Új Szó, 1968. november (21. évfolyam, 302-331. szám)

1968-11-02 / 303. szám, szombat

Formákba, színekbe rögzített elképzelések (Imrich Vysočan képei) Néhány hetes szünet után ismét megélénkült városunkban a kiállítási tevékenység. És gyors ütemben váltják egymást a képzőművészeti tárla­tok. A Dosztojevszkij sori pavillonban ezúttal Im­rich Vysočan vásznait láthatjuk. A 44 esztendős privigyel származású művész a Szlovák Műszaki Főiskolán Kôstka, Mallý, Millý és Mudroch tanítványa volt 1944-től 48-ig. öt évvel később már Matejkánál tanársegédeske­dik az Akadémián. Ekkortájt s még soká ezután Is legismertebbek a béke és haladás mellett ha­tározottan állástfoglaló támadó politikai rajzai és telibetaláló csípős karikatúrái. Résztvesz va­lamennyi hazai nagy tematikus képzőművészeti versenyen, a bel- és külföldi grafikai, és kép kiállításokon. Eredményeit számos díj fémjelzi. Majd az előző megnyilvánulásokat túlnőve, szen­vedéllyel közeledik a monumentális műfajhoz. Kerámiák, mozaikok, maratott üveg és színes strukturális habarcs munkák nemcsupán tervek formájában látnak napvilágot, de megvalósított másuk fokozza főiskoláink, városunk s a vidék középületeinek esztétikai hatását. A jelen tárlat 75 olaj, illetve acronex fest­ményt mutat be, melyek évjelzése 1965—68-ig terjed. Szigorúbb mértanias konstrukciójú, vagy oldottabb festőiségű művekben kifejeződik mind az egyén, mind a mai ember vágya, az atomhá­borútól és minden más borzalomtól való szoron­gása, lázadúsa. A metafórák prizmáján szűrődik át az eszme, a kor fokozottan jelentkező problé­mái. Formákba, színekbe rögzíti elképzeléseit, indulatait. S e meghatározott gondolati tartalmú alkotások középponti témája: az ember. S min­den, ami összetettségében bonyolult életét képe­zi. Búbánat, félelmes fenyegetés, csupa lendület­költészet és dráma, sebet ütő fájdalom, dermedt arcú félelem, sápadt szenvedés. Kínzó bizonyta­lanság, gyötrő magány, megtermékenyítő gondo­lat, feszülő ellentétek és világftő célpontok. Köz­ben nyíló, életerős tulipán és zengő zene. S újból lázas látomások, tragédia és támadás. Hamuszür­kékből, komor feketékből, narancsszfnből és fá­Félelem (acronex, 1967) radtvörűsből erős, sötét körvonalak közé fogva jeleníti meg a létet az alfától az ómegáig. A Ke­letkezésnek élni akaró csírái a sötétségből eny­hén derengő fény felé ágaskodnak. Az anya és gyermek közt áradó érzelem optimista kihangzá­súak. Äm a Rák morbid elszfneződésű pusztító burjánzását, a Vietnamban oktalanul kiontott vé­ren keresztül eljut a Halál pillanatáig. A végső fejezetet jelző kép vörösbarnákból, feketékből áll össze. VysoCan. a tépelődő festő legfőbb kifejezési eszköze a szín. Jelképes emberi vallomásában századunk árama lüktet. — Courbet, a múltszá­zadi nagy realista vallja, hogy semmi mást nem fest, csak amit lát, s úgy ahogy látja. VysoCan azt festi, amit átél, s lát, s úgy ahogy ő látja. Erős áttételekkel. BARKANY JENÖNÉ Feh e r kó (K. Capek színművének rádióváltozata a rádió magyar adásában) Október huszonnyolcadikán, a Csehszlovák Köztársaság fennállásának 50. évfordulójá­nak ünnepén tűzte műsorára a Csehszlovák Rádió magyar szer­kesztősége a nagy cseh író — Karel Capek FEHÉR KÖR című, eredeti szfnpadi változatában eddig már számos sikert ara­tott darabjának nem kevésbé rangos rádióváltozatát. Rögtön itt elöljáróban leszö­gezhető: dramaturgiailag külö­nösen Jól sikerültnek és