Új Szó, 1969. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-01-05 / 1. szám, Vasárnapi Új Szó

A HEGEDŰS (Folytatás a 10. oldalról) Ragyogó szemmel valamilyen gyurmából készült plasztikát sze­dett elő, melyet nyilván realista művészete legjobb alkotásának tartott. A gránáthüvelyen két meztelen test, egy asszony és egy férfi ölelkezett és buján ösz­szekapcsolódtak miközben az asszonyon határozottan nem ta­karékoskodott az anyaggal, sőt ellenkezőleg. „Egy egész éjjel csináltam" — közölte. „Ez nagyszerű", mondtam és úgy forgattam a szobrot, mintha nem tudnék betelni vele. A ki­menőért még Tichýt és Zrzavýt is hajlandó lettem volna lehor­dani és azt állítani neki, hogy műveit csak valamilyen kínos vé­letlen folytán nem állítján ki a Tate Galeryben. „Itt-ott sikerül valamit elsütni" szerénykedett, de ezt a szobrot semmiért sem adnám el. „Nagy kár is lenne érte" ­mondtam elismerően. Ez hízelgett neki, elmosolyo­dott és a rajzokat visszatette a borítékba. Úgy éreztem itt az alkalmas pillanat. „Főhadnagy elvtárs. Kaphatok kimenőt?" Hozzáférhetetlen hivatalos arc­kifejezést öltött. Elment mellet­tem, az ablaknál megállt. „Ismeri a szabályzatot?" „Azt hiszem igen", feleltem azonnal. A szentségét, milyen szabályzatot. „ügyeletes szolgálata van és mondjuk eljön magához egy őr­nagy" mondta. „Képzelje el, én vagyok az őrnagy." Megigazítot­ta sapkáját, kifeszítette magát és szorosan elém állt. Vigyázzba vágtam magam. Kellemetlenül éreztem agresszív fizikai jelenlé­tét. Mit fog jelenteni?" „Őrnagy elvtárs, szolgálatom alatt semmi sem történt", halász­tam emlékezetemben. „Semmi különös nem tör­tént!" mondta győzedelmesen a főhadnagy, mintha rajtakapott volna. „Ismételje át a jelentések szö­vegét és aztán majd talán elbe­szélgethetünk a maga kimenőjé­től". „De nekem most kell!" Távozzon!" Méltóságteljesen kimeneteltem a helyiségből. Az ajtó mögött legszívesebben elbőgtem volna magam. Már szünetnek kellene lenni gondoltam, felkeresem és egy ki­csit elbeszélgetünk, őt nem vi­szem magammal, a katonaságra fogunk visszaemlékezni és ez ún­tatná. Ha kapható, veszek neld egy feketét és hadd sétáljon ad­dig egy kicsit. A pódiumon a sá­padt zongoraművésznő vadul ker­getőzött a billentyűkön. Úgy né­zett Id, hogy a zárótételt játssza. Bárcsak így lenne. Olyan szerencsétlen voltam, hogy éjjel nem tudtam elaludni. Felkeltem és ide-oda sétáltam barakunk hosszú folyosóján. Az őrség a bejáratnál pokrócba csa­varva szunyókált. Amikor o fo­lyosó másik végére értem, oda, ahol a WC-ék vannak, hegedű­szót hallottam. Az ajtóhoz lép­tem és benéztem betörött üve­gén. A deszkafalakkal kis kupékra osztott helyiség homálycs sarká­ból, az árnyékszék és fertőtlení­tőszerek bűzével belepve halk, gyengéd, mennyei tisztaságú ze­ne szállt. Tomašek — bő nadrág­tartóval, terepszínű gatyában, fe­jén zöld sapka, a háttérben a fekete nyirkos csillogó falak — elmélyülten játszott. Özíkeszemé­ben összpontosított, alázatos pil­lantás és egyáltalában nem fog­ta fel, hogy beléptem. „Szevasz" mondtam csendben. Megijedt és abbahagyta a já­tékot. „Jön valaki?" „Nem. Nyugodtan játszhatsz tovább!" Az ajtónak támaszkodtam. Hallgattam a zenét, melyet so­hasem értettem meg, mely nem jelentett számomra semmit. El­néztem a fiút, ahogy játszik és úgy éreztem, nincs olyan hata­lom a világon, amely ebben meg­akadályozhatná. Rendkívül ösz­tönző megállapítás volt ez, ne­kem nincs ilyen akaratom. Hálás voltam neki ezért. Hallgattam zenéjét, mely konok volt és fi­nom és hirtelen megragadt kö­zelsége s az, hogy mennyire megértette az én fájdalmamat. Ebben a militarizált kolostorban egy pillanatra megfeledkeztem bebörtönzött egzisztenciámról s a zene vigasztaló kezétől vezérelve könnyedén ósdi falai fölé leb­bentem és szálltam felfelé a sza­bad gondolatok harmonikus tér­ségébe. A sápadt zongorista egy-két­szer hirtelen rácsapott a billen­tyűkre, majd kezét lecsúsztatta a teste mellé. A zenészek abba­hagyták a játékot. Megkönnyeb­bülten tapsoltam ... Egynéhány néző megbontránkozva fordult felém és én rádöbbentem, hogy a nagy csendben egyedül tap­soltam. „Megbolondultál!" mondta gyűlölettel és én mindjárt tud­tam, milyen helyrehozhatatlan ballépést csináltam. A zenészek folytatták a következő tételt Feállt: „Utoljára mentem ve­led valahova!" mondta mérge­sen. öléből leesett műsorfüzete, a szék megcsikorgott a homok­ban, a bácsika felébredt mellet­tünk és figyelmeztetett bennün­ket. Meg akartam neki magya­rázni mi történt, de ő feltartóz­tathatatlanul a kijárat felé sie­tett Utána mentem, de lassan. Nem siettem. Tudtam mi vár rám. Még­egyszer utoljára visszanéztem a pódiumra. Ott állt a fekete frakkos zené­szek között, terepszínű egyenru­hában, bakancsban, fején kato­nasapka és játszott, mintha nem történt volna semmi. Allo alatt a zöld terepszínű zsebkendő. Végignéztem a közönségen. Még a szemöldöke sem rándult meg senkinek. Gyorsan kimentem az utcára és ellenkező irányba indultam, mint 5. Csizmár Eszter fordítása .V.V.V/.V.V Xv.w.w.v CvIvXv.vX K attogás hosszan, kemény, rossz hangú kattogás á homályos lép­csőházban és fényvillanások. Do­bogó lábak, kiáltás. — Császár Bélának golyőszórója van! -Srácoki A Csaszlnakl Császár Béla megjelenik a második emelet korlátjánál. Rövid vászonnadrág, szandál, ing. Terpeszbe áll, kár, hogy a feje födetlen. Valami sisak kellene rá. — Hű, oda nézzetek! A vadonatúj golyószóró kétkónuszos csöve őket keresi. Császár Béla a korlát mögött markolja a fogantyúkat. És megint az ugató hang, a kattogás, a fénycsíkok. — Az anyját! Ez valódi! — Hülye! Tegnap jött a csomagban. A bra­tyója küldte nevijorkből. — Nyujorkból, jó? — Gyertek, nézzük megl Robognak fel a másodikra. Csaszl abba­hagyja a lövöldözést, figyeli a kiürülő udvart. Fülel. Fél karral átöleli a golyószórót, macs­SZAKONYI KAROLY (MNK): kaléptekkel odébb megy a gangon, letérdel. Virágék szemetesládája mögé. Óvatosan el­helyezi a fegyvert, a csövek a lépcsőforduló­ra merednek. A visítozó gyermekcsapat kibukkan a ho­mályból. Odasoroz. — Csaszl! Csak meg akarjuk nézni! — Juj, ez igazi lángl — Azt sem tudod, milyen az igazi lángl — Sikora Dodi félrelöki Aglkát, barátságosan, készségesen int Csaszinak, hogy a kicsik le vannak ejtve. — Alljl — Csaszl most nem lő, de szigo­rúan markolja a fegyvert. Nem ismer tréfát. A gyerekek megtorpannak, nekiütődnek Si­kora Dodinak. — Teljesen eredeti — mondja Sikora, ügy tesz, mintha rá nem vonatkozna Császi pa­rancsa. Könnyedén nekidől a gang korlátjá­nak, zsebre tett kézzel bámulja a fegyvert. — Egészen lekoppintották a valódit — foly­tatja leplezett izgalommal. — Láttam egy külföldi képeslapban Ilyesmiket. Kapsz majd hozzá töltényt? Császár Béla térdel a szemetesláda mögött, nem barátkozik. A golyószóró dupla csöve lassú félkört ír le, oda-vissza. — A bratyód küldte, mi? — Na, ml lesz? — nyafog valaki a lépcső­ről. — Mért nem nézhetjük meg? — Nyughassatok! — rendelkezik Sikora Dodi. Amint támaszkodás közben lábat vált, észrevétlenül közelebb kerül Csaszlhoz. Nem akarja feltűnően. Nem akarja, hogy Csaszl rákiáltson. Esetleg. Mert Csaszl most olyan barátságtalan. — Az alkatrészek is megvan­nak rajta, mi? — Látni akarom! — siránkozik Zenóka a harmadikról. Göndör szöszi fejével utat tör a megtorpant gyermekhad között A többlek ls megbolydulnak. — Mit állunk Itt? Mutasd meg, Csaszl! Kattogás, fények. — Jujl — Ha Ilyen kis hülye vagy, eredj Innen. Csak nem félsz? — Ml lesz Itt? t — rendelkezik Sikora. — Ez nem nektek valói — El a gangról! — kiáltja váratlanul Csá­szár