Új Szó, 1969. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)

1969-09-21 / 38. szám, Vasárnapi Új Szó

I J. ­Glosszák MIÉRT BOSSZANKODIK AZ ELNÖK? A fahidat megeszi az idő vasfoga, e betonhfd örök. Legyen hát betonhíd a csatornán át — ebbe szíves-örö­rnest beleegyeztek a taksonyiak. Egyébként a Galántától alig kődobás­nyira található mátyusföldi falu ép­pen arról nevezetes, hogy nagyon rendezett. Különösen a Fő utca két oldalán a parkosítás hívja fel magá­ra a figyelmet. Bizonyítja, hogy a falut rendszerető emberek lakják. De most nem a falu virágdíszéről, hanem az új betonhídról van szó. Mi­vel ez a híd távol esik a falu köz­pontjától, aligha vehettem volna szemügyre, ha a helyi nemzeti bi­zottság elnöke nem hívja fel rá a figyelmemet. Ott áll a híd a falu szélén, a csa­tornán át a határba vezető utat köti össze a faluval. Jó híd, erős híd, szükséges híd. Itt a faluszélén ugyan­is az utcának már cak az egyik olda­lán épültek házak, mert ezek előtt egy nagy lapos van, amelyben meg­reked a víz. Ezt a vizet — bár a ba­romfitartó környékbeliek vfziszárnya­sainak kitűnő terepül szolgál — el kell vezetni. Volt már ott elvezető csatorna, egy fából ácsolt híd is volt rajta, de az előbbi beiszaposodott, az utóbbi is kiöregedett, meleg nyáron a víz, illetve az iszap bűzlött. Ehhez a képhez még az is hozzá­tartozik, hogy a mocsárnak is nevez­hető lapos közvetlen közelében a csatorna túlsó oldalán ott van a te­mető. S ez a festőinek ugyan beillő, de egészségügyi szempontból egyálta­lán nem kifogástalan környezet egé­szen új arculatot kap azzal, hogy mélyítik, korszerűsítik a csatornát és megépül az új híd. Bizonyára azért is fogadták meg­elégedéssel azt a döntést, hogy új csatorna és új híd épül. A nálunk megszokott ütemhez viszonyítva merit is a munka, mint a karikacsapás. Mi­kor ott jártam, már a befejező mun­kákat végezték a szorgalmas dolgo­zók. Néztük, az erős, az öröknek épített hidat. Az elnök arcán, még­sem az öröm rózsái hanem a bosszú ság lángnyelvei tükröződtek. Annak természetesen messzire nyúlik a ma­gyarázata, miért dühös az elnök — aki szívvel-lélekkel dolgozik a falu fejlesztéséért és szépítéséért. Már említettem, örömmel fogadták a hírt a csatorna és a híd építésé­ről. Méginkább elégedettek voltak, amikor a vízgazdasági építkezés szakemberei megjelenték a helyszí­nen. Korábban megegyeztek, hogy az új híd a régi helyére kerül, rézsúto­san, ahogy a régi csatorna volt. Igen ám, de nemcsak mélyítették, hanem kissé ki is igazították, egyenesítet­ték a csatornát. Mikor a híd építé­sére került sor, a kinevezett mérnök (természetesen nem helybeli) nem teketóriázott. Ott a rajz, ott vannak a technikai adatok, mehet a munka. A taksonyiak, — köztük a hnb el­nöke is — csak akkor döbbentek rá a kellemetlen valóságra, amikor az alapozás már kiemelkedett a földből. Történt ugyanis, hogy a rajzon a híd derékszögben fekszik a csatornán. Ez rendben lenne, bizonyára van valami­lyen szakmai titka, miért kell annak úgy lenni. De, mint korábban emlí­tettem, kissé kiigazították a csator­nát, s így ezzel a derékszögű építés­sel a híd lejárata egyenesen a te­metővel néz szembe, arról nem is szólva, milyen merész S-betűt Ir le a hídról levezető út a temető sarkáig, ahol