Új Szó, 1969. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1969-02-21 / 44. szám, péntek

A KORSZERUSEG PARANCSA VITA A SZÍNHÁZRÓL ÉS A SZÍNHÁZI PROBLÉMÁKRÓL • MIT ÉRT ÖN KORSZERŰ SZlNHÄZ ALATT, S A MATESZ HOGYAN TELJESÍTI EZEKET A KÖVETELMÉNYEKET? • A CSEHSZLOVÁKIAI MAGYAR DRÁMAÍRÁS ÉS SZlN­HÁZKULTŰRA SZEMPONTJÁBÓL MIT TART A LEGFON­TOSABBNAK? E zeket a kérdéseket tette fel Írása végén Fónod Zoltán. Feltételezem, hogy a vitaindítással nem volt célja, hogy az érdeklődők vagy az érdekeltek a cikkben kifejtett gondolatok megkerülésével fo­galmazzák meg válaszukat a két kérdésre. Éppen ezért ter­r-.és~etesnek tartom, hogy a hozzászólók (ha ugyan lesz­nek) a vitaindító nézeteit he­lyeselve, vagy azokkal vitáz­va fogalmazzák meg válaszu­kat. Bevallom, nincsenek illúzióim a nyilt vita eredményét illetően. A színháznak alakulása óta a tagja vagyok. Az alakulástól számított 17 év alatt eleget foglalkozott a sajtó egy-egy bemutató kapcsán a MATESZ állandóan ismétlődő alapvető problémáival, anélkül, hogy ez komolyabb eredményre vezetett volna. Miről is van szó? Mint tudjuk a mai napig megoldat­lan a székház kérdése, pedig korszerű színházépület nélkül csak korlátozottan lehet meg­felelni a korigénynek. A szín­ház n^gy reformátorainak mun­kájával mindig elválaszthatat­lanul összefüggött a korstílus­nak megfelelő színpadtér kiala­kítása. Ilyennel sem vidéken, sem Komáromban nem rendel­kezünk. A színésznevelés és ez­zel az utánpótlás kérdése a leg­jobb szándék mellett is csupán a részben megoldott feladatok közé tartozik, s ha elfogadjuk azt az állítást, hogy nincs kor­szerű színjátszás korszerű néző nélkül, akkor újabb akadályba ütközünk, mert nézőink szín­házi igénye még mindig dia­metrálisan eltérő egy viszony­lag kicsi, de a hangadás tekin­tetében nagyobb lehetőségekkel rendelkező csoport igényétől. A cikkben egy szubjektív lehe­tőség tekintetében kiaknázat­lan lehetőséget, vagyis a dra­maturgiát marasztalja el a szerző. Idézem: „az utóbbi években a színház lemondott arról, hogy mai, korszerű szín­ház legyen". A korszerű szín­ház igényével ellenkezik, ha menekül a maiság elöl" stb. Idézni szeretném egy jónevű magyar rendezőnek, Vámos Lászlónak a Művészeti Szak­szervezetek egyik ülésén el­hangzott felszólalását. Sajnos, idézni kényszerülök, mert nincs közvetlen tájékozottságom ar­ról, hogy mi történik szerte a világban a színjátszás terén. Sajnálatos ez annál inkább is, mert sok részprobléma megol­dását éppen a színház művészi profilját kialakítani hivatott munkatársak objektív tájékozat­lansága gátolja. Mi sem Jellem­zőbb, mint az, hogy az alaku­lás óta egyetlen vezető művé­szeti dolgozónak sem adatott meg a lehetőség, hogy hosszabb lejáratú tanulmányúton vegyen részt Keleten vas v Nyugaton. Idézek: Az utóbbi tíz évben lát­hattam Játszani Európa és Amerika mindegyik nagy együttesét — kb. 150 elő­adásban. Ha megkérdeznék, ml volt ezeknek az előadá­soknak legfőbb tanulsága, azt kell válaszolnom, hogy a világszínfátszás tendenciá­ja ma — erőteljesebben, mint bármikor — a realiz­mus. Az egész világon da­rabhiány van, ami két dol­got eredményez; egyfelől visszatérést a nagy realis­tákhoz, a mit-ről a hogyan­ra tett hangsúlyt, másfelől a közepes és jércmüvek be­áramlását a színpadokra. Mai drámairodalom nélkül sehol sincsen színház, a mat drámairodalom mindenütt „ügy", csak kint az írók er­ről