Új Szó, 1968. október (21. évfolyam, 271-301. szám)

1968-10-27 / 297. szám, Vasárnapi Új Szó

Dominik Totarka a kortárs szlovák irodalom egyik legkiválóbb képvise­lője 1913-ban született. Intellektuális, egyéni hangvételű és sajátos stílusú írásai tették őt határainkon túl is népszerűvé. Első írásai pontos, lélektanilag is megalapozott megfigyelésekkel tűnnek ki. A plébános köztársasága című regényében hü és teljes képet festett a szlovák fasiszta állam társadalmáról. A felszabadulást követő években több művében a szocialista áta­lakulás fontos mozzanatait örökitette meg. Legújabb írásaiban is­mét az elvonatkoztatott hangvétel került előtérbe, egyéni módon vall korának égető kérdéseiről. Nem könnyű dolog Tatarka - írását olvasni. A szabadon értelmezhető asszociációkból és szimbólumok­ból, tömör, inkább csak a problémák jelző mondatokból kell kihá­mozni a mondanivalót, s ez csak az olvasó aktív közreműködésé­vel lehetséges. Az itt közölt elbeszélés is ilyen olvasmány. Gyakran látszólag összekuszált mondatok és szimbólumok között rejtőzik az író hitval­lása az emberiség örök érvényű problémáiról, ai igazságról, sze­relemről, életről és halálról. DOMINIK TATARKA beszélés A kis mandzárdszobás, fabol­konos ház elé egy rémült asz­szony fut és szinte magánkívül elállja egy fiatal férfi útját, aki odamegy, ahová a szíve húzza, kabátja hajtókájában hetykén ki­tűzött virág. — Uram, nem ismerem önt név szerint — szólítja meg az asszony. Bocsásson meg, de már elég régóta látom a kisasszony­unkkal. Lázban fekszik szegény­kém, félrebeszél. Az orvos nem tud vele mit kezdeni. Alighogy megjött a gyermekekkel a kirán­dulásról, lefeküdt és azóta rosz­szul van. Egyszer lázban ég, másszor meg úgy veri a hideg, hogy az ágy is reszket Vele. Ké­rem, jöjjön be. Szerezzen neki egy csöppnyi örömöt, hogy ne le­gyen olyan egyedül, olyan egye­dül ebben a nagy városban, mint egy árva. A kis szobában, melynek ab­laka a mezőre néz, lány fekszik az ágyban, a minap még az ő kedvese, vörös lázrózsákkal az az arcán. — Maga az? Eljött? Vagy va­laki idevezette? Most nincs itt senki. Most az egész városban nincs senki. Tegnap gyönyörű idő volt. Tudom, ma is minden csodaszép. Végtelen nyári ég­bolt. Mindenki elment a hegyek­be, mindenki a patak partján napozik. És maga? Engem már csak haza fognak vinni. De me­séljen nekem sokat, mindent mondjon el, hogy ne kelljen arra gondolnom, innen messzire visz­nek, nagyon messzire, valahová haza. Úgy tűnik, mintha csak előbb szeretkeztek volna épp ezen az izzó nyáron. Mit mondjon. Sem­mit. Miről lehet itt beszélni. A lány élete elszáll, elhamvasztja a betegség. Meleg tenyerébe fogja a beteg kezét. Beszélni kell csak beszélni! Mint a néma, úgy kapdos a szavak után, kín­lódva keresgéli össze minden valaha volt gondolatát, minden elképzelését az életről és a ha­lálról, maga és a lány iránti szá­nalomból, aki a kedvese volt, próbál kitalálni valamilyen tör­ténetet, ha alig valószínűt is, hogy magát és a beteg lányt egy kis időre, legalább addig, míg együtt vannak, megszaba­dítsa az öntudatlan szorongástól, attól a tudattól, hogy minden ott ér véget, ahová mindenkit el­visznek egyszer. Eszébe villan va­lami, amiről ilyen helyzetben is lehet beszélni, megkapaszkodik belé, mint a fuldokló a szalma­szálba, boldogan, hogy megsza­badult — amíg eleven