Béla. — Ne légy már Ilyen ronda, irigy kutyái, — szorul a falhoz, Agika. — Azért mert a bratyód nevljorkban vanl... — Nyújorkban — javítja kl megvetően Si­kora. Csaszira mosolyog. — Kl sem tudja mondani rendesen. — Most mit hülyéskedtek? — El a gangról! — ismétli rekedten Csá­szár Béla. — Kezeket fel a tarkóhoz. Hátra arci — Jó — nevetgél Sikora Dodi. — Nagyon jó — kellett érte vámot fizetni? Császár Béla meggörnyed a szemetesláda mögött. Két csontos ökle a golyószórón, arca az öklei mögött. Keménygumi fogantyúk. Az egyik cső rövidebb. Acélkék fémtörzs, pi­ros zománc csíkok, fekete elsütőblllentyű, Krrr, Krrr. Kis fények a lövések nyomán. — Plff-paff-puff! — hallatszik a homály­ból. — Én ls lövök! — A szeplős Brugger kinyitja mutatóujját, hüvelykje a forgópisz­toly kakasa. — Piff-paff-puffl — Nyírd ki, Bruggerl — A Brugger, a mutatóujjával! — nevetgél Sikora Dodi. Császár Béla kiegyenesedik, megtörli keze fejével a homlokát. — Ti már nem éltek. Értitek? — Nem hallottátok? — nevetgél Sikora. — Kámpec, végetek van. — Te is bekaptál egyet — néz rá keményen Csaszl. Sikora meghökken. De uralkodik magán. — Én is. Nagyon jó. — Aztán hirtelen: — Brugger, ne üvöltözz már! — Majd a golyó­szóróját magához ölelő, falnak támaszkodó Csaszihoz: — Most már szabad megnéznem? — Mondtam, hogy ki vagytok nyírva! — Mit könyörögsz neki, Sikora? Látod hogy felvág. Egy ilyen vacakra. — A Lepke utcában van egy maszek. An­nál lehet Ilyet kapni. — Csak persze, drága. — Elég disznóság. — Na, majd pont ilyet kapszl Vigyázz! Ez kintről van. — Még véded, amikor nem engedi megnéz­ni? Kijönnek a lépcsőház homályából, körül­fogják Császár Bélát Sikora ott marad a korlátnál. Csaszival semmi baja nem volt azelőtt. Mindennap kinn fociznak a téren. Együtt járnak moziba. Látták a Harakirit is, csak azért, mert nagynövésüek. Most meg ilyennel jön, hogy ő is ki van nyírva. — Elégi — kiáltja Császár Béla. — Kl vagytok nyírva, nem értitek? — Egészen a falhoz lapul, két karral szorítja magához a golyószórót. — Fogjátok el, partlzánokl — kiáltja a szeplős Brugger. — Nem ls ezen a gangon lakik! — Ez me­gint Agika. — Kizavar minket erről a gang­ról, amikor nem ls itt lakik. Menjen vissza a harmadikra. — Eredj vissza a harmadikra, és zabáld meg azt a puskát! — Golyószórót! — Egy Ilyen vacakot. Itt ls lehet kapni a maszeknál. Csaszl a falat súrolva szökik a lépcsőház felé. A gyerekek még nem nyúlnak hozzá, menekülhet Beugrik a homályba, lead egy sorozatot. Szandálja csattog a lépcsőkön. — Utána! Trappolnak fel a harmadikra. Sikora sem­leges. Sértődötten áll a korlátnál. Császár Béla elhagyja a harmadik emelet pihenőjét is, szalad fel a vaslépcsőn a pad­lásra. Az ajtó zárva, Zsákutca. Riadtan nézi a szűk kanyarulatban feléje áramló csapatot Itt már nem tud áttörni köztük. Már nem lő. A golyószóró Játék, de a srácok most komo­lyan dühösek rá. Felbőszítette őket. — Sikora I — kiáltja. Sikora, lenn a másodikon, elhúzza a száját. (Este majd azt mondja az apjának vacsorá­nál: — A Csaszinak golyószórója van. — Egyél, szól majd az apja, ne fecsegj mindig, gondolkodom. Az apja mindig gondolkodik, evés közben ls. Nem érdekli, hogy Csaszl elárulta a fiát.) A gyerekek visítozva körülfogják Császár Bélát. A fiú hadonász a golyószóróval. Agika sikít, Jaj, a vállam. Brugger megkaparintja a golyószórót, trappol lefelé. A többlek utá­na. Krrr. Krrrrrr ... Csaszl a padlásajtónál kuporog, valami felhasította birkózás közben a kezét Nyom­kodja a sebet Felnéz. Sikora áll a lépcső alján. Azt mondja: — Szóval engem ls kinyírtál? — Inkább nézd meg, hová vitték a golyó­szóromat azok a hülyék! De Sikora nem mozdul. Nézi a barátját — Engem Is... Ingatja a fejét. kül, ezután. Elég rossz lesz, Csaszl nél-

Next

/
Oldalképek
Tartalom