehet az érzé­sek „feltörése" elen. • Természetesen nem tragé­dia, ha két fiatal már a házas­ság előtt nemi kapcsolatba ke­rül egymással. Nemileg, testileg érett fiatalnak „bebeszélni", hogy ez rossz, az egészségre káros stb. balgaság lenne. He­lyesebb a problémát Így felvet­ni: erkölcsös-e a házasság elöt­Ji nemi élet? Véleményünk sze­rint abban az esetben nem er­kölcstelen, ha a két fiatal kö­zötti kapcsolat mély, tiszta, kölcsönös szerelmen alapszik, s kapcsolatuk végcélja a há­zasság, a családalapítás! Ez természetesen egy-két hét, hónap alatt nem tisztázódhat, tehát nem a nemi élettel kez­dődik két fiatal közötti kapcso­lat. Rendkívül veszélyes azzal bizonyítani a szerelmet, ma­gunkhoz kötni valakit, hogy odaadjuk magunkat. E zek szerint minden eset­ben nagyfokú felelősség­tudattal, csak tisztázott érzé­sek, célok birtokában szabad az ösztönnek, a vágynak, egymás­kívánásnak engedni. —kz— Elisabeth Taylor — Richard Burton Mi most Antonius és Cleopátrňnak nevezzük őket. Tizennégy évig tartott — a történeszek szerint — Antonius féktelen szerelme a gyönyörű egyiptomi uraikodőnő iránt. És a valóságban Burton a szuper­produkció viharos forgatása közben szerette meg a világ egyik legszebb színésznőjét, Taylort. Már „öreg" házasok; túl vannak az első öt esztendőn. A siker 1963-tól melléjük szegődött, azóta több kö­zös filmet forgattak és a leghíresebb színészházas­párok közé tartoznak. Taylor gyermekszínészként tűnt fel. Eleinte so kan úgy gondolták, gyors karrierjét szépségének köszönheti. De T. Williams darabjaiban és több más filmjében bebizonyította drámai tehetségét. Burton, a romantikus hős, első emlékezetes sike­rét Osborne: Dühöngő ifjúság című darabjaiban aratta. Ez már messze van. Régen világhírű film­színész, s az utóbbi időben rendezőként is bemu­tatkozott. Az elmúlt esztendő egyik legsikeresebb hazai táncdalát a júniusi Pozsonyi Lírán mutatta be MARCELA LAIFEROVÁ és KAREL HÁLA. Az „OLY SZÉP"-ből azóta már több tízezer lemezfölvétel fogyott el és több hónapja a Szlovák' Televízió hit-parádéjának éllovasa is a J. SIVACEK - J. FISCHER - T. JANOVIC szerzőhármas dala. A nép­szerű szám magyar szövegét KAUSITZ Ottó írta. VALSE LENTO a Oty szép. oly szép oz én- ha zöm, ff 1 7 J A 7| 1 0 í> ki vár va v/szsza- vór, mint a mc dór, mety szór riya a Iá hív ja É kis fi ól. fiogy ott f öli-st oz íj'-sza kőt Ä Püi p 1 Xt( ct ín íz«-rel-mtm, itt oz in Jzép fn zöm,­Aľ ? 4 —• ' V J i Ic-I I M r-| I cI i„L ui n Ho va Csck szemed néz,$míh.den 0, mer- re (ff*?«csaífcbüszkeséggel 6 - Ä ™ 'D? n ľi,jTmi Ml-the{ tt.~ t lój-nok Szí-Veft o-(fet-tforrT es sza-VÓl fnllgu­e Yí~ rág-üS 71- t<t- tát srór-jtf a {ar-far rét. lágy ke-nyér í-zét .és^ hul-lámz® fen-ge-rét,­Ami min- de-nüit zeng q tfot, ma-radj'oty fi - a - tat, mint tt Df zn: (TO-lyet még tőí-csórn-ben ad-Iatc át. Szép, oly Szép QZ en —htt-zorrii • le /öld, melynél nincs _Aj , 8 , c szebb ía - lón 4 U - If-Ied sze-relmem, do-bog­6 i a _ szí- vem, hogy meg Szebb legyél,mint a-zc-tötf, 5 boldoggá (egyet » I— r . & & r- , fl ľ i vJTTOu S í Í ­l i g * m minden-kit, a-ki la-voszra vór, omely-iti lesz hol-nap I r 1 e* m j. u mól* tesz még új' lovász, lesz még nyór.