rátér az említett mezei útra. Közben még a temetőárok területén ezt az S-betűs utat ki ;is kellett töl­teni, meg kellett építeni. Hát ezért dühöng az elnök, és nem jogtalanul. Igaz, a munkát nem a hnb költségvetéséből fedezik. Akkor is bosszantó, hogy a mindenki pén­zéből olyan beruházást eszközölnek, amely egy egész falut megbotránkoz­tat. Szóltak is mindjárt a „mérnök­nek", ,hogy ez nem lesz Igy jó. Az meg mondta, hogy ő már csak job­ban tudja, mi a jó, ő ^ szakember. Persze neki nincs halottja a taksonyi temetőben. A helyi nemzeti bizottság elnöke futott fühöz-fához, hogy a híd a min­den szempontnak megfelelő helyre kerüljön: Nem ment a dolog, mert közben a híd el is készült. Öröm he­lyett a falu lakosságának bosszúsá­gára, mert így a temetővel szemben ez örök időkig tartó betonhíd örök megbotránkozás. A mérnök megmagyarázta: ha a hi­dat a régi szerint alapozzák, ki kel­lett volna venni egy villanyoszlopot. Ez külön megegyezés tárgya, munka­terv, beütemezés meg miegymás. Nem éri meg. Kifutnak až időből. Mikor ott jártam, már a harmadik mérnök irányította az építkezést. * — Én is hibásnak tartom — mon­dotta a mérnöknő, — de amint lát­ják, igyekeztünk javítani rajta, amennyire lehetett. A határidőt be kell tartani. A határidőt igen, mert azzal elis­merés, prémium, esetleg fizetéseme­lés jár. Én inkább azért adtam volna prémiumot, ha a tervezők és kivite­lezők a falu lakóinak legnagyobb megelégedésére idejekorán észreve­szik, hogy annak a kérdéses beton villanyoszlopnak túlsó oldala is van, s ha a híd ott épül, akkor nincs temetővel szembenéző híd, nincs ket­tős „s", kanyar az útban, és nincs közbotrány. HARASZTI GYULA A NEMZETKÖZI ÁRUCSERE IDŐSZERŰ KÉRDÉSEI Keressük az előnyös kiutat A második világháború és az elmúlt két évtized világ­politikai fejleményei az egész világot jelentősen diffe­renciálták. A szocialista és a tőkés társadalmak mellett kialakult a „harmadik világ". A politikai integrációt a gazdasági integráció követi. A háború után szinte évről évre létesülnek világszerte a legkülönbözőbb integrá­ciós tömörülések és gazdasági-politikai doktrínák. Ezek mind a nemzetek közötti racionálisabb gazdaság-poli­tikai együttműködést, vagy éppen az ellenkezőjét céloz­zák. Ha körültekintünk a világgazdaságban, azt tapasztal­hatjuk, hogy a nemzetközi gazdasági együttműködés a bonyolult politikai problémák ellenére is mind jobban bővül. Ezt a folyamatot szinte egy újszerű törvénysze­rűségnek is minősíthetjük. 1938-ban a világ összes államainak kölcsönös nemzet­közi árucsere-forgalma 23,5 milliárd, 1948-ban 57,7, 1958­ban 108,1 és 1968-ban pedig 230 milliárd dollárt tett ki. Figyeljük meg, milyen szerep jut a KGST-nek a nem­zetközi árucsere, illetve a világpiac szempontjából. Szá­mításba keli vennünk, hogy az egyes államok külkeres­kedelmének terjedelme és jelentősége igen változó. Dön­tő szerepet játszanak a gazdasági és a természeti fel­tételek, a gazdaságstrukturális kérdések, az árutermelés színvonala és a politikai helyzet. A KGST tagállamai a világ össztermelésének 35 szá­zalékát produkálják, a világpiacon viszont csak 13 szá­zalékkal szerepelnek. Ez önmagában a KGST magas ön­ellátó (önkielégítő) jellegére mutat. A KGST tagállamai a nemzetközi árucsere döntő