Új Szó, 1969. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-01-12 / 2. szám, Vasárnapi Új Szó

MAI nyelvhasználat — régi hibákkal Emberi kapcsolataink fenntartásának, gondolataink, érzel­meink és akaratunk közlésének legfontosabb, legáltalánosabb eszköze az anyanyelv — a mi viszonylatunkban a magyar nyelv —, tehát fokozott megbecsülésben kell részesíteni. Saj­nos, a tömegtájékoztatási eszközök — pl. a sajtó, a rádió — irányítói még mindig nagy engedményeket tesznek a nyelv­helyesség rovására. Bizonyítékként — elöljáróban — hadd idézzek itt egy, a Bratislavai Líra fesztiválon bemutatott szlovák táncdal nyom­tatásban is megjelent magyar fordításból: „Volt egy nyár, egy forró, szép nyár,, rég nem volt olyan már, hát volt egy nyár, egy forró, szép nyár, rég nem volt olyan már, /: én minden reggel, kora reggel lestem, hogy nem e vár? :/" Ugye, bántja a kedves olvasó fülét a szövegben ez a „nem-e vár?" Ugye, többen érzik, hogy rossz helyre ke­rült az -e kérdószócska? örvendetesen sok ember akad ugyan­is, akinek nyelvi műveltsége ma már igényli, hogy az -e szócs­kával csak az állítmányra kérdezzünk. Az idézett esetben te­hát így: nem vár-e? Ez a szabály a „befutott" írót épp­úgy kötelezi, mint a „kezdő" költőt: nyomukban a Jó fordító­nak is akként kell alakítania mondatait, hogy még a „rím­kényszer" se vezesse a nyelvi törvények megszegéséhez. Mai nyelvhasználatunkban ismét felütötte fejét egy másik hiba is: a hírközlő szervek néhány munkatársa nem elég kö­rültekintő határozószók megválogatásában. Ezért bukkanunk lépten-nyomon a sajtóban, rádióban Ilyen mondatokra: 1. Közel 10 ezren tekintették meg a kiállítást. 2. A tűzoltó­kat ma közel annyiszor hívták, ahány óra van egy nap­ban. 3. A művelődési otthon rendezvényén közel 400 helybeli lakos vett részt. Szemet szúr és idegen a sok közel ezekben a mondatok­ban. Láttukra és hallatukra joggal tételezhetjük fel, hogy akik így fogalmaznak, azok hadilábon állnak a határozőszókkal. Pedig nem nagyfokú tudatos nyelvismeret, hanem csak egy kis ösztönös nyelvérzék kellett volna, és akkor az említett esetekben a közel helyére mindenütt a majdnem hatá­rozószó kerül. Sőt: ha igényes, választékos sztillsztától szár­maznának a bírált mondatok, valószínűleg találkozhatnánk ben­nük a majdnem rokon értelmű társaival: a csaknem, mintegy stb. határozőszókkal is. Álláspontunk ebben a kér­désben ésszerű: tudniillik a közel hely határozószó távolsá­got érzékeltet. Azt fejezi ki, hogy a beszélőtől vagy az emle­getett személytől, tárgytól valaki, illetve valami nincs messze. A majdnem viszont „kis híján", kevés híján jelentéssel él a köztudatban, tehát — mint a sorokból kétségtelenül kitűnik — a kifogásolt mondatokban csak a majdnem vagy vala­mely más, rokon értelmű határozószó alkalmazása lett volna megfelelő A határozószók felületes használata egyéb hibák forrása is lehet. íme egy példa: „Milyen érzéssel foglalja el az új tiszt­séget?" — kérdezett meg a riporter nemrég egy derék magyar közéleti férfit. „Egyenlőre csak azt mondhatom, hogy ve­gyes érzelmekkel" — hangzott a válasz. Utólag nehéz eldönteni, hogy a szóbeli nyilatkozatba vagy a lejegyzésbe csúszott-e a kifogásolható nyelvi hiba. A lénye­gen azonban mit sem változtat: gyakran előfordul, hogy az egyelőre összetett Időhatározószót (egy+előrej az egyenlő melléknév -re ragos alakjával ( egyenlő+re) összetévesztik. Űgy vélem, talán a kettő közötti különbség nem mindenki számára nyilvánvaló. Ezért kell hangsúlyozni: az egyelőre határozószó ,jelenleg még' vagy ,bizonytalanul rövid ideig' értelemben használatos. Az egyenlőre ragos melléknév viszont azt jelenti, hogy valamit (pl. két felületet) azonos szintűvé teszünk, illetve [pl. gerendákat, deszkákat) egyformára vágunk. DOBAT BÉLA Tücsökzene (Folytttás a í. oldalról) — A bíróság ítélethozatalra vonul vissza ... Tegnap megint becsöngetett hozzám az öreg Csodálkoztam. — Rehabilitáltak — mondotta egyszerűen. — Csak úgy ma­gunk között: akar egy kis tü­csökzenét? Megmutatom a tücs­keimet .. .