­GYERMEKVILÁG OLDŔICH SYROVATKA: A durcás hezek SZERGEJ MIHALKOV: A papagáj vizsgája Dicsekedett a papagáj: — Én emberi módon is tudok beszélni. Ki sem állhatom a ma­dárnyelvet! Többé egy szót sem hallotok tőlem madárnyelven! — Ugyan, ugyani — álmélkod­tak a barázdabillegetők. — De nagyon okos! Csak emberi nyfel­ven log beszélni! Lenézi a ma­dárnyelvet! — Tud emberi nyelven? — tű­nődött az öreg holló. — Hát hi­szen ez jó! Csak még nem jelenti azt, hogy ő mindenkinél okosabb) Én is tudok néhány emberi szót, még sem tartom magam bölcsnek) — Hát akkor beszéljen vele em­beri nyelven! — csipogták a ba­rázdabillegetők. — Madárnyelven szóba sem áll magával! Meglát­ja! — Megpróbáljuk! — mondta a holló, és rárepült arra az ágra, amelyen a papagáj nagy komo­lyan üldögélt. — Jó napot! — mutatkozott be a holló tiszta emberi nyelven ... — Jó n-n-n-apot! — Én v-a-gy-gy. gy-ok a holló! — Holló — golyhö! Holló — golyhó! — válaszolta komolykodva a papagáj — ugyancsak emberi nyelven. — Hallja? — lelkendeztek a barázdabillegetők. — Meggyőzte magát? — Igen, — mondta a holló. — Egyetértek vele! (L. L. Fordítása). Hogyan, hogyan se, arra már senki sem emlékszik pontosan, elég az hozzá, hogy egy szép napon a kéz megtagadta az en­gedelmességet. — Nem csinálok ezután sem­mit — adta tudtul a világnak. — Egyre csak gürcölök, fára­dozom, sokszor azt sem tu­dom, mihez kezdjek, annyi a dolgom és mi hasznom belőle? Semmi végképp semmit Tulaj­donképpen a gyomorra dolgo­zom. Az meg egyebet sem csi­nál, csak folyton eszik, alig győzöm eHátni a mihasznát. Friss kiflire jött gusztusa? Ké­rem. A kéz nemcsak odanyújt­ja, hanem még meg is keni vaj­jal. Vagy tán almát enne? Akarva, nem akarva a kéz meg is hámozza. S ez igy megy ál­landóan, nap nap után és so­ha semmi köszönet érte. Most aztán már elég! Nem dolgozom! Mindezt végighallgatta a láb is, s a végén Igazat adott a kéznek. — Ügy van — helyeselte szaporán. — Amíg a gyomor kényelmeskedík, pihen, lustál­kodik, nosza tt lábak, szaladja­tok csak! Kifliért, almáért, ke­nyérért, tejért és vafért, hús­ért és mit tudom én, hogy még ml mindenért. Már régen fáf 4 minden porcikám, de pihenésre még csak nem is gondolhatok. Igaza van a kéznek, én sem 10­tok-futok ezután, egy tapodtat sem teszek semmiért. A kéz tehát megszűnt dolgoz­ni, semmiért sem nyúlt, semmit sem adott tovább. Még egy pi­hét sem tett odébb, hát még a a kiflit, az almát, a kenyeret vagy a vajat. A láb sem moz­dult, nem ment semmiért, egy­szerűen pihent. — Hadd próbáljon szaladni a gyomor maga — mondta a láb —, hadd tudja meg, mi az egész napon át szünet nélkül talpon állni. Eltelt egy nap, kettő három, a kéz meg a láb naphosszat lustálkodott, de a negyedik na­pon jött ám a baj! Mivel a gyo­mor nem kapott enni, a test el­gyengült. A kéz meg a láb is érezték, hogy fogytán az ere­jük, így