idősze­rűnek mondható a szerkesztő­ség választása, hiszen a „nagy" és „kis" nemzetek kölcsönös viszonyának sarkalatos problé­mája, a háború és béke fontos kérdése — sajnos — még ma ls időszerű, bár a szerző a dara­bot még a második világháború előtt Irta, tiltakozásul annak embertelenségei ellen. A mondanivalójában nagyon komoly mű cselekménye egy­szerű, dióhéjban talán ennyi: egy titokzatos betegség kerítet­te hatalmába a világot, mely nem tesz különbséget az időseb­bek vagy fiatalabbak; illetve a szegények és a gazdagok kő­zött. Biztos ismertetőjele a test felületén megjelenő parányi fe­hér pont, mely fokozatosan te­rebélyesedve, szinte élve rot­hasztja el áldozatait. Innen a neve: fehér kór... Az eredeti darabot híven tükrözi a rádió­változat Is, e borzalmas beteg­ség révén vázolja Gálén doktor sorsát, aki egy ízig-vérig paci­fista, becsületes ember. Gálén megtalálja e félelmes kór el­lenszerét, de azt csak a szegé­nyeken hajlandó alkalmazni mindaddig, míg a befolyásos gazdagak nem kötnek örökre szóló békeszerződést. Harca eleinte meddőnek látszik, ami­kor azonban Krüg bárót, a Ta­nácsost, sőt az új háborúba in­duló kemény és könyörtelen Marsallt is megtámadja a fehér kór, már-már célt ér. Marsall visszavonja seregét, hiszen ez Oalén feltétele ahhoz, hogy meggyógyítsa, akit útban a ha­talmas hadvezér felé, azonban meggyilkol a háború szelétől megtébolyult tömeg ... Ennyi a cselekmény, a mon­danivaló azonban ennél sokkal több. Hiszen Capek az emberi­ség legrégibb vágyainak egyi­két, az örökös béke kérdését veti föl utalva az emberi hu­mánum jellemformáló erejére. A darab témájához mérten a rádiójáték rangos szereposztást is kapott. A Marsall szerepében Jozef Krištof Veselý érdemes művészt, Gálén doktor szerepé­ben pedig Martin Gregor érde­mes művészt hallottuk. A többi szereplő alakításával ls elége­dettek lehetünk, talán csak a Gálán Géza formálta Tanácsos tűnt helyenként kevéssé hiteles­nek és őszintének. A Fehér kór rádióváltozatát Klimlts Lajos rendezte, akinek munkáját a választékosság jellemzi. (mik—j Tárgyismeretből elégtelen (Egy kiadvány margójára) Hiányát éreztük egy olyan kiadványnak, amely Komárom város történelmi múltját foglal­ta volna össze, de e hiányt a város vezetősége most pótolta. A Sport kiadóvállalat gondozá­sában egy ismeretterjesztő fü­zetet adott ki. A krétapaplron nyomott ízléses füzet szlovák, magyar és német nyelven ké­szült. Örömmel vettük kézbe a füzetecskét, de örömünk korai­nak bizonyult, mivel a füzetben felsorolt történelmi adatok többsége helytelen. Azonban nemcsak ez volt örömünk elrontója, hanem az is, hogy a szerző a múltról be­szél, és mégis mindenütt Ko­márnót Ir. Pedig tudott dolog, hogy Komárom 1918 után és a felszabadulást követő években lett Komárno. De még ezt is elnéznénk, ha a füzetben nem lenne több olyan elemi hiba, amelyet egy történetírónak nem szabad elkövetnie. Sajnos, a szerző nem tartotta szüksé­gesnek a történelmi adatokhoz való ragaszkodást és így tör­ténhetett meg, hogy évtizedek, sőt évszázadok eseményei mon­danak ellent egymásnak. Tudott dolog, hogy a magyar, az osztrák és a csehszlovák nép történelme sok közös vo­nást tartalmaz. E népek sors­közösségét a történelem szab­ta meg, s így nem csodálkoz­hatunk azon, hogy a dunamen­ti népek Jól ismerik történelmi múltjukat. Éppen ezért furcsa, hogy e kiadványba annyi hibás adat került. A szerző, mindjárt a füzet