képzelete dolgozik — attól a gondolattól, hogy szeretőink, mindennapos barátaink, hozzánk legközelebb álló emberek sorsa is távoli és megközelíthetetlen számunkra mint a csillagok és elkezd a lánynak beszélni... .. .A színeváltó madárról Valamikor réges-régen de most ls abban az időben, amely sohasem múlik el, hanem sú­lyos teherként függ mindig, va­lahol messze, hetedhét orszá­gon is túl, ott ahol a homokot öntik és a vizet szórják, az is lehet, hogy itt Nekeresd ország­ban élt egy madarász. Még kis­gyermek korában olyan szépen megtanult fütyülni, mint a ma­darak. járta a szülőföldjét, ál­mainak örömteli országát, fü­yülgetett, trillázott, csattogott mint a fülemüle a tavaszi esté­ken, hajnaltájt úgy fütyült, mint a rigó, de nem sikerült odacsalogatnia egy fia madarat sem. Azt hitte éhen pusztul, mert koldulni sem akart, hi­szen mit ls kaphatott volna az emberektől, legfeljebb hulladé­kot, vagy nyomorúságos falni­valót. Egyszer országa ismeret­len vidékre került és elfeledte, hogy csak madarász és éhen kell vesznie. Minden vágyát füttybe öntötte, olyan szépen trillázott, mint a madarak. Ekkor odaszállt hozzá egy csodálatos, színeváltó madárka, leszállt a feje fölött és ekkor elkapta öt a hurok. „Ne ölj meg" — kérte őt a madár. „En a szerelem va­gyok". Nem tudom én mi a szere­lem, mikor éhes vagyok — gondolta magában a madarász és meg akarta ölni a madarat. De a madár, husi Széttárta a szárnyát és elszállt. Nem volt sehol. Ment, mendegélt a szegény madarász tovább, amerre a szeme látott. Olyan országba ért, melyet a menetelő katonák letaroltak. Füttyögetett, trillá­zott, csattogott, mint a fülemü­le a nyári estéken. Odaszállt hozzá a csodálatos színeváltó madárka, leszállt a feje fölött és elkapta őt a hu­rok. „Ne ölj meg" — kérte öt a madár. „En a fájdalom va­gyok". Elcsodálkozott a madarász, mert a fájdalmat már ismerte. Megölöm őt, a hazug szerelmet, gondolta. Mit is kezdenék vele? De a madár, hus! Széttárta a szárnyát és elszállt. Nem volt sehol. Ment, mendegélt a szegény madarász tovább, egyszer csak háború-dúlta halott országba ért, ahol minden romokba he­vert és holttestek bűzlöttek szanaszét. Egyedül a madarász volt élő, akire árvaság és éh­halál várt, mert nem .látott se­hol sem egy madarat, se egy teremtett lelket. A fájdalomtól és az iszonytól úgy jajdult fel, mint a haldokló madárka. Oda­szállt most ts hozzá a csodála­tos színeváltó madárka ,leszállt a feje fölött és újfent elkapta öt a hurok. „Ne ölI meg" — kérte őt a madár. „En az élet vagyok". „Megöllek, mert te csak ha­zudni tudsz. A szerelem vagy? A fájdalom vagy? Az élet vagy...?" — Te vagy a halál, drágáml — sikoltott fel a lány és irtózva kitépte kezét a férfi tenyeréből. Meghalt, a szíve meghasadt iszonyatában. FORDÍTOTTA: NAGY GÉZA GYŐRÍ DEZSŐ: Mikor embernek gyűlölködni s bosszulni sorsul adatott, én ott vottam, a harag ölyve bennem nagy fészket rakhatott, uralkodhatott s hízhatott ott, növelvén süvölvényeit, éhen ne vesszen annyi sátán: egy sorscsapás a másik hátán véres májat hordott nekik. Iskolakönyvben megtapodta az apokalipszis lova, velünk nőtt e szenny és belátás, hogy minden érték tétova. Képzett a sorban-álldogálás, s kaptunk ocsút, szitkot, rühöt, s mert a has nem bírt éhre szokni, saját földünkre jártunk lopni sötét éjt, élelmet s dühöt. S tűzre árvíz. Kitört a