a kérdésről nem cikke­ket írnak, hanem írják a da­rabjaikat. Üres ház előtt láttam Lon­donban Harold Pintér Szü­letésnapi portréját, New Yorkban Albee: Tiny Alice­jét, pedig az utóbbit Irene North és John Gielgaud ját­szotta, akik nem szégyell­ték bevallani, hogy a dara­bot ők sem értik és úgy vet­ték észre, a szerző sem. A közönség unja a rejtvénye­ket, a konyhafilozófiát, a morbiditást és a kispolgárt széplelkűsködést. Ott tartot­tunk tehát, hogy a világban a közérthető realista nép­színház a tendencia, olyan színház, ahol az előadás ko­héziójában összeolvad anal­fabéta és professzor. A stí­lust itt nem a külsőségek, hanem a valósághoz, a mű tendenciájához való viszony, a közérthetőség foka szabja meg. A szájbarágás évei után nálunk az utóbbi idő­ben — talán a múlt ellen­hatásaként — minden gya­nús, ami érthető, ami első látásra, hallásra jelfoghaló. A ködösség misztifikálása a másik rendszerben, Nyuga­ton másfél fontos helyárak mellett még elmenne vala­hogy, de a szocialista rend­szer nem azért teszi lehe­tővé, hogy a munkás óra­béréből színházba mehessen, hogy ott részt vegyen a vájtfiilűek részére rendezett feladvány megfejtésében, amit az államilag támogatott sznobizmus gondolatébresz­tésnek nevez, hanem azért, hogy tisztábban lásson, könnyebben értsen " A z idézett nézetekkel rész­leteiben lehet vitatkoz­ni, de egészében igen sok azo­nos jegyre utal a magyarorszá­gi és a mi problémáinkkal kap­csolatban. Azt hinni, hogy a színház élete csupán attól függ, hogy milyen mértékben ké­pes torkaszakadtából kiabálni olyan gyanús dolgokról, mint a mai ember izgalma és ritmu­sa — ez katasztrófapolitika vol­na. A színház földhöz kötött, és a maga fizikai valóságában nem emelhetjük át valamilyen eszményi tájba, ha közönsége nem tart vele. Ezt igazolják a múltban szín­házunkat ért pozitív, illetve negatív bírálatok. Többnyire pozitívak voltak ott, amikor egyféle rendezői elgondolás a húszas években már elkopta­tott színházi avantgarde fogá­sait alkalmazta az inszcenálás­nál, és negatívak ott, amikor a színház, szerényen megal­kudva saját igényével, a talál­kozás nagyobb felületének el­érését tűzte ki a legszélesebb értelemben vett közönséggel. Az előbbi esetben elmaradtak a nézőink, az utóbbiakban meg­szaporodtak, és mivel ez a né­zőt mégsem gondolatszegény, korszerűtlen köntösbe bújtatott előadások szórakoztatták — sem a vitaindító cikkben el­rettentő példaképpen emlege­tett Ori muri, sem a I.udas Matyi miatt nincsenek lelkiis­meretfurdalásaink. A CSEMA­DOK komáromi járási konferen­ciája Idézett hozzászólóját, aki ezektől a daraboktól féltette a színház látogatottságát, meg­nyugtathatom. Az Ori muri, és idesorolhatnám a Szent Péter esernyőjét is, már két éve van állandóan műsoron és hasonló sors vár a Ludas Matyira is. Azt hiszem, vitán felül áll, hogy egyetlen magyar színházunk­nak legelemibb kötelessége haladó hagyományaink ápolása és ez nem valami élettől el­vonatkoztatott nosztalgiából táplálkozik, inkább józan meg­fontolás eredménye. Ugyanis még mindig itt tudunk legin­kább szót érteni a publikum­mal. A klasszikus azért klasz­szikus, mert örökbecsű gondo­latokat tartalmaz. Természete­sen a tolmácsolás eszközeinek erőteljesen kell igazodniuk a korstllushoz. Itt a hangsúly át­helyeződik a hogyanra, s ha ez a hogyan a vitaindítóban megfogalmazott formai igény­nek megfelel, akkor a jövőben