részét a tagállamok között valósítják meg. Az elmúlt években egy újszerű, hasz­nos jelenségről is beszélhetünk: a kapitalista és egyéb országokkal való gazdasági és árukereskedelmi együtt­működés növekedéséről. Vegyük szemügyre a világ­piaci viszonyokat a statisztika tükrében is. Az egyes világgazdasági egységek részvétele a nem­zetközi árucserében, arányszámokban kifejezve: 1938 1960 1966 A világ nemzetközi árucseréje 100 100 100 USA, Kanada 18,7 20,3 19,4 Nyugat-Európa 39,4 40,1 42,4 KGST 8,4 10,2 10,3 egyéb államok 35,5 29,4 27,9 galom legjelentősebben Nyugat-Európában növekedett. Úgyszintén az Európai Gazdasági Együttműködés Szer­vezetének tagállamai között is magasabb a kölcsönös árucsere, mint a KGST tagállamai között. Amíg a KGST tagállamainak egy lakosára 40 dollár értékű árucsere jut, addig a EGESZ keretén belül egy lakosra 130 dollár. A hatvanas években a világ gazdasági fejlődésére nem­csak az volt jellemző, hogy a KGST tagállamai között az árucsere-forgalom növekedett, hanem az is, hogy fokoz­ták árucseréjüket a kapitalista államokkal. A KGST tag­államai közötti árucsere értéke 1960-ban 26,5 milliárd dollár volt, 1967-ben már 45,3 milliárd. A növekedés mintegy 70 százalékos. A KGST árucseréje a nyugati ál­lantokkal ugyanazon időszak alatt 5,4-ről 10,3 milliárd dollárra, tehát majdnem a kétszeresére növekedett. A nemzetközi árucsere ilyen jellegű fejlődése jellemző Csehszlovákiára is. Az elmúlt nyolc év alatt a tagálla­mokkal folytatott árucserét 55 százalékkal növeltük, a többi országokkal viszont 64 százalékkal. Rendkívül érdekes megfigyelni, milyen a nemzetközi árucsere összetétele a KGST tagállamainál. A statiszti­ka a következő adatokat mutatja: ország Bulgária Magyarország NDK Lengyelország Románia Szovjetunió Csehszlovákia az export 1967-ben szoc. államokba 75.6 67,8 74,1 84.7 52,5 67.7 71.8 tőkésállamokba 24.4 32.2 25,9 35. 5 47,5 32.3 26,2 A. kapitalista államokkal Románia folytatja a legin­tenzívebb külkereskedelmet. Csehszlovákia .— sajnos — a kapitalista államokkal való kereskedelem terén az utóbbi években jelentősen lemarad. Ez a tény nemcsak a világpiaci helyzetünk, hanem a gazdasági helyzetünk javítása szempontjából is rendkívül hátrányos, mert egyre kevesebb lehetőségünk van modern, világszín­vonalú gépeket és berendezéseket vásárolni a nyugati piacon. Ma rendkívül fontos, hogy ezt a gazdasági fo­gyatékosságunkat is racionálisan értékeljük, és keressük az optimális és előnyös kiutat. Félévszázados gazdasági történelmünk bizonyítja, hogy még egy olyan ipari állam, mint Csehszlovákia — amely az Osztrák—magyar monarchia iparának 75 százalékát örökölte — sem képes önellátó gazdaságot kiépíteni. A nemzetközi árucserétől független gazdaságot manapság csak a nagyhatalmak engedhetnek meg maguknak. Csehszlovákia már az eiső köztársaság idején rend­kívül intenzív külkereskedelmet folytatott. Exportcikkei keresettek voltak a világpiacon. A második világháború előtt Csehszlovákia külkereskedelme főképp a nyugati piac felé irányult. Csehszlovákiát most fokozatosan újra be kell kapcsolni a világpiacba. Az elmúlt harminc évben a nemzetközi árucsere-for­TÖTH ENDRE A legnagyobb mm mm orom Sokak szerint a mindennapi bosszú­ságok, fogyatékosságok