azután kénytelenek voltak belátni, hogy alaposan elszámították magukat. Menten abbahagyták a dur­cáskodást. A kéz tüstént mun­kához látott, a láb is lódult a maga dolga után. Szaladt kif­liért, almáért, s a kéz minden meg vajért, s a kéz minden készséggel továbbított a gyo­mornak. Ettől az hamarosan rendbe jött, így aztán a kéz, a láb meg az egész test vissza­nyerte erejét. Most már újból jó lett min­den, szépen rendbe jöttek a dolgok. Éppúgy, mint máskor, ha a kéz becsülettel végzi a mukáfát. VÉRCSE MIKLÖS fordítása TÖRD A FEJED * TÖRD A FEJED • TÖRD A VÍZSZINTES: 1. juhász Gyula verséből idéz­zük (a nyíl irányá­ban folytatva) 12. Igavonó. 13. ... grá­fia. (életrajzi. 14. Energia. 15. Olga, Teréz, Berta. 16. Fél cica! 17. Hideg éj­szakákon keletkezik. 19. Három olaszul. 21. Aorta része. 22. Liba. 23. Disznóölés­kor rendezik. 25. Szakít. 27. Lovas no­mád nép. 29. Egyip­tomi folyó. 31. Szár­mazik. 33. Méhlakás. 34. Kelet-ázsiai ten­gerpartokon ismert szél. 36. Végtelen árok. 37. Ke­vert sál. 38. Fémek felületén ke­letkezik (névelővel). 39. Kevély­ség. 40. Kecske szlovák (ék. feles­teg). 42. Művészet idegen szóval és Tomi egynemű betűi. 43. Égési termék. 44. Dicsőítő költemény. 46. UOS. 47. Helén, Ida, Imre. 48. Csehországi határváros (fonetiku­san). 50. Fát nemesít. 52. Van ilyen osztály is. 53. Folyó a Szov­jetunióban. 54. Lom társa. 56. Menyasszony. 58. Olajoz. 59. Mi­lyen szlovákul. 60. Testrész. • Függőleges: 2. Női becenév. 3. Görög betű. 4. Főétkezés. 5. Rí. 6. Így németül. 7. Kicsinyítő képző. 8. Pusztít. 9. Gyilkol (tárgyeset­ben.). 10. Indulatszó. 11. Női név. 16. Az idézet második ré­sze (a nyíl irányában folytatva). 17. Zenei hangnem. 18. Híres orosz fró. (Karenyina Anna írója). 20. É betű két aznnos magánhang­zó között. 22. Vetőhurok, pá'nyva. 23. Ismert kalapos gomba. 24. Ajakpirosítós (ék hiba). 26. Fővá­rosunkba való. 28. Igaz. Ibsens dráma (Nóra). 30. Az ókori római naptárban néhány hónap 13-e (fordítva). Energiám. 34. Jelan H 1 z 3 f t 7 * t 40 // x a X n x n x ts • K X n X tt X ti io x U X zt X tí /i x i< x Z? « X i) SO x S1 sz. U X M • « x x 5í x Jt x i) to H X h x *í x ** i? X *6 x •v x « X So rt X x « x Í3 I ír X se tt x iS x Í9 K s H s nap. 35. Nátrium vegyjele. 41. Állami Illeték. 43. Folyó!, fölött van. 45. Idom. 47. Termékeny morvaországi síkság. 49. Dunántú­li folyó. 51. Három szlovákul. 52. Fordítva lóbetegség. 53. Folyó a Szovjetunióban. 55. Máté egynemű betűi 57. Hamu belseje. 58. KN. 59. Indulatszó. Beküldte Molnár Mária, Perbenyík KÉT HETE MEGJELENT FEJTÖ­RŰNK MEGFEJTÉSE: „Kinek szívében a haza nem él, az száműzöttnek tekintheti ma­gát mindenhol". KIK NYERTEK Két hete megjelent fejtörőnk helyes megfejtői közül könyvju­talomban részesülnek: Gyönyör Gabriella, Deménd, Ka­Ián István, Vajka, Gebe Ági, S/.ep­sl, Mézes Erzsébet, Alsószell, Far­kas Katalin, Serke. Leveleiteket, megfejtéseiteket az alábbi címre küldjétsk: Oj Szó, GYERMEKVILÁG, Bratislava, Gor­kij u. 10.

Next

/
Oldalképek
Tartalom