béke, elmosta, mit az meghagyott; kamasz-szemünk sok jegyzőgytlkost ámult és bújdosó papot. Aztán gyúlt otthonok tövéből magunk ls az erdőbe kt, apám börtönben, anyám ágyban, magam vészbírák árnyékában,­s tőllvék az őrök csövei. Homlokom törlöm. Csöndesebben. Igy évbe öltök perceket š fölcserélem öreg okokkal a sarj következményeket. Ez hosszú nóta volt. S a dallam szent próbatétből született, mire a nyelvnek szava sincsen: könny a köszönet néked Isten, hogy ezt túlélnem lehetett. fal annak, kit egy eszme száll meg, s kétszer, ha hittel .párosul, és háromszor jaj, ha e kettő tettvágyat párzik magyarul, de százszor annak, akiben már holnappal ütközik a ma, s nem népekben: népképletekben lát előre, hol népe ellen balt fúj az Idők gádora. Ám ezerszer, ki úttörőnek olyankor tér a nyáj elé, mikor a zöm gyülekezőt fúj, egy elveszített múlt felé. Isten tanúm, én ekkor szóltam félvén, így elveszend a nyáj: új életetI elég a szokvást! azt hittem, s ma sem• mondhatok mást, hogy ezt szabad, lehet, muszáj. EMBERI S ezt hitte vélem ezer ifjú, a szegény néphez lehajolt, tagadjanak bár, hős volt mlndnyi, mert kifosztottakért bajolt. S bár elkallódott messiások gúnyián kell ezt most vallani, vallom: nem magunk s nem csak népünk akartuk, többre készülődtünk: Fél Európát megváltani. En és ezer társam a sorsban szegényekért s kicsinyekért fáftuk s Izgultuk ezt a sorsot: rossz életet jobb életért. Sosem magunkért, mindig másért hirdettünk többet, mint magunk: jobb lenni ösztönünknél s másnál, s tartani minden gátomlásnál élő gátnak szívünk s agyunk. Gyűlölségre nevelt a sorsunk, mi szeretetre önmagunk. Ö nemzetem, mikor jössz már rá, mit s mért akartunk, s akarunk? Oj összhangot s új igaztétet, de nem múló-sehonnait, (álmunkban Istenjobbnak látszott) egy valónál valóbb világot, s kristályszép tartóságait. Egyszer tetemre hívunk minden egysors-népet: Hiábatájt mért hirdettük magyarként sorsunk értelmének a Dunatájt? S Európa, önző, vénlő céda, míg balga homlokod a főd porába vered bűnbánónak: későn vallod álmunk valónak, s hogy: ez ez álom volt — fövöd. ...az Ügy bukhat, ez Eszme él; most: légy a gáton férfi s jelkép, álld a sarat, a túsz te vagy, magán, de tán magad a nemzet, ember-magyar tanod ne hagyd. Hívd néped s esküttesd: ha látja a förgetegnek elejét, Isten segíts, nem fél, fütyüli, helytáll, tűri, csak épp betűrl Ihaj, süvege tetejét! FORBÁTH IMRE: VÁNDORDAL Véreznek szemeim a naptól, de futok az ő arany éneke felé. Kormosak füleim a roppant városok sereglésétől, bejárom mégis fülledt alagútjait s a sistergő bolond utcákat s a gyárak hideg kúpjait az emberért. Sötét lobogóit ó sokszor rázta fölöttem az éjjel. En a vándor vagyok, az utak macskazsákjaiban csípőmre teregetem az erdőt, a falut, járni csak, járni csak oldliatatlanul az utak gombolyagaiban, feneketlenül a mély kutakban és csillagtalanul, mint a vak lovak, érzem a testvérek testvérgyilkos tenyerét pirosan füstölni az ég felé, anyák szigorú emlőiről zuhantunk én és a borbély és a cukrászinas, a világgá rohant kis cselédlány és a magányos, komor paraszt, sovány ökrei és savanyú bora előtt én a vándor vagyok, egykor Krisztust kísértem, ma a szomorú barmokat kísérem az aludtvérszagú udvarokon át, a kalásztalan mezőkön, árnyéktalan erdőn keresztül — kezemben ég a letépett virág.

Next

/
Oldalképek
Tartalom