esedékes klasszikus darabjaink műsorra tűzését az sem akadá­lyozhatja meg, ha milliószor is lejátszották műkedvelőink. Szerintem a koreszmény ápo­lásától sem teljesen idegen a nemzeti öntudat fejlesztése. Különösen nem a mi specifikus esetünkben. Ha valamit a nya­kunkba lehet sózni, csak azt, hogy miért oly későn vettük programba klasszikusaink kö­vetkezetes műsorratűzését. Két okból. Az egyik a dramaturgia közismerten bürokratikus ke­zelése, a másik az, hogy a színháznak először odáig kel­lett jutnia, hogy a klasszikus témát a kor nyelvén tudja megfogalmazni. Túlságosan általánosnak • tűnik a vitaindító cikk­ben a korszerűség megfogal­mazása. Korunk ritmusa, ko­runk művészete, korunk embe­re, megváltozott koreszmény stb. — csak sajátos módon aplikúlható a színházra. El kell fogadnom — és ez tragi­kus — a modern zenei, költői, képzőművészeti alkotásoknál a „nem kell értened, elég ha ér­zed" szabályt, hiszen az ob­jektív koreszmény hozta létre. Nem tudom azonban ilyen ér­telmezésben elfogadni a szín­háznál. A verset módomban van többször elolvasni, akár órákat tölthetek el a lemez­játszó mellett, vagy egy kép előtt hozzáértő barátom társa­ságában. Egyszóval alaposan és az időtől korlátlanul tanul­mányozhatom az alkotást, ha kell, külső segítséggel. Nem ügy egy színházi előadásnál. Ott mindent azonnal fel kell fognom, meg kell értenem. Nem tűnődhetem azon, hogy okom van-e nevetésre, az elér­zékenyülésre, a megrendülésre, vagy sem. Nem állíthatom meg a színészt játék közben, hogy „még egyszer, nem értem!" A rendezőt sem hívhatom a szín­padra, hogy magyarázza el ne­kem metaforái értelmét. Az a szomorú tapasztalat, hogy kü­lönböző művészeti ágakban a szakmabeliek már csak res­tellkedve mernek szólni a hall­gatóról vagy a nézőről. Ha ezt átvinnénk a színház gyakorla­tába, annak ugyancsak kataszt­rofális vége lenne. „Szükség van arra, hogy a színház keresse a lét bonyolult­sága megközelítésének és meg­ragadásának a lehetőségét." Ez a tanács is olvasható a vitain­dító írásban. A legjobb akarat­tal sem magyarázhatjuk más­képpen, mint jószándékú, de minden művész számára egy­formán érvényes egyszer s mindenkori igénynek. Ha a színházat vesszük, ezzel kezdő­dik egy darab betanulása, ami­kor a helyzeteket és jelleme­ket boncolgatja az együttes, de ez a felismerés és megra­gadási vágy jellemez minden tehetséget, akár zenében, akár képben vagy versben akarja kifejezni magát. „A színház nemcsak — sőt egyáltalán nem — gazdasági kérdés" — így a vitaindító írás. Vitatható álláspont. Például úgy tűnik, hogy a jövőben csak korlátozva, de lehetséges, hogv egyáltalán nem játszhatunk nyugati darabot, mert nem lesz devizánk a tantiém fizetésére. Másik példa: Az elmúlt évek­ben több színházat megszüntet­tek, többet összevontak főleg gazdasági okok miatt, s ha a hazai drámaírásunk problémáit feszegetem, itt is könnyen ki­tapintható a lemaradás gazda­sági oka (természetesen nem csak az). Egyik jótollú írónkkal beszélgettem. Kisregénye al­kalmasnak tűnt a dramatizá­lásra. Az író a következőt mond­ta: „Rengeteg időmet venné el, ha most nekifognék színdara­bot írni, azalatt megírok egy új regényt, amiről biztos vagyok, hogy ki is adják. De ki garan­tálja azt, ha megírom a dara­bot, hogy ad Íj műsorra is ke­rül, ad 2j anyagiakban megté­rül a belefektetett munka?" Természetesen, mint említettem, nem ez a kizárólagos