be­vezető részében így ír: „Cseh­szlovákia kevés városának van olyan exponált földrajzi fekvé­se, mint Komárnónak. Ez a leg­délibb, majdnem 800 éves vá­ros máig is vízi-erődítmény jellegű és ez lényegesen aka­dályozza nagyobb kiterjedését." Ehhez a részhez csak annyit szeretnék szólni, hogy Komá­rom városa három évvel ezelőtt ünnepelte várossá nyilvánításá­nak 700. évfordulóját, tehát semmiképpen sem lehet majd­nem 800 éves. A „vízi-erődít­mény" is vita tárgyát képezhe­ti, mivel a komáromi erődít­mény katonai erődítmény volt, melyet vizesárok vett körül. Az erődítményt körülvevő árkot veszély idején vízzel árasztot­ták el. A továbbiakban a szer­ző a városi Irattárban őrzött kiváltságlevélre hivatkozik, me­lyet Mária királynő 1388-ban erősített meg. Komáromban vá­rosi irattár — sajnos — nincs. Az irattár 1960-tól Járási Irat­tár néven szerepel. A Mária ki­rálynő által megerősített ki­váltságlevél pedig 1382-ben kelt. A Komárom városát ért má­sodik földrengés adata sem he­lyes, mert az nem 1785-ben volt, hanem 1783-ban. Sorolhatnám továbo a hiá­nyosságokat, de úgy vélem, hogy az eddig elmondottak is bizonyítják, hogy hibát követett el az, aki olyan egyénre bízta a füzet megírását, aki nincs tisztában a történelmi tények­kel. ANDRISKIN JŰZSEF • •••••••••• ••••••••••• Ú 1 F I I M E K ••••••••••• ••••••••••• ÉLETEM LEGJOBB NŐJE (cseh) Olykor-olykor vannak az em­bernek pillanatai, amelyekben azt képzeli, hogy bármire ké­pes volna. Persze, a tett és az ilyesfajta képzelgés között min­dig mély a szakadék, de néha azért mégsem annyira, mint „teljesen józan" állapotban gondolnánk. Elvégre sok ember hajlamos arra, hogy az egyik végletből a másikba essék, s ehhez bizonyos megindultság idején nincs is szükség külö­nösebb inspirációra. Elég, mondjuk, az, hogy a hőn szere­tett feleség az ég szerelméért sem tud kijönni a kosztpénzből, s máris mit meg nem tesz az áldozatkész férfiú?! Elhatározza például, hogy végrehajtja az évszázad csalá­sát, vagyis világraszóló furfang­gal annyi pénzt szerez, ameny­nyi feltétlenül elég a költekező család békéjének tartósságához — és a feleség hűségéhez. In­fantilis ötlet, mondani is fölös­leges, de ha hősünk nagy meg­erőltetéssel végre kiötölte, már nem állhat meg félúton. Nem is áll. Tisztes banktisztvi­selőként azzal az ürüggyel és céllal indul útnak, hogy hamis bankjegyeket keres. Úgy terve­zi, hogy egy eldugott kisváros­ban összegyűjti a boltok egyna­pi bevételét, aztán illa berek, nádak, erekl — utána a víz­özön. Ennyi az egész. Ám legyen. A családi béke megér ekkora kockázatot, s ha a vállalkozás sikerűi, a pazar­ló menyecske be is éri vele — legalább egyelőre. De vajon elé­gedett lehet-e ezzel az ötlettel a néző, aki azért megy a mozi­ba egy normál méretű játék­filmre, hogy kedvére szórakoz­zon a vetítés egész ideje alatt? A kérdést Martin Frič, a cseh filmművészet nemrég elhunyt nesztora igyekszik megválaszol­ni Életem legjobb nője című utolsó filmjében. Azzal, hogy Martin Frič neve fémjelzi ezt a müvet, a rend­szeresebb mozilátogató számára lényeges jellegzetességek vál­AZ ŐRNAGY ÉS A HALÁL nak nyilvánvalóvá, többek közt az ls, hogy a téma a kiváló rendező kezében minden bi­zonnyal érdekesen kitölti a já-. tékidőt. Továbbá az is sejtődik, hogy a krimi-Ízű történet alig­hanem meg is mosolyogtat majd, hiszen Martin Frič min­dig az élet derűsebb oldalát szerette fotografálnl — szépen, mértéktartón, ötletesen. És úgy, hogy ne sértse meg túlságosan azokat, akiket lencsevégre kap, hiszen az élet fiai ők, általános jelenségek, akikből sok van — történetesen a nézőtéren, is. Az a humor tehát, amely a film­ben szórakoztatni fog, nem hol­mi erőltetett agyszülemény, ha-­nem a köznapi jellem szerves tartozéka, a tipikus cseh ember tragikus-komikus sajátossága, apróságokban megnyilvánuló leleményessége, vagy ha úgy tetszik, életét fűszerező bohém­sága, amely ha át ls lépi a kis-_ szerűség kereteit, rendszerint még ekkor sem ártalmas. Vagy­is végül rosszaságában is humá­nus, mert a végtelen aggodal­maskodás miatt sosem bátorko­dik addig, hogy kárt okozzon. Aki ilyen „előítélettel" ül be a nézőtérre Frič utolsó filmjé­nek vetítését várva, fején talál­ta a szöget. Fején találta, még­pedig nemcsak a rendező alko­tói magatartását illetően, ha­nem saját Ítélőképességének helyessége, a Frič-filmek isme­rete tekintetében is. A nagy mester sok évtizedes pályafutásának legjobb tapasz­talatait összegezte ebben a filmben: elvben-niódszerben hü maradt ahhoz, amit egész éle­tén át követett, és a régit még gazdagítani tudta újjal, maival. A szürke kis történet választé­kos, derűs stílusában vált élve­zetes filmmé; ha nem ls a leg­jobb, de jő filmjévé váratlanul elhunyt alkotójának. Tisztelet és megbecsülés öve­zi a művész emlékét, szeretet és tisztelet fogadja utolsó alko­tását. (román) Köztudott, hogy a román filmgyártásnak nincs különö­sebb hagyománya, s kétszere­sen nincs a bűnügyi filmeket il­letően. Ez a hiány azonban nem játszik meghatározó szerepet akkor, ha a filmforgatást olyan akarással, tanulékonysággal és leleményességgel művelik, mint Romániában. Az alkotásokon ilyen körülmények között lát­szik az idegen minta hatása — elvégre valamiből csak kell ta­nulni — de ez sosem szégyen akkor, ha a legjobbaktól tanu­lunk. A román filmesek a fran­cia és az ango) krimi-iskola fo­gásainak hódolnak. Egyelőre a cselektnénybőségben látszik BOLONDOS VAKÁCIÓ meg ez leginkább, "viszont ke­vésbé a jellemzésben és a film szerkezeti összhangjában. Az őrnagy és a halál című bűnügyi filmet tehát főként a változatos cselekménygazdag­ság, a fordulatok, újabb szöve­vények sokasága jellemzi, amt kellő tempóban előadva tulaj­donképpen elég is volna ahhoz, hogy a belefelejtkezés Izgalom­mal teljes perceit éljük át. Az igényes krimi-néző azonban nem elégszik meg ennyivel, de ebben az esetben engesztelődik azzal, hogy ami késik, nem mú­lik, a román filmgyártásban sem. (magyar—román) Sosem tudni, hogy egy nem­zeti (vagy akár nemzetközi) ki­nematográfia mikor okoz meg­lepetést, s milyet. Manapság gyakori jelenség ez, de elsősor­ban a kellemes meglepetések formájában. A magyar film most rendhagyó tettre vállalko­zott, azaz kellemetlenül lepett meg, egy olyan filmmel, amely­nél „gyengébb alkotást" régen láthattunk a mozikban. Makk Károly rendezésében nagykö­zönségnek való, fesztelen víg­Játék akart születni. Akart, az­az meg is született, de végül annyira fesztelen és erőlködőn vidám lett — elviselhetetlen vulgarizmusokkal, például ízlés­telen vagánykodással megtűz­delve —, hogy az embernek in­kább sírni, mint nevetni van kedve rajta. Szeretnénk remél­ni, hogy ez a film nem több egy félresikerült kísérletnél, egy Bolondos tévedésnél, ame­lyet hasonló már nem követ... Sz. G. Az őrnagy és a halál című film egy kockája

Next

/
Oldalképek
Tartalom