olyan méretű­vé fokozódhatnak, hogy az emberek elfelejtik, milyen az öröm érzése. Sze­rintem a szélsőséges borúlátók e túl­zott jóslatától semmiképpen sem kell tartanunk. Nem szabad ugyanis elfe­lejtenünk, hogy a legnagyobb öröm a káröröm. Erről lépten-nyomon meg­győződhetünk. A minap például Léva piacán álldo­gáltam, s arra gondoltam, milyen gondterheltek az emberek. Mintha szomorúbbak lennének, mint máskor. Nyilván a borúit idő. miatt látszottak szomorúaknak. Ám az elszontyolodott arcok egyik pillanatról a másikra de­rűssé változnak. Pedig nem sütött ki a nap, sem valami különös örömhírt nem közöltek velük. Mégis mindenki egyszerre vidám lett. Bs felszabott ''tan kacagott. Csak egyetlen ember nem ujjongott. Sőt, káromkodott egyet, mert hatal­masat durranva kiszakadt a bicikligu­mija. Fülöp Imre Micsodából van a micsoda ? Honnan veszem ezt a kérdést? El­árulom kérem tisztelettel, mert én ilyen fecsegő, dumás fiú vagyok. Megjelent egy térkép szeretett váro­somról, Pozsonyról. Ingyen és bér­mentve osztogatják, mert van még szívbéli jóság a világon. Ez a térkép három nyelven hívja fel a város ne­vezetességeire a figyelmet, többek között magyarul is: prehľadný plán Übersichtsplan — és — „ÁTNÉZETI TÉRKÉP". ígyI Isten , bizony! Persze, én naiv tulok, először puszit akar­tam adni a kiadónak (0 stredná sprá­va geodézie a kartografie), valamint a felelős szerkesztőnek (ing. Albert Kelemen),' amiért saját anyanyel­vemen is felhívták figyelmemet Po­zsony szépségére, ám ez a felirat annyira meglepett, hogy ajkam jéggé dermedt, és azóta is csücsörítve já­rok, mintha fütyürésznék vadvirá­gos jókedvemben. Atyaúristen, hová néz át ez a térkép? Ligetfalura néz át? Ott álldogál a Duna innenső ol­dalán, és átnéz a túlsó partra, ahol egy szemrevaló női egyén éppen be­mutatja a miniszoknyát szoknya nél­kül? Az egyik házból átnéz a má­sik házba, mert ott egy csinos tinc­zser a köldöke mellett sötétlő, pikáns szemölcsöt kenegeti Nívea-krémmel? Könyörgöm, mondják meg nekem, mi­lyen az a térkép, amely „átnézeti"?! Miután bevettem néhány idegcsil­lapítót, tovább böngésztem az érde­kes kiadványt. Megtudtam, hogy van Pozsonyban égy hely, amit úgy hív­nak, hogy „SZLAVlN"; meg van ná­lunk: „MANDERLAHÁZ". így! Isten bizony! Aztán vannak nálunk „TA­LAJUTAK", és „TÖBBI UTCÁK" per­sze hoszú ő-vel, tehát nem többiek, hanem többiek, mert mi nem deká­zunk, mi nagyvonalúak vagyunk! Aztán akad nálunk valami (a tér­kép szerint), amivel a világ egyetlen városa sem dicsekedhet, nevezetesen van nálunk egy „fÉG STADION"! Amikor ezt elolvastam, azzal a csü­csörítő ajkammal leköptem a nekem oly kedves tükörképemet. Mert íme én, aki azt állítom magamról, hogy ismerem Pozsonyt, a mai napig nem tudtam, hogy van itt egy stadion — jégből. Könnyes tisztelettel gondol­tam azokra, akik a nyári időszakban ott állnak a „jég stadion" csillogó falai körül és három műszakban le­gyezik, nehogy elolvadfonl Öh, én kis ügyetlen, kis butuska, ha én ezt tud­tam volna! Milyen szép lett volna negyven fokos hőségben buzgón és kéjelegve nyalni a stadiont, ami jég­ből van; embertársaim — jégből. Hiszen nyilván azért „jég stadion"I Stadion — jégből! Óriásit Egyem az eszét annak, aki kita­lálta/ P. GY.,

Next

/
Oldalképek
Tartalom