ok. Szín­házi élet atmoszférájában talán könnyebben született volna az eddigieknél több dráma. Szín­házi életünk azonban nincs. Ahhoz több színházra volna szükség és arra, hogy a dráma­írásra hivatottak testközelben legyenek a színházakkal. Állan­dó kapcsolatra lenne szükség tehát, de ezt nehezíti, sőt ki­zárja a távolság. íróinkat eg­zisztenciájuk a fővároshoz köti s a színház üzemeltetésének ezernyi apró-cseprő gondja ben­nünket vagy a székhelyhez, vagy a tájhoz köt. Tartalmában és mennyiségében mindig akkor volt bőséges az aratás, amikor a szerzők színházközeiben al­kottak. Ogy tudom, Egri Viktor javaslatára az írószövetség ko­molyan foglalkozik egy drámai pályázat meghirdetésével, mely­nek díjnyertes darabját a szín­ház műsorára tűzné. Semmi sem garantálja, hogy mindenkit kielégítő remekmű születik majd, habár ezt sohasem lehet tudni. Ha mégsem, akkor a ha­zai drámaírásunkért aggódó kritikus eressze lejjebb az igé­nyesség mértékét és ne verje el a színházon a port, mert adott, erősen korlátozott lehe­tőségei között vállalta egy ilyen, mindannyiunkat érintő vállalkozás esetleges kockáza­tát. A vitaindító cikk nem érint " ugyan egy fontos dolgot, de mert ez szorosan összefügg egy másik magyar színház léte­sítésével, foglalkozni kell vele. A színház alapítása óta, vagyis 17 éve összesen 12 olyan hall­gató került be a pozsonyi Szín­művészeti Főiskolára, akikkel számolt a hazai magyar szín­játszás. Hárman félúton kima­radtak, ezekből kettő a színház­nál dolgozik. Diplomát szerez­tek nyolcan, ebből hét jelenleg a színháznál van. A hétből va­lószínűleg a közeljövőben né­gyen családi vagy ki tudja, milyen okból kilépnek a szín­ház kötelékéből. Ketten még tanulnak. A színháznál ezek szerint az új évadban megma­rad három, ebből egy rendező, egy színész — aki közben re­ményteljes várományosa lett az igazgatói funkció betöltésének — és egy színésznő. Számban siralmas eredmény. Az általáno­sabb értelemben vett hivatásos színjátszás nem csupán a MATESZ, de egyetemes nem­zetiségi kultúránk érdeke is. A cikkben említett másik szín­ház létrehozása az utánpótlás kérdésének radikálisabb megol­dását teszi szükségessé. Sajá­tos nemzeti érdekeinket képvi­selő hivatalos szerveinkre hárul — gondolom — e kérdés meg­oldásának az oroszlánrésze. Hogy mit tartok a Fónod Zoltán részéről felvetett „kor­szerű színház alatt, és hogy a MATESZ hogyan teljesíti eze­ket a követelményeket?" Azt hiszem, ha minden részletében nem is, de főbb vonásaiban si­került alapot adnom az érde­keltek számára bizonyos elkép­zeléseknek. Összegezve a dol­got: a színház egyáltalán nem csak akkor korszerű, ha mai darabokat játszik — azokat is lehet régi módon inscenálni. A korszerűség hangsúlya ma sokkal inkább a kifejezés esz­közeire helyeződik. A MATESZ — szerintem az adott, meglehe­tősen korlátolt lehetőségei kö­zött — eleget tesz hivatásának. Természetesen én ezt belülről, mint a színház tagja látom így. A csehszlovákiai magyar drá­maírás és szlnházkultúra szem­pontjából a legfontosabbnak azt tartanám, hogv végre olyan gazdát kapjunk, akinek intéz­ményünk a szívügye. Színház­kultúránk, mint említettem, csak szubjektíve lehet érdeke a MATESZ együttesének. Műkö­dése alapfeltételeinek a meg­teremtésében — és itt nagyon is szembetűnik annak gazdasá­gi jellege — másutt döntöttek és döntenek. Az pedig egyálta­lán nem mindegy, hogy „mecé­násunk" megtűrt rokonként kezel-e bennünket, vagy a sa­ját, legjobban felfogott érdeké­nek tartja, hogy előteremtse a szükséges anyagiakat drámai pályadíjakra, színházépületre, a bővítettebb színészi után­pótlás költségeinek fedezésére, külföldi tanulmányutakra stb. A MATESZ még beláthatatlan ideig tájoló színház marad. Az egyre differenciáltabb közön­séglgény kielégítése nagy gon­dot okoz a dramaturgiának. Ezen csak úgy lehetne segíteni, ha még egy színház létesülne. Szerintem ez jelenleg kivihe­tetlen, éspedig nemcsak azért, mert anyagi feltételekhez van kötve, de azért is, mert nin­csenek színészek. Hiszen a MATESZ is állandóan színész­hiánnyal küzd. írásom végén szeretném • hangsúlyozni, hogy nem a színház dolgozói nevében foglaltam el valamiféle hiva­talos álláspontot. Én látom így a dolgokat, ahogy leírtam s ha a munkatársak között másféle nézetek alakultak kl és jelent­keznek véleményükkel a lap­ban, annak csak az ügy látja majd hasznát. KONRÁD JÓZSEF rendező Két nagy zeneszerző találkozása Epizód Bartók és Janáček életéből A régi zenetörténeti könyvek tanításával ellentétben nemcsak Olaszországban és Né­metországban, hanem Közép-Európában is születtek sikeres zeneművek és tehetséges zeneszerzők. A 19. század második felében és a mi századunkban a cseh, morva, szlo­vák és magyar zenekultúra figyelemreméltó eredményeket ért el. Ebben nagy érdeme van a két világhírű zeneszerzőnek Bartók Bélának és Leoš janáčeknek, akiknek mü­veit ma már teljes mértékben értjük és értékeljük. Művészi alkotómunkájukban na­gyon sok a közös von4s: mindketten az em­beri humánum hirdetői voltak, műveikben gazdagon merítettek a nemzeti hagyomá­nyokból és a népművészetből, s emellett lelkes népdalgyűjtő tevékenységet is foly­tattak. Életük folyamán mindössze kétszer ta­lálkoztak egymással. 1925. január 10-én Ja­náček részt vett Prágában a Bartók Béla és Kodály Zoltán alkotásaiból rendezett hang­versenyen. Amint visszatért Brnóba, rögtön a következő német nyelvű levélben fordult Bartók Bélához: „Mélyen tisztelt Uram! A Morva Zeneszerzők Klubjának megbí­zásából kérem Önt, hogy nem lenne-e hal­landó nálunk is megismételni prágai hang­versenyét. 1000 kč honoráriumot fizetnénk Önnek és megtérítenénk az útiköltséget és a szállásdíját is. A hangversenyre március 2-án vagy 16-án kerülhetne sor. Kérem Önt, hogy legyen szíves mielőbb válaszoljon te­velemre. Örvendenék, ha Önt hamarosan körünkben üdvözölhetném. Mély tisztelet­tel: dr. I.eoš Janáček." Bartók elfogadta a meghívást, és március 2-án megtartotta hangversenyét Brnóban. Néhány ma élő szemtanú még emlékszik arra, hogy a két zeneszerző a hangverseny után hosszasan és szívélyesen elbeszélge­tett egymással, valószínűleg sokat foglal­koztak az ottani zenei folklór kérdéseivel, mert Bartókot nagyon érdekelték a morva népdalok. Tudomásunk szerint janáček részt vett Bartók következő prágai hangversenyén is, 1927. október 16-án. Itt a magyar zene­szerző I. zongorahangversenyét adta elő, amely nyilván elragadtatta morva társát elsősorban a mű neobarokk stílusával, preg­náns, szigorú formájával és polifóniájával. A hangverseny után Janáček a dobogóra sietett, és szívélyesen megrázta Bartók ke­zét, majd a terem egyik sarkába mentek és ismét hosszú ideig beszélgettek egymással. Sajnos, ma már nem tudjuk kideríteni, hogy miről. Dr. J. TVRDOŇ

Next

/
Oldalképek
Tartalom