­Elővette a gyufásskatulyát. Kinyitotta negyedrésznyire, ki­nyitotta félig, de én még sem­mit se láttam. Aztán kis vára­kozás után egészen kinyitotta. Apró csattanást hallottam, va­lami kirepült a dobozbői. Per­cekig kutattam utána, amíg egy szekrény mögött meg nem ta­láltam. r- Ez a tücsök? Hiszen ez nem tücsökl Az öreg a mindentudók fölé­nyes mosolyával nézett rám. — Persze, hogy nem tücsök, hanem egy miniatűr — rakéta. Puskapor van benne és nagy­szerűen működik. De ... ez ti­tok. Kettőnk között maradjon! Hadd higgyék az emberek, hogy még mindig tücskökkel koncer­teztetek. Most már szaba­don tehetem. Sőt, hatósági se­gédlettel. Jöjjön, nézzen ki az ablakon! Látja azt a két jóvá­gású fiatalembert? Hogy is fe­jezzem kl magam ... bármikor bárkit bárhová elkísérhetnek. Az ő parancsnokuk személyes kívánságára járom a házakat a tücsökzenével. Máskülönben ... egészen szabad vagyok. Csak éppen, hogy napjában kétszer — este és reggel — belekuk­kantanak a gyufásdobozba. Csak arra kíváncsiak, a rakétát nem cseréltem-e kl tücsökre. — Nem esik néha-néha kí­sértésbe? — Ugyan kérem!... Ma már a kisgyerek is tudja, hogy a tücskök mind meghaltak. Búcsúztunk egymástól, köl­csönösen mlndenjót kívántunk. Az öregember két perc múlva már az utcán volt. A két jóvá­gású fiatalember diszkréten mellé szegődött, megálltak egy pillanatra. „Tücsökzenét tessék! Tücsök­zenét ..." —, hallottam kis idő múlva újra és újra az öreg hangját TÖRÖK ELEMÉR: PETRIK JÓZSEF: Színek, szimmetriák Enek a tiszta égért Nem születtem szentnek megváltónak csak embernek dajkálhat a föld megalázókat gaznak magasodnak közöny s érdek összefonódhat mint inda a bokrokon és lehet így, vagy úgy egymással rokon emberré nőni csak nyárfaként töprengő tudhat ki mindent ismerni akar s nem áll rajta bosszút a zűrzavar keze nyomán felderengnek színek, szimmetriák s nyugalmasabb lesz e borzas világ nő és tágul egyre világot formáló képzelete keresi a közös gondolat biztos otthonát melyben már érdemes botladozni tovább és megszerkeszteni az annyiszor megálmodott tiszta harmóniát. GEDE PÁL: A Spirális végét keresem hova tünt a volt veleje ki csente el erősebb jogán vagy kezdődik a Vég eleje üssem össze terhes bokám hitem csorbult pohárka mellett búba-fulók torát nyögi illúzióm tévelygő tekervényében a Spirális végét keresi ahol az érvet nem töltik puskaporral ahol dalom nem vegyül tankakkorddal ahol galoppos ítélet előtt bókot hajt minden ág ahol a bárd rács mögé zárja önmagát ahol a folytatásnak néma is mondhat nemet ahol a kezdetnek béna is integethet ahol reggelente a Napot kedvesként fogadják ajtók, ablakok ahol én Én vagyok ahol a tér Teret ad ahol az éltetők sorát nem válogatja hamis vád ahol örömre derít a krizantém s minden más virág ahol randevúzik SZÓ és ÉRTELEM a Spirális végét ó mondd hol lelhetem TÓTH ELEMÉR: F a I Aki Akt a szívét a testit nekem hozza nékem áldozza naponta meghal szenved Aki Gondjaim falán a csókját könnyek nekem adja peregnek feketén ég el térnek Az eget kémlelem, az arcom égre nyíló ablak, melyen fel szabad bámulnia a belém zárt rabnak, és zsibbadt álma, gondja, vágya a testtől szabadulva belehasíthat szárnyaival a felhőtlen azúrba. A roppant eget kémlelem már évezredek óta, az ég útjain érkezik a porban élők sorsa, a verőfény s a jégverés is egy forrósból támad, az ég simítja s ostorozza sorsképpé orcámat. A magas kékség felé tör reményem fenyőfája, játékká nemesült örömök gombjait rakom rája, íme, korunk áramvonalas rakétailövedéke, mely nem fenyeget és nem okád füstöt a tiszta égre. Az eget kémlelem, az arcom égre nyíló ablak, melyen fel szabad bámulnia a belémzárt rabnak és zsibbadt álma, gondja, vágya a testtől szabadulva belehasít szárnyaival a végtelen azúrba. FECSÓ PAL: Körhinta Körhintában ülök s a fagyott földön kristálytiszta hó lapul, lelkemben felhő fölöttem semmi s ez átölel szépen, konokul. A kötél sem fojthatna Jobban, mint a körém gyűlt jóságos szívek, emberségük; halálos ítélet s a dúvadak vajon emberek? Bletmorzsám csipkedik előlem én hagyom, mert adni szeretek, körhintában ülök s buta lemondásom hajtja, hajtja ezt a kereket. MIKOLA ANIKÓ: M O e v Virágot bontott Letépték virágait (S ő siratta őket) Gyümölcsöt hordott Elvették gyümölcseit (S ő siratta őket) Könnye tisztára mosta A háztetőket Leoldotta az évszakok Megkövült hordalékát Eltemette csendes halottjatt Elfelejtett Idézhetetlen ,Halottjait Vackába bújt vajúdni És világra hozta örökösét Aztán Tengerre szállt és elhajózott Az évek guánó-szigetére. TUGÁRI FERENC: Losonci elégia E házban ú] titánok Sínek, új múzsák a parnasszuson, áj muzsikások hegedülnek az egérrágta húrokon. Oj dalt dalol a régi utca, és sápadtabbak a falak — a szél is sír, miért, kl tudja? — a promenád! fák alatt. Megkopott város, mondd hová lett kincsed, csillogó aranyad? Hová lett pompád, fényességed? gaz veri fel az utakat. Tugár patak rokan csobogva, bele hullajtom könnyemet. Nem ismerek már városomra, t már fi sem Ismer engemet. Es én itt élek összetörve —> szülőföldemen „idegen" — évtizedek feszített íján kőccá vált már az idegem. S mint rab madár, kalitba zárva lesem a száguldó időt, várva megváltó nagy csodákat: Szebb holnapot, s emberibb jövöt. 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom