Új Szó, 1968. június (21. évfolyam, 151-179. szám)

1968-06-28 / 177. szám, péntek

Mindenki kultúrája Annak ellenére, hogy a televízió elterjedése az utóbbi időben kissé visszavetette, öntevékeny színjátszásunk továbbra is népszerű. Erről leg­utóbb a komáromi fesztiválon győződtünk uieg. Egy-egy bemutató ma ls társadalmi esemény­számba megy. A szereplők, hetekig készülnek, a falu lakói izgalommal várják az előadást. Aztán hosszú ideig a darab meséje, a szereplők játéka a gyakori beszédtéma. S mindez természetes, érthető. A különféle népi játékok, majd a színjátszás nemzedékről nemzedékre szállt és életben tar totta a nép szokásait, művészetét. Miért lenne ma másként?... A népművészet és általában a műkedvelő mozgalom igazán csak ma nyert meg­értést és támogatást. S a műkedvelő mozgalom­nak a jövője i'> nagyobb, mint bármikor a múlt­ban. Sajnos az idő múlásával sok szép néphagyo­mány és népi játék feledésbe ment. Ezekről több­nyire ma már csak az idősebbek, és a néprajz­kutatók tudnak. A színjátszás azonban — a népi játéKok törvényes jogutóda, a nép szórakozni és alkotni vágyó kedvének tárgyi bizonyítéka — változatlanul él. A műkedvelő színjátszásnak a falvak életében mindenütt — a mi esetünkben azonban kétszere sen — jelentős társadalmi és kulturális küldeté se volt és van. Nemes műveltség, terjesztő és fel­világosító szerepe a falu lakóinak legjobbjait vonzotta és vonzza soraiba. S ha régen, mikor sokszor akadályba ütköztek a kultúra lelkes hí­vei: tanítók, haladó gondolkodású értelmiségiek, mégis vállalták a népművelés és felvilágosító munkának eme formáját, miért ne vállalnák ma, mikor támogatásban és elismerésben részesül­nek? Vannak átmenti nehézségek. Különösen az a család, amelyik most Ismerkedik a televízió, az úgynevezett „távolbalátás" csodájával, szíveseb­ben ül a képernyő előtt, mint a művelődési ott­honban, műkedvelők előadásán. Ennek ellenére az új helyzet, ha szükségessé is teszi a műked­velők munkájának módosítását, nem jelenti és nem is jelentheti a műkedvelő színjátszás és ál­talában a műkedvelő mozgalom élelképtelnsé­gét. Nemcsak a műkedvelő, hanem a hivatásos színjátszásnak is — különösen a film és részben a rádió elterjedése idején — már meghúzták a vészharangját. Sokan azt mondják: vége a szín­játszásnak. A film olyan vizuális lehetőséget biztosít, amellyel a színház nem vetekedhet... Egy időre — visszaemlékezésekből tudjuk —, csökkent a színházak közönsége. Némelyik szín­házat be is kellett zárni. A válság azonban nem tartott sokáig. A közönség rájött, hogy új művé­szeti ágról van szó, amely sok dologban nem szárnyalja túl és nem is pótolhatja az élő szín­padot, a hús-vér embereket. Elmúlt a filmek új­donságból eredő varázsa, visszaállt a színjátszás tránti érdeklődés... Sőt, a film új színházi kö­zönséget szerzett. Ma még merészség lenne azt mondani, hogy a televízió a film és a színház közönségszerve zője. Idővel azonban ez Is lehetséges lesz... Bí NYELVMŰVELÉS zonyos, hogy a televízió ma nagyon népszerű, ami érthető. Hiszen, ha nem is nyújtja azt, amit a színház vagy a film, nevelő és szórakoztató sze rep^ felbecsülhetetlen. A hiba pillanatnyilag ab­ban rejlik, hogy a televízió jelenleg sok esetben az elzárkózást, a négy fal közé szorulást ered­ményezi. A legtöbb család, amely megveszi a televíziót bezárja az ajtót, ablakot, behúzódik a maga „szi­getére" és fotelba, vagy heverőre dőlve csupán a televízión keresztül tart kapcsolatot az élettel, és a világgal ... Am örökösen a „szigetre" vonul­ni és csak a „szigetben" látni és a „szigetről" várni minden jót és szépet — helytelen. Az individualizmus nem lehet, életmód, a „szi­get" nem lehel cél. Az átmeneti begubózástól füg­getlenül a kollektív életmód felé haladunk, vagy legalábbis szeretnénk haladni, ahol mindenki egyért, az egy pedig mindenkiért él és dolgozik. Az emberi együttélésnek a legszebb formája ami­kor jóban, rosszban együtt vagyunk, megosztjuk örömünket, bánatunkat, segítjük egymást. Miért mondjunk le arról, ami szép és nemes? A csehszlovákiai magyar öntevékeny színját­szás — és általában az egész műkedvelő moz­galom — azon túl, hogy szép és hasznos, nem­zedékről nemzedékre szálló néphagyományt ápol, őriz, és fejleszt — összehozza az embere­ket, színnel, tartalommal, optimizmust sugalló mondanivalóval tölti ki idősek, fiatalok munka utáni életét. Miért szűnne ez meg, miért hanya­golnánk el ezt az ígéretteljes lehetőséget bár­hol is. öntevékeny mozgalmuk az utóbbi 2—3 évben nemcsak a résztvevők számában nőtt meg, ha­nem — új formákat és módszereket teremtve ön magát újjá és újjá szülve — tartalmilag és mi­nőségileg egyaránt számottevően gazdagodott. De ez érthető is, hiszen a mozgalom munkáját meg­könnyíti a CSEMADOK, amelynek többek között az a feladata, hogy szervezze és irányítsa a ma gyarlakta vidékek népművészeti együtteseit. A közel húszéves CSEMADOK rendezvényei­vel népeink barátságának az elmélyítését, a kul­túra, a nevelés, a politikai és a felvilágosító munka ügyét segíti. Több mint ötszáz heiyi szer­vezetében sok száz színjátszó-, tánc- és esztrád­együttes működik. Sikeres törekvés jellemzi az énekkarok, a zenekarok, valamint az egyre nép­szerűbb irodalmi színpadok munkáját. Az utóbbi években a hangsúlyt — eredeti szerepkörére — a kulturális javak széles körű terjesztésére he­lyezte. Több vonatkozásban sikerült elérnie, hogy munkája ma már nem csupán közvetítő, hanem alakító és izléstfejlesztő is. Megalakulásától kezdve feladata a haladó és népi hagyományok ápolása, őrzése és továbbfej­lesztése. A CSEMADOK keretében működő több­száz népi együttes műveltségkincsünknek szá­mos gyöngyszemét mentette és menti meg. Együtteseinek köszönhető, hogy felelevenedtek és színpadra kerültek olyan művek, amelyek a nép legsajátosabb gondolat- és érzésvilágát feje­zik ki. A népdalok, a népi táncok, és a népi já­tékok feldolgozása és színpadra vitele dicséren­dő törekvése volt a szövetségnek a múltban és feladata kell, hogy maradjon a jövőben. Éppúgy, mint a művelődés nagyjai emlékének a megbe­csülése. Van mire hivatkozni, van mire a további mun­kaprogramot építeni. Szerintük az új helyzet adta viszonyok között a népművelés úttörőinek, a kultúra lelkes dol­gozóinak arra kell törekedniük, hogy a művelő­dés tovább demokratizálódjék, a tudás mindenki számára elérhető legyen, a kultúra életünk ré­szévé, a tömegek tulajdonává váljék. A népi kultúra tömegkultúra. Legyen e mű­veltségkincs a jövőben is mindenkié. BALÁZS BÉLA „Magyaridegen" szavak Újságcikkeink zömét cseh vagy szlovák nyelvből fordít­juk. Ez természetes is, más la­pok is meríteni szoktak idegen nyelvű hírügynökségek anya­gából. Amit kifogásolnunk kell, hogy nem mindig végezzük ezt a munkát megfelelő gonddal. Talán a sietség okozza ezt. Miben is mutatkozik fordítá­sunk fogyatékossága? Elsősor­ban abban, hogy az említett időhiány — és talán más is — nem mgedi minden esetben tiszteletben tartanunk nyelvünk szellemét. így azután olyan szavakkal találkozhatunk, ame­lyek magyarul íródtak ugyan, de aki nem ismeri szlovák megfelelőjüket, bizony nehezen érti jelentésüket. Az ilyen sza­vak egyre nagyobb teret hódí­tanak másnemű nyelvi megnyi­latkozásokban is. Ez az idegen beütés nemcsak tükörszók, — szókapcsolatok formájában je­lentkezik, hanem a mondatszer­kesztésben is. Vegyük most vizsgálat alá a szóhasználatban mutatkozó ide­genszerűségeket! (Minden pél­dám nyomtatott forrásból va­ló.) „Az utóbbi napokban kedvez az időjárás, s ennek megfele­lően meggyorsul a gabona érése is". Ezt a szót használ­ja a magyar is. Mondjuk, „kedvez az időjárás valaminek: vetésnek, kapásoknak" stb. Az idézett kapcsolatban azonban nyilvánvalóan a cseh, illetve szlovák „praje" kifejezés ma­gyar vetülete. Helyesen magya­rul ebben a helyzetben inkább így: „ ... kedvező .. " A légkörre sem nagyon szok­tuk ezt használni: „Az elbeszé­lés és később a film témája a fiatal szürrealista művészek életének ábrázolása a szlovák állam idején, a nem normális, embertelen, háborús légkör­ben." Számtalan alkalmasabb jelző is akadt volna; azonban, ha már e mellett döntött a szer­ző, magyarosabb ugyan nem, de legalább szokásosabb lenne ez: „ ... abnormális ..." vagy „ ... abnormis ..." „Emil folytatta hétköznapi életét, kergetőzött, verekedett, patronokat robbantott barátai­val." Már alig tűnik föl, de ez is a „váedn? 2ivot" mintájára keletkezett. Amellett félreért­hető is, mert szürkét, egyhan­gút érthetnek rajta: holott a szerző azt akarja mondani, „megszokott". Egyértelműbb és talán magyarosabb is így: «... mindennapi életét..." „A Saviem új termelőcsarno­kaiban és irodáiban 4ü 000 sze­mély dolgozik." Nem nehéz megállapítani, hogy a „v^robná hala" hatására került a kérdé­ses szó ebbe a mondatba is. A magyar köznyelvben e fo­galmat az „üzemcsarnok", eset­leg „szerelőcsarnok" szóval szoktuk jelölni. Meglehetősen gyakran ve­szünk át olyan nemzetközi szakmai szavakat, melyek már a szlovák nyelvben formailag módosultak. Lépten-nyomon hallhatók az olyanok, mint az „agronóm", „geológ", „me­teorológ" stb. A magyar köz­nyelv azonban nem használja ezeket a nálunk divatos, meg­rövidült alakokat. A magyar­ban használatos formájuk: „geológus", „asztronómus" stb. Mint említettem, elsősorban mindennapi beszédünkre jel­lemző ez. írásban csak ritkán találkozhatunk ilyen alakokkal. Hogy mutatóba azért akad er­re is példa, íme: „— Higgye el, cukorbaj, érelmeszesedés, infarkt és rák ellen a legjobb orvosság, ha vigyáz magárai" Bár irodalmi igényű írásban áll, nem valószínű, hogy művé­szi célt akarna szolgálni. A mondanivaló nem vesztene érté­kéből akkor sem, ha „infark­tus"-t írt volna a szerző. Külön­ben is mindenképpen tanácsos kerülni ezeket a helytelen ala­kokat, nehogy még jobban be­lénk idegződjenek. MORVAY GABOR ÁLLAS m m 1 r.KMUS'l'AV n. v. SVS—3 Kassa, PreSovská 8, alkalmaz kő­műveseket, szigetelőket, bádogo­sokat és segédmunkásokat. Jó ke­reseti lehetőségek! Különélést pótlék a lakóhely távolsága sze­rint 510—750 korona. Lakás a munkásszálláson díjtalan, 5 napos munkahét. Jelentkezni lehet a fenti címen a személyzeti osztályon. ŰF 583 • RENOKOV, podnlk MII Nővé Zámky azonnali belépéssel relvesz: villanyszerelőket, lakatosokat, vlllanyhegesztőket, bádogosokat, 1 maróst, 1 norraázót (bérelszámolót), 1 referenst a szolgáltatásokra. Fizetés a TKK szerint, bővebli felvilágosítást a titkárság nyújt. ÜK 732 • Síinké Antalnak, Nagymácsúdra Születés- és névnapja alkalmá­ból sok szerencsét, boldogsá­got és örömteli hosszú életet kívánnak lányai Rózsi és É7a 0-734 I Lakatos Józsefnek, Kaposkelecsényba 50. házassági évfordulója alkal­mából jó egészséget, hosszű életet kívánnak, sok fáradozá­sáért hálás köszönetüket küldik gyermekei és unokái 0 733 I KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS • Köszönetünket fejezzük kl mindazoknak a rokonoknak, is nierősöknek, akik drága kis fiúnkat, Sunyikát, elkísérték utolsó útjára, a féli temetőbe Június 22 én. A gyászoló Farkas-család Ú 727 VEGYES KÖSZÖNTŐ • Eíusnak, Piroskának, Andódra Mindkettőjüknek nagyon boí­dog, békés születésnapot kíván a Ozuczor-család. 0 738 • Felhívjuk a losonci magyar kilencéves iskola 1963-ban vég­zett diákjait, hogy 1968. július 12 én, 17,00 órakor a „Csillag­ban' 4 találkozót rendezünk. Pontos tájékoztatást Toms6 Béla nyújt, címe: Jókai utca 2, Losonc. 0 728 Legyek, szúnyogok, figye­lem! Ili a vég! A legrafináltabb készítményekkel irtják a rovaro­kat! Ezek közül a leghatékonyabb a NERA­EMULZE és az ANTRIX. Gyártja a gazdag hagyo­mányokkal rendelkező neratovicei SPOLANA vállalat. Ez a két készítmény nélkülözhetetlen a mezőgaz­dasági üzemekben, szállodákban, közétkeztetési létesítményekben, üdülőkben és minden üzemben, ahol a higiénia elsődleges fontosságú. KaphatD a ftempo és Rempo eladási osztályain. A rovarok szolidaritása nevében a sva bboga r<i k, csótá nyok, poloskák ÜF-679/1 hogy a forró nyáron nemcsak többet fürdünk, hanem többet verejtékezünk és több por lepi be testünket? Éppen ezért sokkai nagyobb gondot kell fordíta­ni a személyi higiéniára. A Parfumerie-Drogerie szaküzleteiben az eladók készségesen segítenek a több mint negyvenféle mosdószappan közül kiválasztani a legmegfelelőbbet. Vásároljon szakembereknél a PARFUMERIE-DROGERIE Ha még csak készülődik, akkor ne feledkezzen meg a NEPOVOL-ról. A NEPO­VOL mázolóenyv, ami össze­köti a pigmentet és a festő­krétát. A NEPOVOL-lal könnyen, gyorsan és jól festhet és kiérdemli fele­sége elismerését, ön pedig bizonyosan dicsérően fog a neratovicei í. v. gyártmá­nyilatkozni SPOLANA nyáról, a Kapható a NEPOVOL-ról. drogériákban. I i I I OF-679/4 1SB8 VI. 28.

Next

/
Oldalképek
Tartalom